ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Прочистив горло, Рафферти
рявкнул на Мэри:
Ц Я думал, ты уже уезжаешь!
Ц Не могу же я уехать без Клайда.
Ц Без кого? Ах да, мул! Ц Рафферти и не подумал двинуться в конюшню, а толь
ко стоял, прислонившись к воротам, всем своим видом давая понять, что ему г
лубоко на все наплевать.
Ц Вообще-то я не очень люблю вечеринки, Ц переминаясь с ноги на ногу, зая
вила Мэри, пытаясь изобразить то же безразличие, что и Рафферти.
Ц Ну так не ходи.
Ц Мне просто любопытно, что это за толпа, в которой вращалась Люси. Мы ред
ко общались с ней после того, как она перебралась сюда.
Ц Тогда иди и познакомься с ними! Ц прорычал Джей Ди. Ц Поступай как хоч
ешь.
Ц Дело не в том, хочу я или нет. Люси оставила мне все, что у нее было на этом
свете. Я чувствую себя некоторым образом обязанной.
Джей Ди фыркнул, холодное удивление приподняло кончики его губ. Об обяза
нностях он знал все. И свои будет исполнять, пока этот мир вращается вокру
г него.
Ц Брайс уже спрашивал тебя, будешь ли ты продавать ранчо?
Ц Напрямую Ц нет.
Ц Спросит. Ц Рафферти повернулся и, прищурившись, пристально Х посмот
рел на Мэри: Ц А ты собираешься продавать?
Ц Не знаю.
Ц Брайс жестокий, противный, ничтожный сукин сын, который ни перед чем не
остановится, лишь бы получить то, что ему нужно.
Мэри удивленно приподняла бровь:
Ц То же самое я могла бы сказать и о тебе, за маленьким исключением.
Рафферти и глазом не моргнул.
Ц Ты продашь его мне? Ц резко спросил он.
Ц Я же говорю тебе, что еще не решила, буду ли вообще продавать ранчо.
Джей Ди шагнул к Мэри и очень нерешительно положил руки на брус, заключив
таким образом ее в объятия. Мэри повернулась к нему лицом, чувствуя, что се
рдце ее забилось несколько чаще, как только Рафферти склонился ниже.
Ц Не играй со мной в игры, Мэри Ли, Ц предупредил Джей Ди.
Ц Я не интересуюсь играми, Ц прошептала Мэри, чувствуя бешеное биение с
ердца.
Минуту Рафферти смотрел в эти огромные бездонные голубые глаза, ища в ни
х признаки лжи, причины, по которым он мог бы ей не верить. Потом вдруг почу
вствовал, что тонет в этих глазах и что обман, и Брайс, и все прочее соверше
нно вылетело у него из головы. Потерять себя казалось самым желанным вых
одом в данный момент. Джей Ди прижался к губам Мэри и погрузился в блаженн
ое забытье.
Мэри поцеловала его в ответ, положив руки на плечи Рафферти. Они показали
сь Мэри каменно-твердыми под влажной тканью его рубашки. Пальцы ее помас
сировали мускулы плеч, потом прошлись по мощной шее Джея Ди и снова легли
на плечи. Все это время языки их знакомились друг с другом, губы срослись д
ыхание смешалось, приобретя вкус крепкого кофе и пыли.
Мэри хотела его. Ей хотелось утешить Джея Ди, предложить ему что-нибудь мя
гкое и нежное
Потом каким-то последним оборонительным рубежом здравого смысла она по
думала о том, в какого рода игры играет Рафферти. Ему нужна земля Мэри, ему
нужно ее тело, но не более того. Мэри была для Рафферти чужачкой. Она не при
надлежала к его миру.
Словно почувствовав внезапную перемену в ее настроении, Джей Ди поднял г
олову и посмотрел на нее. Мэри никак не могла обрести дар речи, а потому пр
осто покачала головой. Лицо Рафферти отвердело. Он шагнул назад, и Мэри сп
рыгнула с ворот, не совсем уверенная, не подогнутся ли у нее колени.
Ц Я не играю в игры, Ц повторила Мэри. Однако шагая прочь от Рафферти по п
олутемному ряду между стойлами, она испытывала ужасное чувство, что уже
успела вляпаться в игру, правил которой не понимает, а ставки в этой игре с
лишком высоки.
Глава 11
Ц Я бы не хотела, чтобы вы гак поступали с Уиллом, Ц тихо сказала Саманта.
