ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Бойцы отделения замерли, наблюдая за спорящими сержантами. Давно назрев
ающее столкновение захватило всех, в том числе самих главных участников
, врасплох. Дункан грохнул инструкцией об пол, когда второй сержант не ста
л уступать.
Ч И лучше тебе сбавить их прямо сейчас, Ч продолжил он. Ч Если тебе есть
что сказать, нам лучше выйти, Ч добавил почти нормальным тоном, однако тв
ердые складки на лице не исчезли.
Брекер подергал лицом, загнанный в угол гневом и гордостью, но чувство ди
сциплины, которое позволило ему достичь нынешнего звания, заставило его
выдавить:
Ч ОТ кей, давай продолжим снаружи, сержант. Ч Последнее слово прозвуча
ло как ругательство.
Оба младших командира промаршировали за дверь под жесткими взглядами о
стального отделения.
Ч ОТ кей, Ч резко произнес Дункан, остановился и обернулся к сержанту р
остом ниже его, когда они завернули за угол казармы. Ч Какая муха укусила
твою задницу?
Ч Ты, прибабахнутый ты сукин сын! Ч прорычал молодой сержант, с трудом у
держиваясь от крика. Они находились рядом с главным проходом по территор
ии части и оба сознавали опасность своего положения. Открытый конфликт о
значал мгновенную кару со стороны непосредственного начальства. Ч Это
долбаное отделение было моим, пока тебя не сунули нам в глотку, и оно распа
дается на части! Собери свои потроха в кулак, мать твою!
Хмурое ледяное выражение лица Дункана напоминало угрюмое небо над ними,
но быстрый отпор не шел на ум. Пользуясь молчанием, Брекер продолжал атак
овать:
Ч Мне, в общем, плевать, как нам тебя засунули. Если ты вытащишь голову из з
адницы. Но я не могу командовать хреновым отделением, пока ты дуешься, они
не будут слушать. Поэтому прекрати обливать дерьмо слезами и руководи! Р
уководи, подчиняйся или сваливай с моей дороги!
Ч Ага, так ты все знаешь о том, как командовать отделением? Ч прошептал Д
ункан, конвульсивно сжимая и разжимая кулаки. Он сознавал справедливост
ь обвинений и защищался.
Ч Я знаю, что должен делать больше, чем сидеть в углу и хандрить!
Ч А-а, так?.. Ч Дункан резко отвернулся от обжигающих его глаз и уставился
на стену барака. Он почувствовал наворачивающиеся слезы и внезапно смен
ил тему: Ч Десять чертовых лет, Брекер. Десять хреновых лет в этой поганой
дыре. Я не могу уйти от этого. Я подаю рапорт о переводе в Панаму, или Корею,
или любую другую Богом забытую дыру и получаю ответ, что жизненно необхо
дим здесь, или позволяю командиру отговорить себя. Затем начальство меня
ется, и новый командир считает меня бесполезнее грязи. Но вакансий на пер
евод уже нет. Я осваиваю новую специальность и попадаю в список особой ва
жности, так что уже не могу поменять вид службы. Единственный путь сбежат
ь с Брэгга Ч это отказаться от статуса воздушного десантника, а это все р
авно что уволиться. И наконец, наконец я получаю нашивки штаб-сержанта, пу
скай на четыре года позже, чем я мог их получить, и теперь это. Я просто не мо
гу этого вынести, не могу.
Ч Ты должен. Тебе все же оставили какое-никакое звание. Я бы отправил теб
я в Ливенуорт.
Ч Они бы не смогли.
Ч Ты отрезал Риду ноги, ублюдок! Конечно, они смогли бы!
Ч Ты знал его, так?
Ч Да, я его знал, мы начинали в одном учебном взводе.
Ч Они не смогли бы отдать меня под трибунал и выиграть дело, Ч пробормот
ал Дункан. Ч Я имею в виду, дело заглохло бы еще при рассмотрении на колле
гии военных адвокатов. Тогда я этого не знал. Мне следовало согласиться. Э
то было все экспериментальное снаряжение. То же самое, что судить пилота-
испытателя за катапультирование с самолета или нас за отказ от прыжка. Я
не должен был даже смочь сделать то, что сделала эта штуковина. Ты просто н
е производишь подобное оборудование, нет. Если и была чья-то вина, то ГалТе
ха, который произвел этот кусок дерьма.
Ч Они у нас еще есть!
Ч Их заменили, помнишь? Их уже нельзя заставить сгенерировать то самое п
оле, я пытался.
Ч Что?
Ч На этот раз я был осторожен. В общем, оно его не создало. Но суть в том, что
ты можешь отдать под трибунал кого-либо, кто не выполняет установленных
правил. Когда же происходит такой несчастный случай, который нельзя было
предупредить ни тренировками, ни предусмотреть из прошлого опыта, то ес
ть четкие правила, которые говорят, что за это судить нельзя, каковы бы ни
были последствия. Так должен ли я быть сейчас сержантом? Что скажешь?
Ч Ты должен быть долбаным штатским, Ч огрызнулся Брекер, но без души. Он
сознавал логичность аргумента, несмотря на личную неприязнь. Ч Но у нас
разговор не о том, должен ты быть сержантом или нет, а о том, должен ли ты быт
ь старшиной отделения. Ты собираешься взять всех в руки или нет?
Ч Я не знаю, Ч устало сознался Дункан. Он опустился на корточки и оперся
спиной о сырую стену барака, капли стекали ему на берет. Ч Раньше всякий р
аз, когда я вляпывался, мне удавалось встряхнуться. Сейчас это очень тяжк
о.
Ч Ты не вляпался, идиот, тебе дали выйти сухим из воды.
Ч Нет, я слышал из верного источника, что подполковник знал об этом прави
ле. Он мог позволить мне выбраться на его основании, и я мог потребовать пе
ресмотра, наверное, и получить лычки назад. Вот что я пытаюсь вычислить. Но
пока я об этом думаю, я не думаю об отделении.
Ч Да, ну тебе бы пора начинать думать про свои обязанности, не то ротный д
аст тебе служебное несоответствие и выпрет в специалисты.
Ч «Кувыркаться по лестнице, пересчитывая все ступеньки», Ч пробормота
л Дункан.
Ч Да, это о тебе, Ч согласился Брекер, не узнавая цитаты.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140