ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Он з
десь недавно.
Куин пробормотал себе под нос нечто похожее на попытку составить список
возможных подозреваемых, но самом деле ему хотелось одного Ц выбросить
всю эту запутанную мешанину подальше. Адвокат Люси Макадам погиб при под
озрительных обстоятельствах. Куин же выставил за дверь Мэрили Дженнинг
с, пытавшуюся выдать ему свою теорию заговора. Проклятые пришлые! С ними в
се не как у людей Ц сплошные проблемы.
Ц Ладно, Ц шериф встал и вытер руки о штаны, отправим тело в Бозмен, пусть
они там посмотрят. Пока же, мне придется сообщить Инесс, что у нее больше б
осса. Насколько я знаю, у Даггерпонта не было никак родственников. Как ты д
умаешь, есть еще кто-нибудь, ко следует немедленно сообщить о случившемс
я?
Ц Да, Ц вздохнул Рафферти. Он двинулся к лошади, чувствуя, как в душе его
дурное предчувствие борется страхом. Ц Я сам ей скажу.
Глава 21
Трио Дрю играло в гостинице «Загадочный лось» с семи часов вечера до час
у ночи. Мэри присоединилась к ним, исполняя по две песни на каждые две вещи
, исполняем группой. Группа предлагала публике, которая все прибывала и п
рибывала, электросмесь джаза, народной музыки, кантри и тяжелого рока. Мэ
ри же немало потрудилась над составлением своего репертуара, включавше
го медленные и блюзовые песни, как всегда, отражавшие ее собственное нас
троение. Если музыканты знали исполняемую Мэри песню, они поддерживали е
е, ненавязчиво подыгрывая. Это был один из тех замечательных редких прим
еров, когда вкусы и интуиция исполнителей мгновенно сошлись, выдав волше
бный результат. Выступление постоянно сопровождалось восторженными ап
лодисментами.
В начале первого перерыва Мэри шмыгнула на стульчик рядом с сидевшим за
роялем Дрю. Два других члена группы в поисках выпивки и друзей растворил
ись в толпе. Гул разговоров в зале усилился, компенсируя недостаток музы
кального фона.
Ц Это Ц великолепно! Ц ласково улыбнувшись Дрю, пробормотала Мэри. Ц
Спасибо за приглашение.
Ц Для нас это тоже сплошное удовольствие, дорогая. У тебя редкий талант.
Ц Дрю взял свой стакан с тоником и лимоном, медленно отпил и, слегка помор
щившись, потянулся, чтобы поставить стакан на место.
Ц Как ты себя чувствуешь?
Ц Замечательно, Ц рассеянно ответил Дрю, подвигав правым плечом. Ц Мы
шцы потянул Ц вот и все. Неуклюжий болван! А ты выглядишь сегодня немного
подавленной. Ц Он пристально посмотрел на Мэри.
Ц О Боже, Ц усмехнулась она, Ц ты считаешь, я действую на людей угнетающ
е?
Ц Вовсе нет! Ц засмеялся Дрю. Ц Они тобой восхищаются. Просто я вижу что
-то ужасно печальное в этих милых голубых глазах. Я могу чем-нибудь помоч
ь?
Мэри покачала головой и скорчила забавную рожицу.
Ц Вляпалась в то, во что не следовало бы. Ничего страшного. Я Ц большая де
вочка и лучше всех умею переносить жизненные невзгоды.
Дрю нахмурился и, протянув к Мэри руку, убрал ей за ухо выбившуюся прядь се
ребристо-белых волос.
Ц Что ты имела в виду, сказав, что влипла во что не следует? Это связано с Л
юси?
Ц Нет, а что? Тебе известно что-то, что следует знать и мне?
Дрю отвел взгляд и оглядел море человеческих лиц зале, пожалев о своем во
просе.
Ц Я знаю: запахни здесь бедой, Люси сразу бы почуяла Ц вот и все.
Ц Бедой, которая могла бы стоить Люси жизни?
Ц Я этого не говорил.
Подавшись к Дрю, Мэри резко дернула его за пыльный рукав изумрудного цве
та шелковой рубашки.
Ц Черт возьми, Дрю, Ц отчетливо прошептала она. Если ты что-нибудь знаеш
ь, скажи мне. Я не считаю, что Люси погибла в результате несчастного случая
, но я могу найти ни одной души, которой не было бы на это наплевать.