Она стояла на пороге конюшни. Прочие друзья Эвана были уже на полпути к до
му. Саманта же задержалась, чувствуя себя более дома рядом с конюшней, неж
ели во дворце Брайса. В полумраке барака грязный чернорабочий с татуиров
ками расседлывал коня, на котором она совершала прогулку. Он бросил на Са
манту насмешливый взгляд, от которого у нее по коже побежали мурашки. Гля
дя на рабочего, девушка помрачнела, а парень изобразил глумливую улыбку,
обнажив при этом ряд черных от табака зубов.
Ц Милая моя, Уилл нуждается во встряске, Ц сказал Брайс, великолепно вы
брав тон Ц утешительный и отечески мудрый. Ц Может быть, теперь он просн
ется и увидит, каким же дураком был, отказавшись от тебя. Если же нет Ц он п
росто тебя не достоин. Ц Брайс освободил стянутые в хвост волосы Самант
ы от резинки и принялся разбирать их на пряди. Ц Лично я совершенно увере
н, что он тебя не стоит. Любой здравомыслящий человек лелеял бы тебя, забот
ился, опекал, помог расцвести в полную силу, вместо того чтобы бросить, так
и не осуществив всех твоих возможностей. Ц Брайс поднял волосы Саманты
и распустил их по плечам. Когда она повернулась к нему лицом, его физионом
ия изображала отеческую заботу с легким укором. Ц Саманта, у тебя потряс
ающие волосы. Ты должна носить их распущенными, напоказ. Не прячь свою кра
соту, радость моя. Гордись ею.
Он осторожно подвел палец под подбородок Саманты и слегка приподнял ее л
ицо.
Ц Мне надо домой, Ц промямлила Саманта, взглянув на большие дешевые нар
учные часы. Подарок Уилла. Она подумала: скучает ли еще Уилл по этим часам,
как и по ней самой? Ц Мне нужно покормить собаку.
Ц Я пошлю Мортона, чтобы он позаботился о ней.
Брайсу не хотелось отпускать Саманту именно сейчас, когда она пребывала
в меланхолическом настроении.
Ц Не надо. В любом случае я должна переодеться. Ц Саманта мысленно пере
брала свой скудный гардероб.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149
рявкнул на Мэри:
Ц Я думал, ты уже уезжаешь!
Ц Не могу же я уехать без Клайда.
Ц Без кого? Ах да, мул! Ц Рафферти и не подумал двинуться в конюшню, а толь
ко стоял, прислонившись к воротам, всем своим видом давая понять, что ему г
лубоко на все наплевать.
Ц Вообще-то я не очень люблю вечеринки, Ц переминаясь с ноги на ногу, зая
вила Мэри, пытаясь изобразить то же безразличие, что и Рафферти.
Ц Ну так не ходи.
Ц Мне просто любопытно, что это за толпа, в которой вращалась Люси. Мы ред
ко общались с ней после того, как она перебралась сюда.
Ц Тогда иди и познакомься с ними! Ц прорычал Джей Ди. Ц Поступай как хоч
ешь.
Ц Дело не в том, хочу я или нет. Люси оставила мне все, что у нее было на этом
свете. Я чувствую себя некоторым образом обязанной.
Джей Ди фыркнул, холодное удивление приподняло кончики его губ. Об обяза
нностях он знал все. И свои будет исполнять, пока этот мир вращается вокру
г него.
Ц Брайс уже спрашивал тебя, будешь ли ты продавать ранчо?
Ц Напрямую Ц нет.
Ц Спросит. Ц Рафферти повернулся и, прищурившись, пристально Х посмот
рел на Мэри: Ц А ты собираешься продавать?
Ц Не знаю.
Ц Брайс жестокий, противный, ничтожный сукин сын, который ни перед чем не
остановится, лишь бы получить то, что ему нужно.
Мэри удивленно приподняла бровь:
Ц То же самое я могла бы сказать и о тебе, за маленьким исключением.
Рафферти и глазом не моргнул.
Ц Ты продашь его мне? Ц резко спросил он.
Ц Я же говорю тебе, что еще не решила, буду ли вообще продавать ранчо.
Джей Ди шагнул к Мэри и очень нерешительно положил руки на брус, заключив
таким образом ее в объятия. Мэри повернулась к нему лицом, чувствуя, что се
рдце ее забилось несколько чаще, как только Рафферти склонился ниже.
