ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Г
ораздо старше самого пожилого конгрессмена, они будут служить этой цели
, пока кто-нибудь из местных властей не пробьет финансирование для их зам
ены.
Триста двадцать пятый готовился к отправке на Дисс, планету, о которой ещ
е неделю назад никто в полку и не слыхивал. Власти наверху решили до самой
отправки запереть их в части без связи с внешним миром, и поэтому они торч
али тут в ЗР, хотя никто не мог расшифровать, что это означает.
Семейные и обрученные были полностью отрезаны от общения с любимыми по н
икому не понятным причинам. Казармы были сырыми, холодными и неуютными, в
озможность тренироваться отсутствовала, поскольку все их снаряжение, в
ключая бронескафандры, было упаковано и уложено на паллеты для облегчен
ия погрузки. Еда была отвратительной, горячее на завтрак и ужин, на обед су
хой паек. С тех пор как они покинули расположение батальона, небо оставал
ось свинцовым, холодным и дождливым. Они готовились встретиться на далек
ой планете лицом к лицу с неизвестным врагом, которого, по слухам, невозмо
жно остановить. И в случае второго отделения третьего взвода роты «Браво
» старшина отделения пребывал в черной депрессии.
Сержант Дункан вошел в дверь и мешком рухнул на ближайшую койку. Солдаты
его отделения, расположившиеся в своем конце барака, посмотрели на него,
не отрываясь от разнообразных занятий, в основном развлечений. Четверо б
еспрерывно играли в карты. Еще двое играли на ручных компьютерах, один чи
тал, остальные или спали, или чистили снаряжение. Они подождали секунду, н
е собирается ли Дункан что-нибудь сообщить, затем все вернулись к серьез
ному занятию игнорирования своего теперешнего положения.
Дункан некоторое время разглядывал свои сапоги, затем выпрямился.
Ч Шаттлы сядут сегодня после обеда, Ч сказал он и зевнул. Ч Но мы пока не
начинаем погрузку.
Ч Почему? Ч спросил один из карточных игроков.
Ч Хрен его знает, Ч апатично ответил Дункан. Ч Вероятно, по той же самой
причине, по какой мы сидим в этом чертовом холодильнике, засунув палец в з
адницу.
Ч Словно кто-то хочет, чтобы мы обгадились! Ч прорычал специалист Арло Ш
ренкер и швырнул свою книгу через все помещение.
Ч Что ты имеешь в виду? Ч спросил рядовой второго 92 класса Рой Биттэн и сх
одил козырной четверкой.
Ч Цып-цып-цып, Ч прочирикал специалист Дэйв Санборн, ведущий команды «Б
раво», забирая взятку. Ч Он имеет в виду, что если мы хоть немного не потре
нируемся в этих хреновых скафандрах, то нас отымеют.
Ч ОТ-Ы-МЕ-ЮТ... СНО-ВА! Ч пропел сержант Майкл Брекер, ведущий команды «Аль
фа», покрывая тузом королеву Биттэна. в следующей взятке. Ч Мы, наверное,
сможем кой-чего сделать с помощью снаряжения, с которым мы тренировались
, сладенький мой, но хреновы послины оставят от нас одну кочерыжку, если мы
ни черта не узнаем, как использовать эти долбаные скафандры.
Ч Да-да, Ч сказал Шренкер, поднялся и принялся расхаживать между койкам
и. Ч Именно это я имею в виду. Что мы не можем тренироваться здесь, мы не тре
нировались до того, потому что надо было готовиться к проверке Комиссии
Пехотных Экспертов, мы не проходили долбаный ПРОБОГ, чтобы не показать, ч
то мы в заднице, и мы никак не сможем тренироваться на кораблях, так ведь? Т
ак что, похоже, кто-то хочет, чтобы мы обгадились! Какого хрена они посылаю
т нас, а? Почему не послать чертовых танкистов или разэтакую бронекавале
рию? Почему, мать их, десантников? Мы же вроде легкие штурмовые войска, а не
утюги. Я думаю: почему? Собираются сбрасывать нас с орбиты?
Ч Воздушный десант и морская пехота, все оснащены скафандрами, Ч сказа
л Биттэн, не спеша изучая короля сержанта.
Ч Ну давай, не тяни. Или делай ставку, или пасуй. Где ты это слышал?
Ч Мой приятель у С-4. Нас собираются сгруппировать в какой-то новый отряд.
И он сказал, лам пришлют какого-то лихого парня из Команды Пехоты ГалТеха
помочь нам с практикой. Ч Он наконец покрыл короля младшим козырем. Ч Ка
жется, я начинаю приноравливаться к этой игре.
Ч Хвала Создателю, Ч произнес его партнер.
Ч Да, Ч сказал Дункан, вытащил недавно изданную инструкцию для полевых
условий и открыл вторую страницу. Ч ОТ Нил, Майкл Л., первый лейтена... ага.
Ч Что? Ч спросил Шренкер.
Ч В Тысяча пятьсот пятом служил когда-то некий ОТ Нил. И если поразмысли
ть, он был водителем Хорнера, а Хорнер Ч это глава ГалТеха. Интересно, это
тот же парень?
Ч Какой он из себя? Ч спросил Шренкер.
Ч Невысокий, хотя комплексом малорослого не страдает, потому что сложе
н вроде танка, штангист и прочее. Безобразен, как смертный грех. Спокойный
, и когда открывает рот, говорит дело. Не дает расслабляться тем, кто думае
т, что много знает. Выпить может ведро.
Ч Когда ты встречался с ним? Ч спросил Шренкер.
Ч В девяносто седьмом? Или девяносто восьмом?
Ч А где ты узнал, сколько он может выпить? Ч спросил очарованный Биттэн.
Ч В «Риксе», Ч коротко ответил Дункан, имея в виду пользующийся дурной р
епутацией стриптиз-бар в Файетвилле. Ч В этой хренотени есть кое-что инт
ересное, Ч продолжал он, листая инструкцию.
Ч Что именно? Как ловить блох, когда на тебе скафандр? Ч спросил Брекер, о
тбивая последнюю взятку десяткой бубей. Ч Черт, пропускаю ставку.
Ч Нет, мешок с дерьмом, как постараться выжить, Ч огрызнулся Дункан.
Ч Эй, ты, дырка в заднице! Ч зарычал Брекер, отшвырнул карты и вскочил на н
оги, тыча пальцем, словно ножом. Ч Когда мне захочется дерьма, я тебя так с
плющу, что оно само отовсюду полезет!
Ч Тебе лучше сбавить обороты, сержант, Ч в свою очередь прорычал Дункан
, оскалив зубы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140
ораздо старше самого пожилого конгрессмена, они будут служить этой цели
, пока кто-нибудь из местных властей не пробьет финансирование для их зам
ены.
Триста двадцать пятый готовился к отправке на Дисс, планету, о которой ещ
е неделю назад никто в полку и не слыхивал. Власти наверху решили до самой
отправки запереть их в части без связи с внешним миром, и поэтому они торч
али тут в ЗР, хотя никто не мог расшифровать, что это означает.
Семейные и обрученные были полностью отрезаны от общения с любимыми по н
икому не понятным причинам. Казармы были сырыми, холодными и неуютными, в
озможность тренироваться отсутствовала, поскольку все их снаряжение, в
ключая бронескафандры, было упаковано и уложено на паллеты для облегчен
ия погрузки. Еда была отвратительной, горячее на завтрак и ужин, на обед су
хой паек. С тех пор как они покинули расположение батальона, небо оставал
ось свинцовым, холодным и дождливым. Они готовились встретиться на далек
ой планете лицом к лицу с неизвестным врагом, которого, по слухам, невозмо
жно остановить. И в случае второго отделения третьего взвода роты «Браво
» старшина отделения пребывал в черной депрессии.
Сержант Дункан вошел в дверь и мешком рухнул на ближайшую койку. Солдаты
его отделения, расположившиеся в своем конце барака, посмотрели на него,
не отрываясь от разнообразных занятий, в основном развлечений. Четверо б
еспрерывно играли в карты. Еще двое играли на ручных компьютерах, один чи
тал, остальные или спали, или чистили снаряжение. Они подождали секунду, н
е собирается ли Дункан что-нибудь сообщить, затем все вернулись к серьез
ному занятию игнорирования своего теперешнего положения.
Дункан некоторое время разглядывал свои сапоги, затем выпрямился.
Ч Шаттлы сядут сегодня после обеда, Ч сказал он и зевнул. Ч Но мы пока не
начинаем погрузку.
Ч Почему? Ч спросил один из карточных игроков.
Ч Хрен его знает, Ч апатично ответил Дункан. Ч Вероятно, по той же самой
причине, по какой мы сидим в этом чертовом холодильнике, засунув палец в з
адницу.
Ч Словно кто-то хочет, чтобы мы обгадились! Ч прорычал специалист Арло Ш
ренкер и швырнул свою книгу через все помещение.
Ч Что ты имеешь в виду? Ч спросил рядовой второго 92 класса Рой Биттэн и сх
одил козырной четверкой.
Ч Цып-цып-цып, Ч прочирикал специалист Дэйв Санборн, ведущий команды «Б
раво», забирая взятку. Ч Он имеет в виду, что если мы хоть немного не потре
нируемся в этих хреновых скафандрах, то нас отымеют.
Ч ОТ-Ы-МЕ-ЮТ... СНО-ВА! Ч пропел сержант Майкл Брекер, ведущий команды «Аль
фа», покрывая тузом королеву Биттэна. в следующей взятке. Ч Мы, наверное,
сможем кой-чего сделать с помощью снаряжения, с которым мы тренировались
, сладенький мой, но хреновы послины оставят от нас одну кочерыжку, если мы
ни черта не узнаем, как использовать эти долбаные скафандры.
Ч Да-да, Ч сказал Шренкер, поднялся и принялся расхаживать между койкам
и. Ч Именно это я имею в виду. Что мы не можем тренироваться здесь, мы не тре
нировались до того, потому что надо было готовиться к проверке Комиссии
Пехотных Экспертов, мы не проходили долбаный ПРОБОГ, чтобы не показать, ч
то мы в заднице, и мы никак не сможем тренироваться на кораблях, так ведь? Т
ак что, похоже, кто-то хочет, чтобы мы обгадились! Какого хрена они посылаю
т нас, а? Почему не послать чертовых танкистов или разэтакую бронекавале
рию? Почему, мать их, десантников? Мы же вроде легкие штурмовые войска, а не
утюги. Я думаю: почему? Собираются сбрасывать нас с орбиты?
Ч Воздушный десант и морская пехота, все оснащены скафандрами, Ч сказа
л Биттэн, не спеша изучая короля сержанта.
Ч Ну давай, не тяни. Или делай ставку, или пасуй. Где ты это слышал?
Ч Мой приятель у С-4. Нас собираются сгруппировать в какой-то новый отряд.
И он сказал, лам пришлют какого-то лихого парня из Команды Пехоты ГалТеха
помочь нам с практикой. Ч Он наконец покрыл короля младшим козырем. Ч Ка
жется, я начинаю приноравливаться к этой игре.
Ч Хвала Создателю, Ч произнес его партнер.
Ч Да, Ч сказал Дункан, вытащил недавно изданную инструкцию для полевых
условий и открыл вторую страницу. Ч ОТ Нил, Майкл Л., первый лейтена... ага.
Ч Что? Ч спросил Шренкер.
Ч В Тысяча пятьсот пятом служил когда-то некий ОТ Нил. И если поразмысли
ть, он был водителем Хорнера, а Хорнер Ч это глава ГалТеха. Интересно, это
тот же парень?
Ч Какой он из себя? Ч спросил Шренкер.
Ч Невысокий, хотя комплексом малорослого не страдает, потому что сложе
н вроде танка, штангист и прочее. Безобразен, как смертный грех. Спокойный
, и когда открывает рот, говорит дело. Не дает расслабляться тем, кто думае
т, что много знает. Выпить может ведро.
Ч Когда ты встречался с ним? Ч спросил Шренкер.
Ч В девяносто седьмом? Или девяносто восьмом?
Ч А где ты узнал, сколько он может выпить? Ч спросил очарованный Биттэн.
Ч В «Риксе», Ч коротко ответил Дункан, имея в виду пользующийся дурной р
епутацией стриптиз-бар в Файетвилле. Ч В этой хренотени есть кое-что инт
ересное, Ч продолжал он, листая инструкцию.
Ч Что именно? Как ловить блох, когда на тебе скафандр? Ч спросил Брекер, о
тбивая последнюю взятку десяткой бубей. Ч Черт, пропускаю ставку.
Ч Нет, мешок с дерьмом, как постараться выжить, Ч огрызнулся Дункан.
Ч Эй, ты, дырка в заднице! Ч зарычал Брекер, отшвырнул карты и вскочил на н
оги, тыча пальцем, словно ножом. Ч Когда мне захочется дерьма, я тебя так с
плющу, что оно само отовсюду полезет!
Ч Тебе лучше сбавить обороты, сержант, Ч в свою очередь прорычал Дункан
, оскалив зубы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140