ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
М
эри в последний раз затянулась сигаретой и раздавила ее в пепельнице.
То была шутка, по которой они с Люси нашли друг друга и которую потом вспом
инали не раз. Если одна подруга начинала разговор с этой фразы, было ясно,
что другая продолжит сбежавшим молоком, пиццей и трясущимися от плача пл
ечами. Обычно все заканчивалось смехом. И всегда Ц ироничными соболезно
ваниями.
Они познакомились на курсах по преодолению стрессов для судебных секре
тарей. После того как их в течение двух часов уговаривали не пытаться сня
ть стресс с помощью сигарет, выпивки и разговоров о покупках, они вышли из
зала заседаний, и Люси, обернувшись к Мэри, с вымученной улыбкой протянул
а ей пачку сигарет и предложила:
Ц А не выпить ли нам пивка?
Они подружились мгновенно и накрепко. Дружба их основывалась на общих ин
тересах и обоюдном чувстве юмора. Обе имели собственное дело, энергично
пробивали государственные контракты и работали на нескольких адвокато
в, снимая показания под присягой, выполняя рутинную работу по ведению пр
отоколов, оформлению вызовов в суд и отбиваясь от любовных ухаживаний на
стырных служителей закона. Обе испытывали на себе все «прелести» своей п
рофессии Ц стрессы на работе, где не полагалось расслабляться, головную
боль от общения с надменными адвокатами, требовавшими во что бы то ни ста
ло представить им судебное распоряжение в течение суток и месяцами забы
вавшими оплачивать выполненную работу. И все-таки Мэри и Люси отличалис
ь друг от друга, как день и ночь.
Люси нравилось очаровывать людей, с которыми она работала. Она любила пр
ивлекать к себе внимание и каждые полгода перекрашивала свои светлые во
лосы в новый цвет, потому что однообразие выводило ее из себя. Люси смотре
ла на мир прищуренным взглядом удивленного циника. Проницательность ее
была остра, как стилет, да и язычок тоже. Люси была честолюбива, жестока и л
жива. Она обожала находиться в центре внимания и была невероятно сладост
растна.
Мэри же все еще питала слабую надежду, что люди в большинстве своем хорош
ие, несмотря на то, что чаще всего ей доводилось наблюдать как раз обратно
е. Она не стремилась ни к известности, ни к удаче, но мечтала главным образ
ом о тихом местечке, где ей было бы комфортно и никто бы ее не замечал.
Различия в характерах подруг вполне уравновешивали их отношения. Мэри и
Люси не раз засиживались поздним вечером за кружечкой пива и трепались о
бо всем на свете. Потом Люси, накопив немного деньжат, плюнула на работу и
перебралась в Монтану, после чего связь между подругами хотя и не оборва
лась, но ослабла.
Этот год выдался нелегким. Мэри скучала по подруге. Они не очень-то обреме
няли себя перепиской и телефонными звонками, но Мэри знала, что их дружба
жива. Люси смотрела на нее все с тем же удивленным любопытством, с которым
относилась к жизни во всех ее аспектах. Все, что оставалось сделать Мэри, т
ак это выйти из машины, пожать плечами и сказать:
Ц День начался с плохой прически, так все и покатилось.
Взгляд, брошенный в зеркальце заднего вида, предательски говорил о том, ч
то уныние вот-вот готово с новой силой нахлынуть на нее. Мэри помрачнела,
в который раз увидев непричесанную белокурую гриву собственных волос. К
ого она пытается обмануть? Вся ее жизнь Ц это сплошная череда дней, начав
шихся с плохой прически.
Две сестры Мэри унаследовали от матери золотисто-атласные локоны, Мэри
же достался спутанный клубок с темными корнями и кончиками почти платин
ового цвета. Приводить волосы в порядок было сущим наказанием, и потому М
эри носила стрижку, никогда не подходившую под определения «классическ
ая» или «стильная». Она уже давно пришла к выводу, что волосы Ц символ ее
жизни, более запутанной, чем следовало, не вписывающейся в собственную с
емью и никогда не питающейся иллюзиями.
