ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Присвоение каждой медали офо
рмлялось согласно требуемым канонам, и если обстоятельства деяний опис
ывались немного туманно, что ж, награждался ведь «боец невидимого фронта
». Тот факт, что наградные листы заполнялись командирами, с которыми у сер
жант-майора были тесные и теплые отношения, к делу не относилось, именно н
епосредственный командир и должен делать представление, а МакКармен вс
егда хорошо уживался со своими офицерами.
Многочисленные наградные представления и способность избегать трений
со старшими офицерами и политиками привели его к пределу мечтаний любог
о сержанта: на должность Главного Сержанта Армии США, Главного Цепного П
са всей Зеленой Машины.
На прошлогоднем съезде сержант-майор Мосович, Главный Сержант 5-й Группы
Специального назначения, в своем парадном армейском зеленом мундире с м
алой толикой наград, случайно пересекся в пустом лифте с сержант-майором
МакКарменом, наряженным в богато декорированный наградами темно-синий
общевойсковой парадный мундир. Оба были слегка поддатыми. Когда лифт дос
тиг первого этажа, Главный Сержант Армии США, килограммов на сорок тяжел
ее Джейка Мосовича, лежал на полу без сознания и весь в крови, а сержант-ма
йора Мосовича видели, как он покидал лифт и тряс правой рукой, словно она б
олела.
Ч Да, я упомянул ему об этом, Джейк, Ч сказал генерал Трэйнер, смягчаясь,
Ч но я распорядился охране здания предупредить меня о твоем появлении.
Ч Что ж, генерал, генерал Тейлор отметил важность дела и намекнул, чтобы
этого разговора как бы вовсе не было. Ну, поскольку охрана в этом здании от
мечает всех входящих и выходящих... Ч пожал плечами покрытый шрамами сер
жант.
Ч Ты проскользнул мимо службы безопасности Пентагона? Ч спросил Замес
титель Председателя Комитета Начальников Штабов, во взгляде начали соб
ираться грозовые тучи.
Ч Ну вы же сказали, дело черное, Ч сказал Мосович, потягиваясь и распрям
ляя затекшие члены.
Последние три часа он сидел совершенно неподвижно. Если бы он был шпионо
м, это было бы утомительно, но плодотворно. Просто поразительно, какие вещ
и генералы обсуждают, думая, что их никто не слышит. Джек точно не знал сут
и дела, генерал не сказал об этом прямо, но переговоры ясно указывали, что
затевается нечто серьезное.
Ч Не настолько черное, Ч проворчал генерал. Ч Черт возьми, Джейк, это уж
е слишком. Я прикрыл тебя в прошлом году, но советую не зарываться.
Ч Понял вас, генерал, сэр. Ч Сержант продолжал слегка улыбаться и совсем
не выглядел сокрушенным.
Генерал осознал тщетность своего гнева и рассмеялся.
Ч Тебя никогда нельзя было приучить к дисциплине, мелкий поганец. Ч Он п
отер кончик носа и покачал головой.
Ч Да, а вас ничему нельзя было научить, даже когда вы были сопливым лейте
нантом. Ч Сержант снова улыбнулся и встал налить себе кофе. Генерал зава
ривал кофе лучше всех в Армии, как результат годичной командировки на фл
от. Джейк налил себе чашку великолепного напитка и глубоко вдохнул чудес
ный аромат. Первый же глоток подтвердил, что генерал продолжал готовить
отличное варево.
Ч Итак, о чем речь? Ч спросил, подняв бровь, и занял свое место на диване.
Ч Ну, вся куча дерьма точно попала прямо на вентилятор и полетела во все
стороны, Джейк. Когда-нибудь слышал о проекте НФЖ? Им удалось тебя зацапат
ь? Ч спросил генерал и отпил из своей чашки.
Ч Неопределенные формы жизни? Да, был шум насчет специального подразде
ления, где-то в девяносто третьем или четвертом году? Какой-то идиот назва
л им мое имя, и мне пришлось пройти серию самых тупейших психологических
тестов за всю историю. Мне платят дополнительно девятьсот пятьдесят бак
сов в месяц за прыжки с парашютом, и ясное дело, один из вопросов гласил: «В
ы сможете прыгнуть с высоты?» Бред. Ч Он раздраженно вздохнул. Ч Психи-ан
алитики.
Ч Твое мнение по поводу? Есть там что-то или нет? Ч Генерал, наверное, счит
ал, что у него бесстрастное, как у игрока в покер, лицо, но Джейк сыграл с ним
слишком много партий в этот самый покер и читал его, словно открытую книг
у.
Ч Вы должны что-то знать, или этого разговора бы не было, Ч сказал сержан
т, не заглатывая наживку.
Ч Ну-у, да, нам требуется специальная команда. Не обязательно, что ты ее во
зглавишь, это будет решено позже. Ч Трэйнер достал пурпурную папку, тщат
ельно оклеенную лентой «Совершенно секретно». Ч Человек семь-десять, ра
зных специальностей, чтобы произвести скрытое проникновение на вражде
бную территорию с враждебной туземной оппозицией для оценки местности
и ее пригодности к ведению боевых действий.
Ч Вы же не действуете через голову, босс? И куда, черт возьми, мы собираемс
я послать команду против «враждебных сил»? У нас же мир со всеми, о чудо из
чудес. Ч Он поманил пальцем, намекая, что генералу, сэру, пора перестать с
тесняться и передать ему папку. Он нюхом чуял грядущее задание, и запах св
идетельствовал, что оно будет опасным и интересным, два качества, которы
е его всегда привлекали. Несмотря на ворчание, что ему приходится постоя
нно встречаться лицом к лицу с опасностью, если бы он мог отказаться от по
рции адреналина, то давным-давно ушел бы из этого бизнеса.
Ч Мы... не действуем через голову. Одобрение есть. Насчет куда Ч в этой пап
ке, Ч сказал Трэйнер, помахивая ею взад-вперед перед носом Джейка. Трэйне
р знал о его слабости.
Ч ОТ кей, генерал, снимайте следующий сапог. Какое отношение это имеет к
НФЖ? Ч Джейк иногда чувствовал, что был той самой кошкой из пословицы и лю
бопытство когда-нибудь погубит его.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140
рмлялось согласно требуемым канонам, и если обстоятельства деяний опис
ывались немного туманно, что ж, награждался ведь «боец невидимого фронта
». Тот факт, что наградные листы заполнялись командирами, с которыми у сер
жант-майора были тесные и теплые отношения, к делу не относилось, именно н
епосредственный командир и должен делать представление, а МакКармен вс
егда хорошо уживался со своими офицерами.
Многочисленные наградные представления и способность избегать трений
со старшими офицерами и политиками привели его к пределу мечтаний любог
о сержанта: на должность Главного Сержанта Армии США, Главного Цепного П
са всей Зеленой Машины.
На прошлогоднем съезде сержант-майор Мосович, Главный Сержант 5-й Группы
Специального назначения, в своем парадном армейском зеленом мундире с м
алой толикой наград, случайно пересекся в пустом лифте с сержант-майором
МакКарменом, наряженным в богато декорированный наградами темно-синий
общевойсковой парадный мундир. Оба были слегка поддатыми. Когда лифт дос
тиг первого этажа, Главный Сержант Армии США, килограммов на сорок тяжел
ее Джейка Мосовича, лежал на полу без сознания и весь в крови, а сержант-ма
йора Мосовича видели, как он покидал лифт и тряс правой рукой, словно она б
олела.
Ч Да, я упомянул ему об этом, Джейк, Ч сказал генерал Трэйнер, смягчаясь,
Ч но я распорядился охране здания предупредить меня о твоем появлении.
Ч Что ж, генерал, генерал Тейлор отметил важность дела и намекнул, чтобы
этого разговора как бы вовсе не было. Ну, поскольку охрана в этом здании от
мечает всех входящих и выходящих... Ч пожал плечами покрытый шрамами сер
жант.
Ч Ты проскользнул мимо службы безопасности Пентагона? Ч спросил Замес
титель Председателя Комитета Начальников Штабов, во взгляде начали соб
ираться грозовые тучи.
Ч Ну вы же сказали, дело черное, Ч сказал Мосович, потягиваясь и распрям
ляя затекшие члены.
