ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Джей Ди стиснул челюсти и часто заморгал, словно безудержная ярость
застилала ему глаза.
Ц Ты совсем не понимаешь, что ты наделала!
Ц Что я наделала?! Прошу прощения, но это он меня чуть было не пристрелил! О
н принял меня за говорящий труп
Ц У Дела есть некоторые проблемы, Ц неохотно согласился Рафферти, изо в
сех сил стараясь совладать с машиной. После каждого переключения скорос
ти на более низкую и торможения пикап протестующе рычал и скрипел тормоз
ными колодками, наклоняясь вперед под все более опасным углом. Ц Я проси
л тебя оставить его в покое. Если бы ты послушалась Ц Если бы ты потруди
лся объяснить
Ц Я ничего не обязан тебе объяснять! Ц заорал Рафферти, чувствуя, как гн
ев и отчаяние овладевают всем его существом. Он ненавидел чужаков, вмеши
вающихся в его жизнь, лезущих на его землю и в его семью. Ц Ты Ц нездешняя
Ц Ах, уволь ты меня от этих монологов Ц чушь собачья! Ц фыркнула Мэри и у
хватилась за скобу на передней панели, пытаясь удержаться на месте, в то в
ремя как машину швыряло из стороны в сторону. Ц Мы живем в свободной стра
не, ваше высочество. Я здесь, и я сумею за себя постоять, нравится вам это ил
и нет. Мою подругу убили, и я намерена выяснить, за что. И плевать мне, что ты
Ц Это был несчастный случай! Господи, почему ты не можешь просто оставит
ь все, как оно есть? Что случилось Ц то случилось. Бывает. Все кончено. Прав
осудие исполнено.
Ц Не много же ему понадобилось времени! Не очень-то я доверяю такому пра
восудию. И, честно говоря, есть во всем сценарии этого «несчастного случа
я» что-то такое, от чего разит, как от канализации в самый разгар жаркого с
олнечного дня.
Джей Ди уставился на Мэри прищуренными глазами и отпустил педаль газа.
Ц Что ты хочешь этим сказать?
Мэри открыла было рот, чтобы ответить, но тут же захлопнула его, так как гр
узовик высоко подпрыгнул, после чего, клюнув носом, грохнулся на землю и р
езко замер. Мэри стукнулась о переднюю панель и слетела с сиденья, ударив
шись коленями об пол. Джей Ди оторвал голову от ветрового стекла и, громко
выругавшись, откинулся в кресле. Включив заднюю передачу, Рафферти попыт
ался вытащить машину из глубокой ямы, в которую та угодила передними кол
есами. Он включил оба ведущих моста, пикап дернулся и принялся немилосер
дно швырять из-под колес тяжелые комья сырой земли. Пикап точно прирос к м
есту.
Ц Отлично! Ц Рафферти сплюнул и выбрался из кабины, с грохотом захлопну
в за собой дверцу.
Мэри тоже открыла дверцу со своей стороны и высунулась наружу, позабыв в
пылу перепалки с Джеем Ди, что осталась босой. Скользя и покачиваясь, она о
бошла радиатор застывшего на крутом склоне горы грузовика. Грязь и сухие
листья просачивались между пальцами ног. Зип выскочил из кузова и с дово
льной мордой бросился в лес в поисках захватывающих приключений.
Ц Отличное водительское мастерство, Рафферти! Ц усмехнулась Мэри.
Ц Мэри Ли, Ц предостерегающе поднял указательный палец Джей Ди, Ц не з
аводи меня. Я и так вне себя от всего этого!
Ц Ты вне себя? Да в меня стреляли, меня похитили, напугали так, что я чуть н
е описалась, а потом провела целый час в размышлениях, успеет ли кто-либо
добраться до этой хижины, прежде чем местный Рэмбо одним из своих чудови
щных ножей снимет с меня кожу заживо, чтобы сделать из нее приятненький м
одный абажурчик! Если уж у кого и есть право быть злым, так скорее всего он
о остается за мной!
Джей Ди подскочил к Мэри и склонился над ней, точно башня.
Ц У тебя здесь нет никаких прав! Ц проревел он. Ц Ты Ц нездешняя. Я сказ
ал тебе: держись подальше!
