ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ч Моя запирается чертовски хорошо.
Ч Тогда вам не наносили персональные визиты ни подполковник Янгмэн, ни
майор Паули. Ч Майк почтительно улыбнулся. Сержант позади капитана подм
игнул.
Ч Нет, не наносили. Ч Что-то в этой простой констатации факта включило с
игнал тревоги в голове Майка.
Ч Не хотите войти, сэр? Ч спросил Майк, отступая внутрь тесной каюты.
Вентиляция вытянула остатки запаха блевоты, но сама «комната» едва прев
ышала размеры встроенного стенного шкафа. Постель, на которой перед этим
лежал Майк, сначала услужливо убралась в стену, затем трансформировалас
ь в ряд небольших прикрепленных стульев, а из противоположной стены выдв
инулся столик. Даже при хорошо продуманном расположении мебели, для трои
х внутри было тесно, особенно с учетом ширины Майка и роста сержанта. Тем н
е менее капитан немедленно вошел в помещение, сержант следом за ним. Капи
тан сел. Восприняв это как приглашение, Майк с сержантом сделали то же сам
ое, причем колени сержанта почти касались его груди.
Ч Полагаю, майор Нортон также сможет открыть вашу дверь, сэр, Ч сказал М
айк, продолжая разговор. Ч Общество индоев чрезвычайно иерархично. Любо
й индои из более высокой касты может войти без приглашения. Из равной кас
ты Ч не может. Поддержка этого протокола запрограммирована в искусстве
нный интеллект корабля, и, говоря откровенно, это очень паскудное свойст
во.
Ч Ага. Я уже месяц на этой посудине, а этого не знал, Ч задумчиво протянул
капитан. Ч Что еще я не знаю?
Ч Ну, я могу предположить, что ваша рота не проводит занятия с использова
нием виртуальной реальности, и я знаю, что я единственный человек на борт
у, кто нашел необходимое жизненное пространство на корабле. Есть еще рит
орические вопросы? Ч горько закончил Майк.
Ч Знаете, Ч с чуть заметной улыбкой произнес капитан, Ч вам и вправду н
еобходимо научиться следить за своим языком.
Ч Так точно, сэр, виноват, сэр.
Ч Нет, не виноваты. С вами обращались, как с парией, и не давали выполнять с
вою работу. Тем не менее научитесь держать его за зубами.
Ч Есть, сэр.
Ч А теперь к делу. Я пришел сюда, потому что нахожусь перед дилеммой. Кста
ти, я капитан Брэндон из роты «Браво».
Ч Да, сэр, Ч кивнул Майк, Ч я вас узнал.
Ч У меня создалось впечатление, что вам не разрешено общаться ни с кем из
батальона, Ч завуалированно произнес офицер.
Ч Не разрешено, сэр. Вся информация в моем ПИРе.
Ч Вы хорошо разбираетесь в этих ПИРах, не так ли? Ч спросил командир рот
ы.
Ч Надеюсь, что да, сэр.
Ч И вы эксперт по скафандрам.
Ч Я мастер по владению скафандрами, сэр, Ч с легкой улыбкой сказал ОТ Ни
л.
Ч Что ж, Ч улыбнулся в ответ капитан, Ч это хорошо, поскольку нам нужна н
екоторая помощь.
Ч Сэр. Ч Майк почувствовал себя неуютно. Ч Я получил определенные прик
азания...
Ч Лейтенант, Ч строго произнес капитан. Ч Мне известна важность испол
нения приказаний. Я кадровый офицер, командую ротой уже второй срок. Я в по
лной мере сознаю, что нарушение приказа не та вещь, к которой можно относи
ться легкомысленно. Поэтому я не считаю, что вы должны нарушать отданный
вам приказ.
Ч Не считаете? Ч поразился Майк.
Ч Не считаете? Ч сказал сержант, пораженный еще больше.
Майк улыбнулся длинному военному. Сержант улыбнулся в ответ.
Ч Как я понимаю, вы знакомы с сержантом Визновски? Ч сказал капитан. Ч С
ержант командует отделением разведчиков/снайперов роты.
Ч Да, сэр, конечно, Ч сказал Майк, протягивая руку. Ч Как жизнь, сержант?
Ч О, один позади другого, Мощный Мышь, как обычно. А как ты? Ч Рука Майка ут
онула в ладони Визновски, практически скрывшись за одним большим пальце
м.
Майк фыркнул.
Ч Фактически, Ч сказал капитан, Ч мне дали понять, что вы раньше вместе
служили.
Ч Эй, Цапля, Ч сказал Майк, Ч давненько не виделись.
Ч Теперь, когда мы все здесь друзья... Ч сказал капитан с улыбкой, которая
быстро погасла. Он начал говорить, потом остановился и осмотрел каюту. Ч
Я собрался продолжить объяснение причины моего прихода, но не могу не за
дать пару вопросов. Откуда у вас такой свет?
Майку потребовалось несколько мгновений понять, о чем говорит командир
роты. Затем он рассмеялся. Его каюта освещалась не тем голубовато-зелены
м светом, который присутствовал в остальных помещениях. Он был более или
менее «нормальным земным», не совсем похожий на свет лампы накаливания и
ли люминесцентной, а скорее напоминал прозрачный свет ясного зимнего ут
ра сразу после снегопада.
Ч О, это... Ч начал было Майк, как его перебили.
Ч Это не смешно, лейтенант. Из-за этого света у людей едет крыша. И ваши сту
лья нормальной высоты, и постель нормального размера. Проклятие, я два ме
сяца сплю на койке, предназначенной для индоя в половину моего роста!
Ч Я сплю на полу. Ч Тон Визновски выражал не просто покорность судьбе.
Майк смотрел на командира с изумлением.
Ч Вы шутите, верно? Ч в ужасе спросил он.
Ч Нет, лейтенант, Ч ответил расстроенный командир. Ч Я нисколько не шуч
у.
Майк представил себе бойцов, месяц живущих при освещении из скверного фа
нтастического фильма ужасов и среди предметов совершенно несоразмерно
го дизайна, и почувствовал себя плохо.
Ч Господи Иисусе, сэр, Ч прошептал он и потер ладонями лицо. Ч Черт побе
ри. Простите.
Он покачал головой.
Ч А что, никто не говорил с треклятыми координаторами дарелов?
Ч Понятия не имею, лейтенант. Насколько я знаю, на корабле нет дарелов.
Ч Мишель, Ч запросил Майк свой ПИР, резко отвернувшись от капитана, Ч г
де дарелские координаторы?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140