Дрю помрачнел и, сделав вид, что занят лежавшими на пюпитре нотными листа
ми, принялся нетерпеливо перелистывать.
Ц Я ненавижу подозрения Ц благодарю покорно, знаю, что Люси была втянут
а в какую-то историю с Макдональдом Таунсендом, вот и все.
Ц Она его шантажировала?
Ц Возможно, Ц уклончиво ответил Дрю. Ц Конечно, Таунсенд играл опреде
ленную, не очень презентабельную роль в жизни Люси, но убить ее он не мог.
Ц Не мог?
Дрю опустил руки на клавиши и внимательно посмотрел на Мэри.
Ц Господи Боже мой, Мэри, этот человек Ц судья! воскликнул он с придыхан
ием. Ц Судьи не занимают отстрелом женщин.
Ц А пластические хирурги занимаются?
Ц Это был несчастный случай. У Шеффилда не было причин убивать Люси.
Ц Что делает его очень удобным мальчиком для битья. ты не находишь? Ц не
унималась Мэри. Ц Нет мотива нет и обвинительного акта. Он признает себя
виновным в том, что сделал «ба-бах» из мощного ружья, и зарабатывает аплод
исменты. Бен Лукас Ц адвокат Шеффилда. Jlyкас и Таунсенд Ц старые приятел
и. И все они собираются на маленькой гасиенде Брайса
Дрю раздраженно покачал головой:
Ц Ты хватаешься за соломинку!
Мэри развела руками и пожала плечами:
Ц Может, да, а может, и нет. Ты считаешь, что Таунсенд вне подозрений? Но мал
о кто ожидает от окружных судей, что они нюхают кокаин, а я своими глазами
видела, как Таунсенд занимался именно этим в бильярдной у Брайса. Хотело
сь бы мне знать, какие еще дурные привычки могут быть у судьи.
Ц Полагаю, ты этого не узнаешь.
Дрю вернулся к своим нотным листам. Какое-то время Мэри сидела и пыталась
, подобно психоаналитику, проникнуть в его мысли. Усилия эти ни к чему не п
ривели, но на лице Дрю застыло каменное выражение, и мысли его, казалось, б
ыли спрятаны за толстыми стенками стального сейфа.
Ц Дрю, что еще тебе известно? Ц спросила она наконец.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149
десь недавно.
Куин пробормотал себе под нос нечто похожее на попытку составить список
возможных подозреваемых, но самом деле ему хотелось одного Ц выбросить
всю эту запутанную мешанину подальше. Адвокат Люси Макадам погиб при под
озрительных обстоятельствах. Куин же выставил за дверь Мэрили Дженнинг
с, пытавшуюся выдать ему свою теорию заговора. Проклятые пришлые! С ними в
се не как у людей Ц сплошные проблемы.
Ц Ладно, Ц шериф встал и вытер руки о штаны, отправим тело в Бозмен, пусть
они там посмотрят. Пока же, мне придется сообщить Инесс, что у нее больше б
осса. Насколько я знаю, у Даггерпонта не было никак родственников. Как ты д
умаешь, есть еще кто-нибудь, ко следует немедленно сообщить о случившемс
я?
Ц Да, Ц вздохнул Рафферти. Он двинулся к лошади, чувствуя, как в душе его
дурное предчувствие борется страхом. Ц Я сам ей скажу.
Глава 21
Трио Дрю играло в гостинице «Загадочный лось» с семи часов вечера до час
у ночи. Мэри присоединилась к ним, исполняя по две песни на каждые две вещи
, исполняем группой. Группа предлагала публике, которая все прибывала и п
рибывала, электросмесь джаза, народной музыки, кантри и тяжелого рока. Мэ
ри же немало потрудилась над составлением своего репертуара, включавше
го медленные и блюзовые песни, как всегда, отражавшие ее собственное нас
троение. Если музыканты знали исполняемую Мэри песню, они поддерживали е
е, ненавязчиво подыгрывая. Это был один из тех замечательных редких прим
еров, когда вкусы и интуиция исполнителей мгновенно сошлись, выдав волше
бный результат. Выступление постоянно сопровождалось восторженными ап
лодисментами.
В начале первого перерыва Мэри шмыгнула на стульчик рядом с сидевшим за
роялем Дрю. Два других члена группы в поисках выпивки и друзей растворил
ись в толпе. Гул разговоров в зале усилился, компенсируя недостаток музы
кального фона.
Ц Это Ц великолепно! Ц ласково улыбнувшись Дрю, пробормотала Мэри. Ц
Спасибо за приглашение.
Ц Для нас это тоже сплошное удовольствие, дорогая. У тебя редкий талант.
Ц Дрю взял свой стакан с тоником и лимоном, медленно отпил и, слегка помор
щившись, потянулся, чтобы поставить стакан на место.
Ц Как ты себя чувствуешь?
Ц Замечательно, Ц рассеянно ответил Дрю, подвигав правым плечом. Ц Мы
шцы потянул Ц вот и все. Неуклюжий болван! А ты выглядишь сегодня немного
подавленной. Ц Он пристально посмотрел на Мэри.
Ц О Боже, Ц усмехнулась она, Ц ты считаешь, я действую на людей угнетающ
е?
Ц Вовсе нет! Ц засмеялся Дрю. Ц Они тобой восхищаются. Просто я вижу что
-то ужасно печальное в этих милых голубых глазах. Я могу чем-нибудь помоч
ь?
Мэри покачала головой и скорчила забавную рожицу.
Ц Вляпалась в то, во что не следовало бы. Ничего страшного. Я Ц большая де
вочка и лучше всех умею переносить жизненные невзгоды.
Дрю нахмурился и, протянув к Мэри руку, убрал ей за ухо выбившуюся прядь се
ребристо-белых волос.
Ц Что ты имела в виду, сказав, что влипла во что не следует? Это связано с Л
юси?
Ц Нет, а что? Тебе известно что-то, что следует знать и мне?
Дрю отвел взгляд и оглядел море человеческих лиц зале, пожалев о своем во
просе.
Ц Я знаю: запахни здесь бедой, Люси сразу бы почуяла Ц вот и все.
Ц Бедой, которая могла бы стоить Люси жизни?
Ц Я этого не говорил.
Подавшись к Дрю, Мэри резко дернула его за пыльный рукав изумрудного цве
та шелковой рубашки.
Ц Черт возьми, Дрю, Ц отчетливо прошептала она. Если ты что-нибудь знаеш
ь, скажи мне. Я не считаю, что Люси погибла в результате несчастного случая
, но я могу найти ни одной души, которой не было бы на это наплевать.
Дрю помрачнел и, сделав вид, что занят лежавшими на пюпитре нотными листа
ми, принялся нетерпеливо перелистывать.
Ц Я ненавижу подозрения Ц благодарю покорно, знаю, что Люси была втянут
а в какую-то историю с Макдональдом Таунсендом, вот и все.
Ц Она его шантажировала?
Ц Возможно, Ц уклончиво ответил Дрю. Ц Конечно, Таунсенд играл опреде
ленную, не очень презентабельную роль в жизни Люси, но убить ее он не мог.
Ц Не мог?
Дрю опустил руки на клавиши и внимательно посмотрел на Мэри.
Ц Господи Боже мой, Мэри, этот человек Ц судья! воскликнул он с придыхан
ием. Ц Судьи не занимают отстрелом женщин.
Ц А пластические хирурги занимаются?
Ц Это был несчастный случай. У Шеффилда не было причин убивать Люси.
Ц Что делает его очень удобным мальчиком для битья. ты не находишь? Ц не
унималась Мэри. Ц Нет мотива нет и обвинительного акта. Он признает себя
виновным в том, что сделал «ба-бах» из мощного ружья, и зарабатывает аплод
исменты. Бен Лукас Ц адвокат Шеффилда. Jlyкас и Таунсенд Ц старые приятел
и. И все они собираются на маленькой гасиенде Брайса
Дрю раздраженно покачал головой:
Ц Ты хватаешься за соломинку!
Мэри развела руками и пожала плечами:
Ц Может, да, а может, и нет. Ты считаешь, что Таунсенд вне подозрений? Но мал
о кто ожидает от окружных судей, что они нюхают кокаин, а я своими глазами
видела, как Таунсенд занимался именно этим в бильярдной у Брайса. Хотело
сь бы мне знать, какие еще дурные привычки могут быть у судьи.
Ц Полагаю, ты этого не узнаешь.
Дрю вернулся к своим нотным листам. Какое-то время Мэри сидела и пыталась
, подобно психоаналитику, проникнуть в его мысли. Усилия эти ни к чему не п
ривели, но на лице Дрю застыло каменное выражение, и мысли его, казалось, б
ыли спрятаны за толстыми стенками стального сейфа.
Ц Дрю, что еще тебе известно? Ц спросила она наконец.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149