Ц Все это ерунда, Мэрили, Ц заявила она сама себе. Ц Сейчас ты в Монтане.
Сакраменто остался лишь точкой на лежавшей рядом карте. Прошедшая там жи
знь Ц позади. Формально Мэри находилась в отпуске: без планов, без перспе
ктив, без мыслей о будущем, помимо желания провести недельку, а то и все тр
и со своей старой подругой. Отпуске, во время которого следовало развеят
ь мозги и успокоить разбитое сердце.
Мэри опустила боковое стекло и всей грудью вдохнула ворвавшийся в салон
свежий холодный воздух. Ветер подхватил и растрепал волосы, грудь наполн
илась пьянящим чувством свободы и предчувствием чего-то нового, а голос
Мэри-Чапин Карпентер запел о том, что удача непременно придет, несмотря н
а все неурядицы. Теперь начинается новая жизнь. Мэри выудила из горы путе
водителей и карт на соседнем сиденье пачку сигарет, но, вытряхнув одну, за
думалась. Начинается новая жизнь. Усмехнувшись, Мэри швырнула сигареты в
открытое окно, надавила педаль газа и принялась подпевать сильному, теп
лому контральто.
Горы на западе окрасились пурпуром, стоило солнцу скользнуть за их могуч
ие спины. Небо над горами все еще сохраняло цвет пламени Ц дрожащего, мер
цающего всполохами. На востоке открывался совершенно другой, потрясающ
ей красоты вид: вершины гор сияли снежными шапками, их склоны, словно одея
лом, покрывала густая зелень сосновых лесов. Впереди же протянулась обши
рная изумрудная долина. Справа от дороги, у ручья, мирно паслось небольшо
е стадо лосей.
Пейзаж вызвал в крови Мэри новый приток адреналина. Тень надвигавшейся д
епрессии улетучилась, и Мэри ощутила себя легкомысленной. Она представи
ла, что сбрасывает с себя несчастья, как змея старую шкуру, и является в но
вый для нее мир голой и чистой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149
эри в последний раз затянулась сигаретой и раздавила ее в пепельнице.
То была шутка, по которой они с Люси нашли друг друга и которую потом вспом
инали не раз. Если одна подруга начинала разговор с этой фразы, было ясно,
что другая продолжит сбежавшим молоком, пиццей и трясущимися от плача пл
ечами. Обычно все заканчивалось смехом. И всегда Ц ироничными соболезно
ваниями.
Они познакомились на курсах по преодолению стрессов для судебных секре
тарей. После того как их в течение двух часов уговаривали не пытаться сня
ть стресс с помощью сигарет, выпивки и разговоров о покупках, они вышли из
зала заседаний, и Люси, обернувшись к Мэри, с вымученной улыбкой протянул
а ей пачку сигарет и предложила:
Ц А не выпить ли нам пивка?
Они подружились мгновенно и накрепко. Дружба их основывалась на общих ин
тересах и обоюдном чувстве юмора. Обе имели собственное дело, энергично
пробивали государственные контракты и работали на нескольких адвокато
в, снимая показания под присягой, выполняя рутинную работу по ведению пр
отоколов, оформлению вызовов в суд и отбиваясь от любовных ухаживаний на
стырных служителей закона. Обе испытывали на себе все «прелести» своей п
рофессии Ц стрессы на работе, где не полагалось расслабляться, головную
боль от общения с надменными адвокатами, требовавшими во что бы то ни ста
ло представить им судебное распоряжение в течение суток и месяцами забы
вавшими оплачивать выполненную работу. И все-таки Мэри и Люси отличалис
ь друг от друга, как день и ночь.
Люси нравилось очаровывать людей, с которыми она работала. Она любила пр
ивлекать к себе внимание и каждые полгода перекрашивала свои светлые во
лосы в новый цвет, потому что однообразие выводило ее из себя. Люси смотре
ла на мир прищуренным взглядом удивленного циника. Проницательность ее
была остра, как стилет, да и язычок тоже. Люси была честолюбива, жестока и л
жива. Она обожала находиться в центре внимания и была невероятно сладост
растна.