Ц А я тебе сказала, чтобы ты и не пытался мной командовать! Ц заорала в от
вет Мэри, обеими руками пытаясь как можно сильнее толкнуть Рафферти в гр
удь.
Он машинально отпрянул, лишив тем самым Мэри равновесия. Пронзительно вс
крикнув, она, падая, ухватилась за колени Джея Ди. Обескураженный и тоже по
терявший равновесие, Рафферти рухнул, точно подрубленная секвойя, и оба,
в сплетении рук, ног и тел, покатились вниз по склону, вопя, ругаясь, чертых
аясь и осыпая друг друга проклятиями.
Они остановились лишь тогда, когда угодили в большую яму, не докатившись
всего нескольких метров до торчавшего из земли огромного, покрытого мхо
м валуна. Мэри оказалась внизу. Джей Ди приподнялся над ней, и лицо Мэри ок
азалось как раз между его локтей, погрузившихся в мягкую влажную почву.
Мэри уставилась на Рафферти, хотя ей пришлось усиленно поморгать, прежде
чем взгляд ее глубоких синих глаз прояснился и принял сосредоточенное в
ыражение. Веточки и листья запутались в ее волосах, на щеке темнел синяк. Г
убы были полураскрыты, из груди вырывалось прерывистое дыхание. Желание
, все последние дни так упорно одолевавшее Джея Ди, наконец прорвалось на
ружу.
Воздух вокруг них, казалось, мгновенно раскалился, стал плотным и благоу
хающим живым запахом проснувшегося леса. Взгляды их встретились, и ни од
ин не отвел глаз. Джей Ди слегка пошевелился, испытывая реакцию Мэри. Она з
атаила дыхание. Глаза широко раскрылись. Она не сделала ни единого проте
стующего жеста.
Ц Ты сводишь меня с ума, черт тебя побери, Мэри Ли! Ц прошептал Рафферти,
и в самом деле теряя разум от желания обладать ею. И не важно, что Мэри ему н
е подходит. Ничего теперь не имело значения, кроме желания.
Мэри хотела было не согласиться, но тут же сама себя оборвала. Она не смогл
а соврать себе, сказав, что не хочет близости с Джеем Ди. Она ее хочет. Она хо
чет Джея Ди каждой клеточкой своего тела.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149
застилала ему глаза.
Ц Ты совсем не понимаешь, что ты наделала!
Ц Что я наделала?! Прошу прощения, но это он меня чуть было не пристрелил! О
н принял меня за говорящий труп
Ц У Дела есть некоторые проблемы, Ц неохотно согласился Рафферти, изо в
сех сил стараясь совладать с машиной. После каждого переключения скорос
ти на более низкую и торможения пикап протестующе рычал и скрипел тормоз
ными колодками, наклоняясь вперед под все более опасным углом. Ц Я проси
л тебя оставить его в покое. Если бы ты послушалась Ц Если бы ты потруди
лся объяснить
Ц Я ничего не обязан тебе объяснять! Ц заорал Рафферти, чувствуя, как гн
ев и отчаяние овладевают всем его существом. Он ненавидел чужаков, вмеши
вающихся в его жизнь, лезущих на его землю и в его семью. Ц Ты Ц нездешняя
Ц Ах, уволь ты меня от этих монологов Ц чушь собачья! Ц фыркнула Мэри и у
хватилась за скобу на передней панели, пытаясь удержаться на месте, в то в
ремя как машину швыряло из стороны в сторону. Ц Мы живем в свободной стра
не, ваше высочество. Я здесь, и я сумею за себя постоять, нравится вам это ил
и нет. Мою подругу убили, и я намерена выяснить, за что. И плевать мне, что ты
Ц Это был несчастный случай! Господи, почему ты не можешь просто оставит
ь все, как оно есть? Что случилось Ц то случилось. Бывает. Все кончено. Прав
осудие исполнено.
Ц Не много же ему понадобилось времени! Не очень-то я доверяю такому пра
восудию. И, честно говоря, есть во всем сценарии этого «несчастного случа
я» что-то такое, от чего разит, как от канализации в самый разгар жаркого с
олнечного дня.
Джей Ди уставился на Мэри прищуренными глазами и отпустил педаль газа.
Ц Что ты хочешь этим сказать?