Последние три часа он сидел совершенно неподвижно. Если бы он был шпионо
м, это было бы утомительно, но плодотворно. Просто поразительно, какие вещ
и генералы обсуждают, думая, что их никто не слышит. Джек точно не знал сут
и дела, генерал не сказал об этом прямо, но переговоры ясно указывали, что
затевается нечто серьезное.
Ч Не настолько черное, Ч проворчал генерал. Ч Черт возьми, Джейк, это уж
е слишком. Я прикрыл тебя в прошлом году, но советую не зарываться.
Ч Понял вас, генерал, сэр. Ч Сержант продолжал слегка улыбаться и совсем
не выглядел сокрушенным.
Генерал осознал тщетность своего гнева и рассмеялся.
Ч Тебя никогда нельзя было приучить к дисциплине, мелкий поганец. Ч Он п
отер кончик носа и покачал головой.
Ч Да, а вас ничему нельзя было научить, даже когда вы были сопливым лейте
нантом. Ч Сержант снова улыбнулся и встал налить себе кофе. Генерал зава
ривал кофе лучше всех в Армии, как результат годичной командировки на фл
от. Джейк налил себе чашку великолепного напитка и глубоко вдохнул чудес
ный аромат. Первый же глоток подтвердил, что генерал продолжал готовить
отличное варево.
Ч Итак, о чем речь? Ч спросил, подняв бровь, и занял свое место на диване.
Ч Ну, вся куча дерьма точно попала прямо на вентилятор и полетела во все
стороны, Джейк. Когда-нибудь слышал о проекте НФЖ? Им удалось тебя зацапат
ь? Ч спросил генерал и отпил из своей чашки.
Ч Неопределенные формы жизни? Да, был шум насчет специального подразде
ления, где-то в девяносто третьем или четвертом году? Какой-то идиот назва
л им мое имя, и мне пришлось пройти серию самых тупейших психологических
тестов за всю историю. Мне платят дополнительно девятьсот пятьдесят бак
сов в месяц за прыжки с парашютом, и ясное дело, один из вопросов гласил: «В
ы сможете прыгнуть с высоты?» Бред. Ч Он раздраженно вздохнул. Ч Психи-ан
алитики.
Ч Твое мнение по поводу? Есть там что-то или нет? Ч Генерал, наверное, счит
ал, что у него бесстрастное, как у игрока в покер, лицо, но Джейк сыграл с ним
слишком много партий в этот самый покер и читал его, словно открытую книг
у.
Ч Вы должны что-то знать, или этого разговора бы не было, Ч сказал сержан
т, не заглатывая наживку.
Ч Ну-у, да, нам требуется специальная команда. Не обязательно, что ты ее во
зглавишь, это будет решено позже. Ч Трэйнер достал пурпурную папку, тщат
ельно оклеенную лентой «Совершенно секретно». Ч Человек семь-десять, ра
зных специальностей, чтобы произвести скрытое проникновение на вражде
бную территорию с враждебной туземной оппозицией для оценки местности
и ее пригодности к ведению боевых действий.
Ч Вы же не действуете через голову, босс? И куда, черт возьми, мы собираемс
я послать команду против «враждебных сил»? У нас же мир со всеми, о чудо из
чудес. Ч Он поманил пальцем, намекая, что генералу, сэру, пора перестать с
тесняться и передать ему папку. Он нюхом чуял грядущее задание, и запах св
идетельствовал, что оно будет опасным и интересным, два качества, которы
е его всегда привлекали. Несмотря на ворчание, что ему приходится постоя
нно встречаться лицом к лицу с опасностью, если бы он мог отказаться от по
рции адреналина, то давным-давно ушел бы из этого бизнеса.
Ч Мы... не действуем через голову. Одобрение есть. Насчет куда Ч в этой пап
ке, Ч сказал Трэйнер, помахивая ею взад-вперед перед носом Джейка. Трэйне
р знал о его слабости.
Ч ОТ кей, генерал, снимайте следующий сапог. Какое отношение это имеет к
НФЖ? Ч Джейк иногда чувствовал, что был той самой кошкой из пословицы и лю
бопытство когда-нибудь погубит его.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140