ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Закончится правление четырех поколений Раффе
рти на этой земле, и Джей Ди станет тем, кто это допустил. Ему придется нест
и крест вины и стыда. Кроме того, если у Джея Ди не будет «Старз-энд-Барз», у
него вообще ничего не будет.
Джей Ди подумал о Мэри Ли и не смог подавить в душе коварное желание прижа
ть ее к себе и просто держать. Глупо.
Ц Сегодня ты, возможно, обошелся с мальчиком слишком круто.
Джей Ди поднял голову и увидел Такера. Старик, не мигая, выдержал взгляд Дж
ея Ди.
Ц Мне не хочется об этом говорить, Ц устало отрезал Рафферти. Он опусти
л голову и посмотрел на свои руки, свесившиеся с бруса ограды: руки рабоче
го человека Ц крепкие, грубые, мозолистые. Ц Я повис над пропастью, совс
ем как те придурочные альпинисты, что приезжают сюда на выходные.
Ц Ты не один висишь над пропастью, сынок. Мы рядом с тобой Ц я, Часки, Уилл.

Ц А что, если он просто уйдет, Так? Ц Джей Ди в первый раз позволил прозву
чать глубоко таившемуся в душе страху за судьбу «Старз-энд-Барз». Угроза
родному гнезду всегда сплачивала братьев. Что, если эта связь оборвется?
Что почувствует Джей Ди? Облегчение?
Ц Он не уйдет, Ц возразил Такер с убежденностью, в которую сам не очень в
ерил. Ц Не уйдет. Он Ц Рафферти. А тебе нужно хорошенько выспаться, сынок,
Ц уже приказным тоном закончил разговор старик.
Он двинулся к дому своей покачивающейся походкой старого ковбоя. Джей Ди
остался у загона, понимая, что рядом с лошадьми будет чувствовать себя го
раздо умиротвореннее, чем в постели. В постели мысли поплывут в направле
нии Мэри Ли.
Рафферти повернулся в сторону владений Брайса, и ему показалось, что он у
лавливает звуки доносившейся с той стороны с ветром музыки. Сегодня Мэри
Ли там, пьет шампанское Брайса, смеется его шуткам. Она никогда не станет
для Джея Ди чем-то иным, как просто искушением. А в такие ночи, как эта, когд
а до зари еще далеко, искушению было чертовски трудно противостоять.
Уилл сидел на заднем крыльце маленького домика, в котором когда-то жил со
своей женой, бывшей женой. Бывшей женой. Два слова эхом бились в мозгу Уилл
а. Взошла луна, осветив обнесенный забором двор. Мошенник неплохо потруд
ился над рытьем ям. Двор выглядел, как площадка кладоискателей. Щенок, пол
ожив большую голову на большие лохматьте лапы, лежал на ступеньке рядом
с Уиллом и спал, повизгивая в своих щенячьих снах.
Дом за спиной Уилла был темен и пуст. Саманта от него отказалась. Уилл поду
мал, вернется ли она когда-нибудь сюда, вкусив однажды жизни на вершине Ол
импа?
Ц А чего ей возвращаться, Вилли-парнишка? Ц приторно-сладким голосом о
братился он к пустой бутылке из-под виски «Джек Дэниэлс», стоявшей между
его башмаков. Уилл не был пьян. Похоже, что сегодня ночью ему не удастся на
питься. Выпивка не погасила страх, а только замедлила бег времени Ц гнус
ный трюк. Мысли носились по замкнутому кругу, точно щенок, гоняющийся за с
обственным хвостом. Уиллу не нужна была жена. Женитьба Ц тупейшая вещь н
а свете. Уилл всегда так считал. Люди должны свободно вступать в отношени
я и порывать с ними, как то им диктуют симпатии и антипатии. Никаких пут, ни
кто не виноват, никаких тяжелых чувств.
Тогда первый вопрос к тебе, Вилли-парнишка: зачем же ты женился на Саманте
?
И почему это слово вонзается в его душу, точно удары кинжала? Бывшая жена.
Бывшая жена. Бывшая жена.
И почему он сидит здесь, такой чертовски напуганный и такой чертовски од
инокий, когда светит луна и ночь благоухает запахами женщин?
Потому что ты любишь ее, болван. Ц Опять ты «свинтился», Вилли-парнишка,
Ц прошептал Уилл, и две слезы, собравшись на ресницах, набухли и стекли вн
из по его лицу.

Глава 12

Мэри проснулась в кресле, как только первые лучи солнца окрасили небо в с
еро-жемчужный цвет. Все тело ныло после сна на воздухе, в холодной сырой н
очи и в неудобном положении. Голова гудела от французских сигарет и от сн
ов, преследовавших Мэри во время короткого забытья.
Мэри застонала и подняла сжатую в кулак руку, чтобы протереть глаза и отк
инуть со лба волосы. Она все еще держала в кулаке последнее письмо Люси. Не
в силах перечесть его, пока не выпьет чашку кофе, Мэри засунула листок под
стоявшую на столе, покрытую каплями росы урну и зашла в дом.
Пока на плите грелась вода для быстрорастворимого кофе, Мэри зашла в рас
положенную рядом с кухней ванную комнату и проделала сокращенный вариа
нт своего обычного утреннего ритуала, стараясь не глядеть на себя в зерк
ало.
В спальне Люси, где еще предстояла уборка, Мэри выудила из груды барахла ч
истое нижнее белье, джинсы, футболку и ярко-оранжевую хлопчатобумажную
трикотажную рубашку с огромным, во всю грудь рисунком, изображавшим вытя
нувшиеся в улыбке соблазнительные женские губы. С чашкой кофе в руке Мэр
и вернулась на веранду и закурила последнюю сигарету. Вдыхая сладкий дым
, она достала письмо и принялась снова изучать его.
У каждого из нас есть призвание в жизни… Мое заключалось в том, чтобы быть
занозой в «мохнатой лапе»… Что и привело меня туда, где ты сейчас находиш
ься. Или же туда, где сейчас нахожусь я?
Читая письмо в первый раз, Мэри не обнаружила в этих строчках какого-либо
смысла. Теперь же ее внимание сосредоточилось на двух предложениях. Что
и привело меня туда, где ты сейчас находишься. Или же туда, где сейчас нахо
жусь я?
…где ты сейчас находишься Ц это ранчо. Или же туда, где сейчас нахожусь я?
Ц это смерть.
Прикусив губу, Мэри тщательно проанализировала все возможные варианты
Ц один ужаснее другого.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики