ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Старый ковбой перевел взгляд с Мэри на Джея
Ди и, покачав головой, выплюнул на землю разжеванную плитку «Краснокожег
о». Такер с радостью присоединился к заговору Мэрили, надеясь, правда, на б
олее положительный результат.
Ц Более тупоголового создания еще не придумали!.. Ц раздраженно пробор
мотал он, ковыляя через темнеющий двор.
Ц Не лезь не в свое дело, Так! Ц прорычал в ответ Рафферти.
Такер и бровью не повел.
Ц Ты хочешь любить только землю, Джей Ди, и когда ты умрешь, тебя в нее зако
пают. Но от этого тебе не станет комфортнее и такая любовь не принесет теб
е детей, и некому будет любить эту землю после тебя, ослиная ты голова, сук
ин сын! Ты не узнаешь нежности и любви, уж я-то знаю, потому что сам отдал вс
ю свою жизнь этой любви, и мне нечем после этого похвастаться Ц разве что
ревматизмом. Я же надеялся, что у тебя хватит ума не повторять моей ошибки.
Такер заковылял на кривых ногах к пикапу, непрерывно бормоча что-то себе
под нос. Он сел в кабину и запустил двигатель. Джей Ди вновь отвернулся к с
воей панораме, не желая видеть, как они выезжают со двора.
Аппетит у него начисто пропал. Взбешенный Рафферти вскочил на Сержанта и
поскакал к Лысой горе, где, усевшись в одиночестве, принялся слушать пени
е койотов, вывших на поднимающуюся над Абсарокасом луну.
Здесь он стоял на коленях и держал Мэри Ли, понимая, что любит ее, и зная, что
она может умереть у него на руках. Теперь же Мэри предложила ему свою любо
вь, а Джей Ди оттолкнул ее.
Потому что так было лучше. Так было разумнее.
Потому что так проще, а ты Ц чертов трус, сказал себе Рафферти.
Раньше он думал, что знает себя и за что стоит, во что верит, а во что Ц нет. Р
аньше Джей Ди гордился собой, зная: он делает то, что правильно, а не то, что
легче.
Правильно ли было заточать себя в этих горах, точно в монастыре? Проще ли б
ыло выносить одиночество самоизгнания, чем рисковать сердцем, которое о
н так яростно защищал с самого детства?
Джей Ди подумал о Мэри Ли, рисковавшей своей жизнью ради истины, потому чт
о она считала это правильным, боровшейся с Джеем Ди, потому что считала, чт
о он не прав. У Мэри Ли хватило мужества отказаться от жизни, которую она з
нала, ради достижения своей мечты. А Джею Ди не хватало элементарной смел
ости признаться, что и у него есть мечты.
Теперь же Мэри Ли протягивала Джею Ди мечту. Подарок. Ее сердце. Ее любовь.
А он просто отшатнулся и ждал, чтобы Мэри унесла ее прочь.
Что у тебя будет без нее, Джей Ди?
Земля.
Он посмотрел на эту землю: залитую серебристым лунным светом и окутанную
тенью, прекрасную и дикую, суровую и хрупкую. Его первая любовь. Вся его жи
знь.
Вся его пустая, одинокая жизнь
Глава 34
Дни вошли в приятный монотонный ритм. Мэри встречала восходы солнца и ел
а солености, чтобы избавиться от тошноты. Она до основания скоблила и рас
чищала дом, стремясь избавиться от всех признаков пребывания в нем бывше
й владелицы. После обеда Мэри устраивалась на задней веранде, сочиняя пе
сни и впитывая в ребя окружающую красоту. Чаще всего, подремав в кресле-ка
чалке, Мэри отправлялась вечером в «Загадочный лось» Ц выступать в гост
иничном баре.
Раз в неделю она беседовала либо с шерифом Куином, либо с одним из юристов
, горевших нетерпением привлечь Брайса к суду. Они не могли «пришить» ему
какое-либо отношение к смерти Люси, но жаждали примерно наказать осужде
нием по закону об охране дикой природы, согласно которому Брайс был вино
вен не менее чем по двадцати девяти пунктам. Бен Лукас отделался денежны
м штрафом и приговором к общественным работам.
