ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Я бы хотела поговорить с мистером Бентли, Ц обратилась Кэсси к немысл
имо стройной белокурой женщине-секретарю, которая сидела за антикварны
м, как сразу поняла Кэсси, времен Георга III, письменным столом красного дер
ева, с обтянутой кожей столешницей. В прошлом году, когда они с мисс Лилиан
были здесь, у Бентли, похожий стол ушел за тринадцать тысяч долларов.
Секретарша со вздохом отложила книгу, которую читала.
Ц Как мне вас представить? Ц спросила она, интонации ее мелодичного гол
оса были лишены и доброжелательства, и энтузиазма.
Ц Кэсси Макбрайд. Мы друзья с мисс Лилиан Гэллахер.
С трудом это тянуло на правду, однако сейчас иного выхода не было.
Блондинка недоверчиво подняла светлые брови, но все же кивнула подбород
ком на стоявшее у стены старинное кресло с гобеленовой обивкой.
Ц Присядьте. Я посмотрю, на месте ли мистер Бентли.
Спустя три минуты белокурая секретарша вернулась.
Ц Сожалею, но у мистера Бентли очень загруженный день. Если угодно, я пре
дварительно запишу вас на прием, Ц она раскрыла журнал в кожаном перепл
ете, пробежалась по строчкам блестящим розовым ноготком, Ц он сможет пр
инять вас двадцать пятого октября, в четверг, в два часа дня.
Значит, до этого ей придется топтаться на улице.
Ц Так долго я не могу ждать. Вы сказали про мисс Лилиан Гэллахер? Она стар
ый клиент мистера Бентли.
Ц Я сообщила мистеру Бентли, что вы друг мисс Лилиан Гэллахер, Ц произне
сла секретарша, даже не пытаясь скрыть, что не очень верит в это, Ц но у нег
о действительно нет ни одной свободной минуты. Ни для кого.
Ц Но у меня срочное дело, Ц настаивала Кэсси.
Ц Мне очень жаль, Ц повторила блондинка, хотя было видно, что ни капельк
и ей не жаль, Ц самое большее, что я могу сделать для вас Ц записать на два
дцать пятое октября.
Ц И все же я подожду его, Ц решила Кэсси.
Ц Как угодно, Ц равнодушно пожала плечами белокурая красотка, Ц но я не
скажу ни слова, Ц предупредила она, перед тем как снова погрузиться в чте
ние.
Время не шло, а ползло; с каждой минутой желудок бунтовал все сильнее. Но о
на неподвижно сидела в кресле, вцепившись в свою сумочку и не сводя взгля
да со снующих в холле людей.
Утро уже переходило в полдень, когда в приемную вплыли три дамы Ц точные
копии белокурой секретарши. Они все были высоки, стройны, изящны и, скорее
всего, богаты. Светлые их волосы были уложены в высокие прически, одновре
менно и строгие, и легкомысленные, Ц так, как это было модно в последнем с
езоне.
Две из них одеты были в те же шикарные, но сдержанные костюмы, что и секрет
арша в приемной. На третьей девушке было цветастое шелковое платье, ярко
стью оно напоминало Кэсси клумбы роз в саду мисс Лилиан. С их появлением в
холле воздух наполнился ароматами «Шанель», «Же Ревьен» и «Диориссанс».

Мелодично пересмеиваясь, они спорили, куда пойти на ланч Ц в «Ла Каравел
л», в ресторан «Четыре времени года» или в «Палм Корт» в отеле «Плаза». Выб
ор был остановлен на «Плазе» Ц все решил фирменный салат из лобстера. Он
и удалились за тяжелые двери, оставив надолго запахи дорогих духов. Кэсс
и они просто не увидели.
Ничего удивительного. Глядя на этих женщин, светских и богатых, Кэсси пон
яла, как невзрачно она выглядит. В этой простой белой блузке и бежевой юбк
е впору посуду в кафе убирать, а не демонстрировать антиквариат на аукци
онах.
А ведь она приехала в Нью-Йорк с такими надеждами, с таким трепетом в груд
и. Несмотря ни на что, она даже в мыслях не допускала, что ее новая жизнь мож
ет и не состояться. В конце концов она так долго шла к этому, начав все с пер
вого рабочего дня в доме Гэллахеров.
Но сейчас, лицом к лицу столкнувшись с разными препятствиями, Кэсси поня
ла, как же далеко ей еще предстоит идти. И какой непростой это будет путь. К
ак бы умна она ни была, как бы старательно ни работала раньше, как бы ни стр
емилась работать сейчас, как бы ни ориентировалась в мире антиквариата,
между нею и благородными, привилегированными дамами по-прежнему была по
лоса такая же четкая, как полоса железнодорожного полотна, разделявшая у
лочки ее детства и ранчо Гэллахеров. И было до боли очевидно, что в коллекц
ионно-антикварном бизнесе происхождение человека ценится не меньше, че
м его деньги.
Примерно два часа спустя нарядные девушки вернулись в настроении даже б
олее оживленном, чем уходили. Все так же не отличая Кэсси от стенки, они ра
зошлись по своим рабочим кабинетам.
Кэсси все еще сидела в том же самом кресле, когда уже после обеда в холле п
оявился сам Реджинальд Бентли, провожавший до дверей какого-то важного
покупателя.
В страхе, что он сейчас снова исчезнет в своем неприступном офисе, Кэсси в
скочила и подбежала к нему.
Ц Мистер Бентли, можно вас на минуточку?
Ц Опять вы, Ц неодобрительно взглянув на простенькую кофточку Кэсси, с
казал он. Ц Я уже говорил вам, что вы чудовищно несведущи в нашем деле.
Ц Однако вы думали иначе, когда я уговаривала мисс Лилиан приобрести ст
олик Людовика XVI, тот, который вы безуспешно пытались ей продать.
Реджинальд Бентли был истинным британцем Ц с головы до ног, обутых в сия
ющие, ручной работы ботинки. На нем всегда были идеально отутюженные брю
ки, безукоризненно сидящий пиджак, А вот его равнодушно-холодной, чисто б
ританской неприязни Кэсси еще не испытывала.
Обычно он из кожи вон лез, предлагая мисс Лилиан выпить традиционного ан
глийского чаю, перекусить сэндвичами, и все это Ц на веджвудском фарфор
е. Но сегодня он был доброжелателен к Кэсси не более, чем люди бывают добро
желательны к комарам на вечернем пикнике.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики