ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
И потом, еще другая проблема.
Ч Понимаю, сержант, оружие и энергия. Ч Триста миль, ха! Семьдесят два час
а, ха! Говорил же им применить антиматерию.
Ч Да, сэр, скорее, отсутствие оружия. Большинство из нас не имеет даже пис
толета.
Ч Ну, прямо сейчас нам оно не нужно, и позже мы найдем что-нибудь, не беспок
ойтесь. Что насчет другой группы? Где они?
Ч У сержанта Брокера восемнадцать человек, сэр, включая двоих саперов. О
ни примерно в двухстах метрах в другом туннеле. Прямо сейчас они взрывам
и пробивают себе дорогу сюда.
Ч Когда они сюда доберутся, мы начнем работать над следующим этапом. Мне
нужны эти саперы, но дело найдется каждому.
Ч Лейтенант ОТ Нил? Ч перебил ПИР.
Ч Да?
Ч Майор Паули сейчас будет на связи.
Ч Хорошо, соедини меня. Сержант, возьмите незанятых людей, пусть начинаю
т пробивать штрек навстречу сержанту Брекеру с его командой. Мне надо пе
реговорить с батальоном.
Ч Есть, сэр.
Облегчение в голосе сержанта было очевидным. Он начал прокладывать встр
ечный проход к другой группе, довольный, что занялся конкретным делом.
Трель соединения предупредила его.
Ч Майор Паули, это лейтенант ОТ Нил.
Ч ОТ Нил? Какого черта вам надо?
Ч Сэр, в данный момент я командую теми, кто выжил и находится под Квалтре
ном. Жду приказаний, сэр.
Майк наблюдал, как сержант вел часть персонала по раскиданным обломкам.
Первый скафандр достиг дальней стороны, ухватился за крупный обломок и в
ытянул его. На его место тут же посыпался щебень, часть потолка обрушилас
ь и погребла другого бойца. С помощью разного рода жестов и ругани на лока
льной частоте Грин убедил бойцов действовать осторожнее.
Ч Кто, черт возьми, назначил вас командовать? Ч потребовал находящийся
далеко офицер.
Ч Капитан Райт, сэр, Ч ответил ОТ Нил.
Он ожидал определенного отпора, но грубость в голосе Паули мгновенно нас
торожила его.
Ч А где, черт возьми, Райт?
Ч Разрешите доложить, сэр?
Ч Нет, на хрен, не нужен мне ваш хренов доклад. Я спросил вас, где капитан Р
айт. Ч Натужное дыхание офицера звучало в наушниках зловеще, как в непри
стойном телефонном звонке.
Ч С подручными средствами капитана Райта извлечь невозможно, майор. Он
назначил меня командовать мобильными выжившими и погрузил себя в гибер
нацию.
Ч Так, черта с два какой-то сержант-выскочка будет командовать моими сол
датами, Ч сказал майор надтреснутым голосом, закончив на высокой дрожащ
ей ноте. Ч Где, черт возьми, другие офицеры?
Ч Я единственный оставшийся офицер, майор, Ч здравым тоном произнес Ма
йк. Ч Здесь один сержант первого класса, три штаб-сержанта и пять сержант
ов, сэр. Из офицеров только я.
Ч У меня нет времени на это, Ч выплюнул командир, Ч соедините меня с дру
гим офицером.
Ч Сэр, я только что сказал, что здесь нет других офицеров.
Ч Черт, лейтенант, дайте мне капитана Райта, и немедленно, или я отдам вас
под трибунал!
Ч Сэр, Ч задохнулся Майк.
Он начал сознавать, что майор Паули не совсем адекватно воспринимает дей
ствительность. Позиция отступающего батальона ББС должна была частичн
о его подготовить к этому, но ничто не могло подготовить его полностью.
Ч Сэр... Ч заново начал он.
Ч К черту, лейтенант, верните этих людей сюда немедленно! Мне нужны все с
илы! У меня нет времени валандаться с этим. Соедините меня с капитаном Рай
том!
Ч Есть, сэр. Ч Майк не знал, что делать, но прекращение разговора станет н
ачалом. Ч Я приведу людей к вам как можно быстрее и соединю капитана Райт
а с вами, как только появится возможность.
Ч Так-то лучше. И передайте командование обратно ему, черт побери. Как по
смели вы узурпировать полномочия, щенок! Я отдам вас под трибунал за это! Н
апишите объяснительную!
Ч Есть, сэр, прямо сейчас, сэр. Конец связи. Мишель, прекрати передачу. Ч О
н немного подумал. Ч Мишель, кто следующий в этой поганой цепи командова
ния?
Ч Бригадный генерал Марлатт пропал без вести. Остается генерал Хаусмэн
.
Ч Ладно. Кто остался из командования батальона?
Ч Майор Нортон и капитан Брэндон еще дееспособны и находятся с батальо
ном.
Ч Соедини меня с капитаном Брэндоном.
Ч Слева! Слева! Команда «Браво», назад!
Капитан Брэндон маневрировал оставшимся в контакте персоналом по откр
ытому каналу, которым обычно пользовались при взводных маневрах. Так как
судя по карте, за которой следил Майк, Брэндон командовал менее чем сорок
а солдатами, то условия оправдывали его применение.
Ч Капитан Брэндон?
Ч ПИР, частично закрытая частота, Ч быстро сказал капитан. Ч ОТ Нил? Эт
о вы? Я полагал, вы погибли в своей пирамиде. Спасибо за прикрытие, Ч сарка
стично продолжал Брэндон, Ч к несчастью, большинству бойцов моей чертов
ой роты не вполне удалось выбраться из здания!
Ч Причиной взрыва были не заложенные заряды, хотя они сдетонировали за
одно, Ч сконфуженно начал Майк.
Ч Прекрасно, теперь сотворите какое-нибудь чудо и вытащите нас из этого
кошмара! Или верните мне назад хренову роту! Ч сердито закончил капитан.
Ч У меня здесь внизу несколько ваших солдат, сэр. Мы начнем выбираться от
сюда, как только соединимся с остальными. Но я только что попытался долож
ить майору Паули, и, ну, он...
Ч Порол чушь, Ч прямо сказал Брэндон.
Ч Да, сэр.
Ч Мы знаем, спасибо. Что-нибудь еще?
Ч Ну... Ч Давай же, подумал он, скажи это. Ч Что мне делать, сэр? Я... Я просто...
Ч он проглотил то, что собирался сказать, Ч не вполне уверен, какой линии
придерживаться, сэр.
Ч У меня нет времени вести вас за руку, ОТ Нил. Сделайте все, что, по вашему
мнению, причинит врагу максимальный урон, пока не доберетесь до своих.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140
Ч Понимаю, сержант, оружие и энергия. Ч Триста миль, ха! Семьдесят два час
а, ха! Говорил же им применить антиматерию.
Ч Да, сэр, скорее, отсутствие оружия. Большинство из нас не имеет даже пис
толета.
Ч Ну, прямо сейчас нам оно не нужно, и позже мы найдем что-нибудь, не беспок
ойтесь. Что насчет другой группы? Где они?
Ч У сержанта Брокера восемнадцать человек, сэр, включая двоих саперов. О
ни примерно в двухстах метрах в другом туннеле. Прямо сейчас они взрывам
и пробивают себе дорогу сюда.
Ч Когда они сюда доберутся, мы начнем работать над следующим этапом. Мне
нужны эти саперы, но дело найдется каждому.
Ч Лейтенант ОТ Нил? Ч перебил ПИР.
Ч Да?
Ч Майор Паули сейчас будет на связи.
Ч Хорошо, соедини меня. Сержант, возьмите незанятых людей, пусть начинаю
т пробивать штрек навстречу сержанту Брекеру с его командой. Мне надо пе
реговорить с батальоном.
Ч Есть, сэр.
Облегчение в голосе сержанта было очевидным. Он начал прокладывать встр
ечный проход к другой группе, довольный, что занялся конкретным делом.
Трель соединения предупредила его.
Ч Майор Паули, это лейтенант ОТ Нил.
Ч ОТ Нил? Какого черта вам надо?
Ч Сэр, в данный момент я командую теми, кто выжил и находится под Квалтре
ном. Жду приказаний, сэр.
Майк наблюдал, как сержант вел часть персонала по раскиданным обломкам.
Первый скафандр достиг дальней стороны, ухватился за крупный обломок и в
ытянул его. На его место тут же посыпался щебень, часть потолка обрушилас
ь и погребла другого бойца. С помощью разного рода жестов и ругани на лока
льной частоте Грин убедил бойцов действовать осторожнее.
Ч Кто, черт возьми, назначил вас командовать? Ч потребовал находящийся
далеко офицер.
Ч Капитан Райт, сэр, Ч ответил ОТ Нил.
Он ожидал определенного отпора, но грубость в голосе Паули мгновенно нас
торожила его.