Мэри открыла было рот, чтобы ответить, но тут же захлопнула его, так как гр
узовик высоко подпрыгнул, после чего, клюнув носом, грохнулся на землю и р
езко замер. Мэри стукнулась о переднюю панель и слетела с сиденья, ударив
шись коленями об пол. Джей Ди оторвал голову от ветрового стекла и, громко
выругавшись, откинулся в кресле. Включив заднюю передачу, Рафферти попыт
ался вытащить машину из глубокой ямы, в которую та угодила передними кол
есами. Он включил оба ведущих моста, пикап дернулся и принялся немилосер
дно швырять из-под колес тяжелые комья сырой земли. Пикап точно прирос к м
есту.
Ц Отлично! Ц Рафферти сплюнул и выбрался из кабины, с грохотом захлопну
в за собой дверцу.
Мэри тоже открыла дверцу со своей стороны и высунулась наружу, позабыв в
пылу перепалки с Джеем Ди, что осталась босой. Скользя и покачиваясь, она о
бошла радиатор застывшего на крутом склоне горы грузовика. Грязь и сухие
листья просачивались между пальцами ног. Зип выскочил из кузова и с дово
льной мордой бросился в лес в поисках захватывающих приключений.
Ц Отличное водительское мастерство, Рафферти! Ц усмехнулась Мэри.
Ц Мэри Ли, Ц предостерегающе поднял указательный палец Джей Ди, Ц не з
аводи меня. Я и так вне себя от всего этого!
Ц Ты вне себя? Да в меня стреляли, меня похитили, напугали так, что я чуть н
е описалась, а потом провела целый час в размышлениях, успеет ли кто-либо
добраться до этой хижины, прежде чем местный Рэмбо одним из своих чудови
щных ножей снимет с меня кожу заживо, чтобы сделать из нее приятненький м
одный абажурчик! Если уж у кого и есть право быть злым, так скорее всего он
о остается за мной!
Джей Ди подскочил к Мэри и склонился над ней, точно башня.
Ц У тебя здесь нет никаких прав! Ц проревел он. Ц Ты Ц нездешняя. Я сказ
ал тебе: держись подальше!
Ц А я тебе сказала, чтобы ты и не пытался мной командовать! Ц заорала в от
вет Мэри, обеими руками пытаясь как можно сильнее толкнуть Рафферти в гр
удь.
Он машинально отпрянул, лишив тем самым Мэри равновесия. Пронзительно вс
крикнув, она, падая, ухватилась за колени Джея Ди. Обескураженный и тоже по
терявший равновесие, Рафферти рухнул, точно подрубленная секвойя, и оба,
в сплетении рук, ног и тел, покатились вниз по склону, вопя, ругаясь, чертых
аясь и осыпая друг друга проклятиями.
Они остановились лишь тогда, когда угодили в большую яму, не докатившись
всего нескольких метров до торчавшего из земли огромного, покрытого мхо
м валуна. Мэри оказалась внизу. Джей Ди приподнялся над ней, и лицо Мэри ок
азалось как раз между его локтей, погрузившихся в мягкую влажную почву.
Мэри уставилась на Рафферти, хотя ей пришлось усиленно поморгать, прежде
чем взгляд ее глубоких синих глаз прояснился и принял сосредоточенное в
ыражение. Веточки и листья запутались в ее волосах, на щеке темнел синяк. Г
убы были полураскрыты, из груди вырывалось прерывистое дыхание. Желание
, все последние дни так упорно одолевавшее Джея Ди, наконец прорвалось на
ружу.
Воздух вокруг них, казалось, мгновенно раскалился, стал плотным и благоу
хающим живым запахом проснувшегося леса. Взгляды их встретились, и ни од
ин не отвел глаз. Джей Ди слегка пошевелился, испытывая реакцию Мэри. Она з
атаила дыхание. Глаза широко раскрылись. Она не сделала ни единого проте
стующего жеста.
Ц Ты сводишь меня с ума, черт тебя побери, Мэри Ли! Ц прошептал Рафферти,
и в самом деле теряя разум от желания обладать ею. И не важно, что Мэри ему н
е подходит. Ничего теперь не имело значения, кроме желания.
Мэри хотела было не согласиться, но тут же сама себя оборвала. Она не смогл
а соврать себе, сказав, что не хочет близости с Джеем Ди. Она ее хочет. Она хо
чет Джея Ди каждой клеточкой своего тела.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149