Мэри же все еще питала слабую надежду, что люди в большинстве своем хорош
ие, несмотря на то, что чаще всего ей доводилось наблюдать как раз обратно
е. Она не стремилась ни к известности, ни к удаче, но мечтала главным образ
ом о тихом местечке, где ей было бы комфортно и никто бы ее не замечал.
Различия в характерах подруг вполне уравновешивали их отношения. Мэри и
Люси не раз засиживались поздним вечером за кружечкой пива и трепались о
бо всем на свете. Потом Люси, накопив немного деньжат, плюнула на работу и
перебралась в Монтану, после чего связь между подругами хотя и не оборва
лась, но ослабла.
Этот год выдался нелегким. Мэри скучала по подруге. Они не очень-то обреме
няли себя перепиской и телефонными звонками, но Мэри знала, что их дружба
жива. Люси смотрела на нее все с тем же удивленным любопытством, с которым
относилась к жизни во всех ее аспектах. Все, что оставалось сделать Мэри, т
ак это выйти из машины, пожать плечами и сказать:
Ц День начался с плохой прически, так все и покатилось.
Взгляд, брошенный в зеркальце заднего вида, предательски говорил о том, ч
то уныние вот-вот готово с новой силой нахлынуть на нее. Мэри помрачнела,
в который раз увидев непричесанную белокурую гриву собственных волос. К
ого она пытается обмануть? Вся ее жизнь Ц это сплошная череда дней, начав
шихся с плохой прически.
Две сестры Мэри унаследовали от матери золотисто-атласные локоны, Мэри
же достался спутанный клубок с темными корнями и кончиками почти платин
ового цвета. Приводить волосы в порядок было сущим наказанием, и потому М
эри носила стрижку, никогда не подходившую под определения «классическ
ая» или «стильная». Она уже давно пришла к выводу, что волосы Ц символ ее
жизни, более запутанной, чем следовало, не вписывающейся в собственную с
емью и никогда не питающейся иллюзиями.
Ц Все это ерунда, Мэрили, Ц заявила она сама себе. Ц Сейчас ты в Монтане.
Сакраменто остался лишь точкой на лежавшей рядом карте. Прошедшая там жи
знь Ц позади. Формально Мэри находилась в отпуске: без планов, без перспе
ктив, без мыслей о будущем, помимо желания провести недельку, а то и все тр
и со своей старой подругой. Отпуске, во время которого следовало развеят
ь мозги и успокоить разбитое сердце.
Мэри опустила боковое стекло и всей грудью вдохнула ворвавшийся в салон
свежий холодный воздух. Ветер подхватил и растрепал волосы, грудь наполн
илась пьянящим чувством свободы и предчувствием чего-то нового, а голос
Мэри-Чапин Карпентер запел о том, что удача непременно придет, несмотря н
а все неурядицы. Теперь начинается новая жизнь. Мэри выудила из горы путе
водителей и карт на соседнем сиденье пачку сигарет, но, вытряхнув одну, за
думалась. Начинается новая жизнь. Усмехнувшись, Мэри швырнула сигареты в
открытое окно, надавила педаль газа и принялась подпевать сильному, теп
лому контральто.
Горы на западе окрасились пурпуром, стоило солнцу скользнуть за их могуч
ие спины. Небо над горами все еще сохраняло цвет пламени Ц дрожащего, мер
цающего всполохами. На востоке открывался совершенно другой, потрясающ
ей красоты вид: вершины гор сияли снежными шапками, их склоны, словно одея
лом, покрывала густая зелень сосновых лесов. Впереди же протянулась обши
рная изумрудная долина. Справа от дороги, у ручья, мирно паслось небольшо
е стадо лосей.
Пейзаж вызвал в крови Мэри новый приток адреналина. Тень надвигавшейся д
епрессии улетучилась, и Мэри ощутила себя легкомысленной. Она представи
ла, что сбрасывает с себя несчастья, как змея старую шкуру, и является в но
вый для нее мир голой и чистой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149