Ч А где, черт возьми, Райт?
Ч Разрешите доложить, сэр?
Ч Нет, на хрен, не нужен мне ваш хренов доклад. Я спросил вас, где капитан Р
айт. Ч Натужное дыхание офицера звучало в наушниках зловеще, как в непри
стойном телефонном звонке.
Ч С подручными средствами капитана Райта извлечь невозможно, майор. Он
назначил меня командовать мобильными выжившими и погрузил себя в гибер
нацию.
Ч Так, черта с два какой-то сержант-выскочка будет командовать моими сол
датами, Ч сказал майор надтреснутым голосом, закончив на высокой дрожащ
ей ноте. Ч Где, черт возьми, другие офицеры?
Ч Я единственный оставшийся офицер, майор, Ч здравым тоном произнес Ма
йк. Ч Здесь один сержант первого класса, три штаб-сержанта и пять сержант
ов, сэр. Из офицеров только я.
Ч У меня нет времени на это, Ч выплюнул командир, Ч соедините меня с дру
гим офицером.
Ч Сэр, я только что сказал, что здесь нет других офицеров.
Ч Черт, лейтенант, дайте мне капитана Райта, и немедленно, или я отдам вас
под трибунал!
Ч Сэр, Ч задохнулся Майк.
Он начал сознавать, что майор Паули не совсем адекватно воспринимает дей
ствительность. Позиция отступающего батальона ББС должна была частичн
о его подготовить к этому, но ничто не могло подготовить его полностью.
Ч Сэр... Ч заново начал он.
Ч К черту, лейтенант, верните этих людей сюда немедленно! Мне нужны все с
илы! У меня нет времени валандаться с этим. Соедините меня с капитаном Рай
том!
Ч Есть, сэр. Ч Майк не знал, что делать, но прекращение разговора станет н
ачалом. Ч Я приведу людей к вам как можно быстрее и соединю капитана Райт
а с вами, как только появится возможность.
Ч Так-то лучше. И передайте командование обратно ему, черт побери. Как по
смели вы узурпировать полномочия, щенок! Я отдам вас под трибунал за это! Н
апишите объяснительную!
Ч Есть, сэр, прямо сейчас, сэр. Конец связи. Мишель, прекрати передачу. Ч О
н немного подумал. Ч Мишель, кто следующий в этой поганой цепи командова
ния?
Ч Бригадный генерал Марлатт пропал без вести. Остается генерал Хаусмэн
.
Ч Ладно. Кто остался из командования батальона?
Ч Майор Нортон и капитан Брэндон еще дееспособны и находятся с батальо
ном.
Ч Соедини меня с капитаном Брэндоном.
Ч Слева! Слева! Команда «Браво», назад!
Капитан Брэндон маневрировал оставшимся в контакте персоналом по откр
ытому каналу, которым обычно пользовались при взводных маневрах. Так как
судя по карте, за которой следил Майк, Брэндон командовал менее чем сорок
а солдатами, то условия оправдывали его применение.
Ч Капитан Брэндон?
Ч ПИР, частично закрытая частота, Ч быстро сказал капитан. Ч ОТ Нил? Эт
о вы? Я полагал, вы погибли в своей пирамиде. Спасибо за прикрытие, Ч сарка
стично продолжал Брэндон, Ч к несчастью, большинству бойцов моей чертов
ой роты не вполне удалось выбраться из здания!
Ч Причиной взрыва были не заложенные заряды, хотя они сдетонировали за
одно, Ч сконфуженно начал Майк.
Ч Прекрасно, теперь сотворите какое-нибудь чудо и вытащите нас из этого
кошмара! Или верните мне назад хренову роту! Ч сердито закончил капитан.
Ч У меня здесь внизу несколько ваших солдат, сэр. Мы начнем выбираться от
сюда, как только соединимся с остальными. Но я только что попытался долож
ить майору Паули, и, ну, он...
Ч Порол чушь, Ч прямо сказал Брэндон.
Ч Да, сэр.
Ч Мы знаем, спасибо. Что-нибудь еще?
Ч Ну... Ч Давай же, подумал он, скажи это. Ч Что мне делать, сэр? Я... Я просто...
Ч он проглотил то, что собирался сказать, Ч не вполне уверен, какой линии
придерживаться, сэр.
Ч У меня нет времени вести вас за руку, ОТ Нил. Сделайте все, что, по вашему
мнению, причинит врагу максимальный урон, пока не доберетесь до своих.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140