Федеральный судья заплатил более крупный штраф, получил испытательный
срок, и у него конфисковали ранчо. Брайс вернулся к себе в Лос-Анджелес, из
ображая полное презрение к юристам, ведущим по отношению к нему судебное
преследование. Самой заветной мечтой Мэри было желание, чтобы Брайса уп
екли за решетку до конца его жизни, но она прекрасно понимала, что этого ни
когда не произойдет. В жернова правосудия редко попадали люди, подобные
Эвану Брайсу.
Прошел месяц с того дня, когда Мэри бросила Джею Ди вызов, сказав, что он зн
ает, где ее найти, в случае если посчитает себя к тому готовым. Но, как видно
, ему на это требовалось немало времени. Десять раз на дню Мэри задавала се
бе вопрос, когда и как ей следует сказать Джею Ди о том, что, несмотря на неу
мение наладить собственные отношения, они умудрились зачать ребенка. Мэ
ри постоянно откладывала этот разговор, рассчитывая, что Рафферти, может
быть, появится завтра и скажет о том, что любит ее.
Глупая надежда, но это было лучше, чем жить вовсе без надежды. Лучше, чем мы
сли о том, что Джей Ди может вообще никогда не вернуться. Мэри следовало бы
поехать к нему, поскольку Рафферти имел право узнать о ребенке, но вообра
жение рисовало ей реакцию Джея Ди на ее сообщение, как «битву века» за отс
таивание своих прав: Рафферти будет настаивать на том, чтобы Мэри «посту
пила по справедливости», потому что он так считает, а она пошлет его ко все
м чертям, потому что не собирается вступать в брак «по необходимости».
Ц Вот еще неплохая переделка, в которую ты, Мэрили, умудрилась угодить,
Ц бормотала она с застывшей на губах иронической улыбочкой.
Мэри машинально погладила живот Ц жест, быстро превратившийся в привыч
ку. Новая жизнь в теле Мэри была еще слишком мала, чтобы можно было ощущать
ее физически, но одно сознание того, что эта жизнь существует, делало Мэри
менее одинокой. Часто, закрыв глаза, она пыталась представить себе своег
о будущего ребенка:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149
Ди и, покачав головой, выплюнул на землю разжеванную плитку «Краснокожег
о». Такер с радостью присоединился к заговору Мэрили, надеясь, правда, на б
олее положительный результат.
Ц Более тупоголового создания еще не придумали!.. Ц раздраженно пробор
мотал он, ковыляя через темнеющий двор.
Ц Не лезь не в свое дело, Так! Ц прорычал в ответ Рафферти.
Такер и бровью не повел.
Ц Ты хочешь любить только землю, Джей Ди, и когда ты умрешь, тебя в нее зако
пают. Но от этого тебе не станет комфортнее и такая любовь не принесет теб
е детей, и некому будет любить эту землю после тебя, ослиная ты голова, сук
ин сын! Ты не узнаешь нежности и любви, уж я-то знаю, потому что сам отдал вс
ю свою жизнь этой любви, и мне нечем после этого похвастаться Ц разве что
ревматизмом. Я же надеялся, что у тебя хватит ума не повторять моей ошибки.
Такер заковылял на кривых ногах к пикапу, непрерывно бормоча что-то себе
под нос. Он сел в кабину и запустил двигатель. Джей Ди вновь отвернулся к с
воей панораме, не желая видеть, как они выезжают со двора.
Аппетит у него начисто пропал. Взбешенный Рафферти вскочил на Сержанта и
поскакал к Лысой горе, где, усевшись в одиночестве, принялся слушать пени
е койотов, вывших на поднимающуюся над Абсарокасом луну.
Здесь он стоял на коленях и держал Мэри Ли, понимая, что любит ее, и зная, что
она может умереть у него на руках. Теперь же Мэри предложила ему свою любо
вь, а Джей Ди оттолкнул ее.
Потому что так было лучше. Так было разумнее.
Потому что так проще, а ты Ц чертов трус, сказал себе Рафферти.
Раньше он думал, что знает себя и за что стоит, во что верит, а во что Ц нет. Р
аньше Джей Ди гордился собой, зная: он делает то, что правильно, а не то, что
легче.
Правильно ли было заточать себя в этих горах, точно в монастыре? Проще ли б
ыло выносить одиночество самоизгнания, чем рисковать сердцем, которое о
н так яростно защищал с самого детства?
Джей Ди подумал о Мэри Ли, рисковавшей своей жизнью ради истины, потому чт
о она считала это правильным, боровшейся с Джеем Ди, потому что считала, чт
о он не прав. У Мэри Ли хватило мужества отказаться от жизни, которую она з
нала, ради достижения своей мечты. А Джею Ди не хватало элементарной смел
ости признаться, что и у него есть мечты.
Теперь же Мэри Ли протягивала Джею Ди мечту. Подарок. Ее сердце. Ее любовь.
А он просто отшатнулся и ждал, чтобы Мэри унесла ее прочь.
Что у тебя будет без нее, Джей Ди?
Земля.
Он посмотрел на эту землю: залитую серебристым лунным светом и окутанную
тенью, прекрасную и дикую, суровую и хрупкую. Его первая любовь. Вся его жи
знь.
Вся его пустая, одинокая жизнь
Глава 34
Дни вошли в приятный монотонный ритм. Мэри встречала восходы солнца и ел
а солености, чтобы избавиться от тошноты. Она до основания скоблила и рас
чищала дом, стремясь избавиться от всех признаков пребывания в нем бывше
й владелицы. После обеда Мэри устраивалась на задней веранде, сочиняя пе
сни и впитывая в ребя окружающую красоту. Чаще всего, подремав в кресле-ка
чалке, Мэри отправлялась вечером в «Загадочный лось» Ц выступать в гост
иничном баре.
Раз в неделю она беседовала либо с шерифом Куином, либо с одним из юристов
, горевших нетерпением привлечь Брайса к суду. Они не могли «пришить» ему
какое-либо отношение к смерти Люси, но жаждали примерно наказать осужде
нием по закону об охране дикой природы, согласно которому Брайс был вино
вен не менее чем по двадцати девяти пунктам. Бен Лукас отделался денежны
м штрафом и приговором к общественным работам.
Федеральный судья заплатил более крупный штраф, получил испытательный
срок, и у него конфисковали ранчо. Брайс вернулся к себе в Лос-Анджелес, из
ображая полное презрение к юристам, ведущим по отношению к нему судебное
преследование. Самой заветной мечтой Мэри было желание, чтобы Брайса уп
екли за решетку до конца его жизни, но она прекрасно понимала, что этого ни
когда не произойдет. В жернова правосудия редко попадали люди, подобные
Эвану Брайсу.
Прошел месяц с того дня, когда Мэри бросила Джею Ди вызов, сказав, что он зн
ает, где ее найти, в случае если посчитает себя к тому готовым. Но, как видно
, ему на это требовалось немало времени. Десять раз на дню Мэри задавала се
бе вопрос, когда и как ей следует сказать Джею Ди о том, что, несмотря на неу
мение наладить собственные отношения, они умудрились зачать ребенка. Мэ
ри постоянно откладывала этот разговор, рассчитывая, что Рафферти, может
быть, появится завтра и скажет о том, что любит ее.
Глупая надежда, но это было лучше, чем жить вовсе без надежды. Лучше, чем мы
сли о том, что Джей Ди может вообще никогда не вернуться. Мэри следовало бы
поехать к нему, поскольку Рафферти имел право узнать о ребенке, но вообра
жение рисовало ей реакцию Джея Ди на ее сообщение, как «битву века» за отс
таивание своих прав: Рафферти будет настаивать на том, чтобы Мэри «посту
пила по справедливости», потому что он так считает, а она пошлет его ко все
м чертям, потому что не собирается вступать в брак «по необходимости».
Ц Вот еще неплохая переделка, в которую ты, Мэрили, умудрилась угодить,
Ц бормотала она с застывшей на губах иронической улыбочкой.
Мэри машинально погладила живот Ц жест, быстро превратившийся в привыч
ку. Новая жизнь в теле Мэри была еще слишком мала, чтобы можно было ощущать
ее физически, но одно сознание того, что эта жизнь существует, делало Мэри
менее одинокой. Часто, закрыв глаза, она пыталась представить себе своег
о будущего ребенка:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149