Ц Не играй со мной в игры, Мэри Ли, Ц предупредил Джей Ди.
Ц Я не интересуюсь играми, Ц прошептала Мэри, чувствуя бешеное биение с
ердца.
Минуту Рафферти смотрел в эти огромные бездонные голубые глаза, ища в ни
х признаки лжи, причины, по которым он мог бы ей не верить. Потом вдруг почу
вствовал, что тонет в этих глазах и что обман, и Брайс, и все прочее соверше
нно вылетело у него из головы. Потерять себя казалось самым желанным вых
одом в данный момент. Джей Ди прижался к губам Мэри и погрузился в блаженн
ое забытье.
Мэри поцеловала его в ответ, положив руки на плечи Рафферти. Они показали
сь Мэри каменно-твердыми под влажной тканью его рубашки. Пальцы ее помас
сировали мускулы плеч, потом прошлись по мощной шее Джея Ди и снова легли
на плечи. Все это время языки их знакомились друг с другом, губы срослись д
ыхание смешалось, приобретя вкус крепкого кофе и пыли.
Мэри хотела его. Ей хотелось утешить Джея Ди, предложить ему что-нибудь мя
гкое и нежное
Потом каким-то последним оборонительным рубежом здравого смысла она по
думала о том, в какого рода игры играет Рафферти. Ему нужна земля Мэри, ему
нужно ее тело, но не более того. Мэри была для Рафферти чужачкой. Она не при
надлежала к его миру.
Словно почувствовав внезапную перемену в ее настроении, Джей Ди поднял г
олову и посмотрел на нее. Мэри никак не могла обрести дар речи, а потому пр
осто покачала головой. Лицо Рафферти отвердело. Он шагнул назад, и Мэри сп
рыгнула с ворот, не совсем уверенная, не подогнутся ли у нее колени.
Ц Я не играю в игры, Ц повторила Мэри. Однако шагая прочь от Рафферти по п
олутемному ряду между стойлами, она испытывала ужасное чувство, что уже
успела вляпаться в игру, правил которой не понимает, а ставки в этой игре с
лишком высоки.
Глава 11
Ц Я бы не хотела, чтобы вы гак поступали с Уиллом, Ц тихо сказала Саманта.
Она стояла на пороге конюшни. Прочие друзья Эвана были уже на полпути к до
му. Саманта же задержалась, чувствуя себя более дома рядом с конюшней, неж
ели во дворце Брайса. В полумраке барака грязный чернорабочий с татуиров
ками расседлывал коня, на котором она совершала прогулку. Он бросил на Са
манту насмешливый взгляд, от которого у нее по коже побежали мурашки. Гля
дя на рабочего, девушка помрачнела, а парень изобразил глумливую улыбку,
обнажив при этом ряд черных от табака зубов.
Ц Милая моя, Уилл нуждается во встряске, Ц сказал Брайс, великолепно вы
брав тон Ц утешительный и отечески мудрый. Ц Может быть, теперь он просн
ется и увидит, каким же дураком был, отказавшись от тебя. Если же нет Ц он п
росто тебя не достоин. Ц Брайс освободил стянутые в хвост волосы Самант
ы от резинки и принялся разбирать их на пряди. Ц Лично я совершенно увере
н, что он тебя не стоит. Любой здравомыслящий человек лелеял бы тебя, забот
ился, опекал, помог расцвести в полную силу, вместо того чтобы бросить, так
и не осуществив всех твоих возможностей. Ц Брайс поднял волосы Саманты
и распустил их по плечам. Когда она повернулась к нему лицом, его физионом
ия изображала отеческую заботу с легким укором. Ц Саманта, у тебя потряс
ающие волосы. Ты должна носить их распущенными, напоказ. Не прячь свою кра
соту, радость моя. Гордись ею.
Он осторожно подвел палец под подбородок Саманты и слегка приподнял ее л
ицо.
Ц Мне надо домой, Ц промямлила Саманта, взглянув на большие дешевые нар
учные часы. Подарок Уилла. Она подумала: скучает ли еще Уилл по этим часам,
как и по ней самой? Ц Мне нужно покормить собаку.
Ц Я пошлю Мортона, чтобы он позаботился о ней.
Брайсу не хотелось отпускать Саманту именно сейчас, когда она пребывала
в меланхолическом настроении.
Ц Не надо. В любом случае я должна переодеться. Ц Саманта мысленно пере
брала свой скудный гардероб.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149