ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Да неужели это Кэсси Макбрайд, Ц без особой радости приветствовал он
ее. Ц Вот уж не думал, что ты когда-нибудь соберешься показаться в наших к
раях.
Своим видом он явно хотел напомнить обстоятельства ее последнего визит
а в этот дом, но Джейд проигнорировала это.
Ц Вы не хотите пригласить меня в дом, Кинлэн?
Ц С чего бы это?
Ц Может, название трастовой компании «Бэй Сити» поможет вам пошире рас
пахнуть двери?
Ц Нет, черт возьми, не поможет.
Ц О небо! Я вижу, вы еще не получили уведомления. Тогда придется мне сообщ
ить вам, что «Бэй Сити» на днях скупила все ваши просроченные векселя в На
циональном банке Оклахомы, а также в банке Талсы.
Дрогнули желваки на скулах старого Гэллахера.
Ц Что ж, входи, Ц сказал он, отступая в сторону, Ц посмотрим, во что ты пре
вратилась, Кэсси Макбрайд.
Ц Соблаговолите называть меня миссис Сазерленд, Ц произнесла Джейд, п
ройдя в холл, казавшийся когда-то таким просторным. Ц О, да вы, возможно, не
в курсе, Ц холодно улыбнулась она. Ц Я вдова Сэма Сазерленда.
Ц Кажется, что-то об этом говорили, Ц пробормотал Кинлэн.
Ц А не слышали вы случайно, что теперь я распоряжаюсь его состоянием? Ц
спросила Джейд. Ц И что я владею трастовой компанией «Бэй Сити»?
Одутловатое лицо старика побелело.
Ц Об этом я не слыхал. Ц Голос его был теперь непривычно мирный... и слабый
. Ц Послушай, почему ты не садишься? Располагайся, чувствуй себя как дома,
Ц вдруг предложил он. Ц Мисс Лилиан сейчас нам организует что-нибудь пе
рекусить.
Джейд ничего не успела ответить. Он почти выбежал из комнаты. Ему надо был
о собраться с мыслями, продумать очередной дьявольский шаг, решила она.
Несмотря на неприязнь к этому дому, хозяин которого однажды пытался унич
тожить ее, Джейд не могла удержаться, чтобы не осмотреться в этих стенах, г
де было столько редких вещиц. Тем более, многие из них были ей хорошо знако
мы.
Только вот комнаты стали не те: нет прежнего порядка, лоска, шика. Атмосфер
а дома была мрачноватой, гнетущей. Вспоминался дом мисс Хэвишем из знаме
нитого романа Диккенса.
В гостиной появилась мисс Лилиан, постаревшая, но по-прежнему Ц леди. В р
уках у нее было блюдо далтоновского фарфора, полное свежайших «дамских п
альчиков».
Ц Чай я делаю сама, Ц поздоровавшись с Джейд, объяснила она и начала раз
ливать чай из старинного русского самовара, когда-то принадлежавшего им
ператорской кухне. Держалась она просто и естественно, нимало не смущаяс
ь тем, что лично подает чай женщине, прежде бывшей прислугой в ее доме. Нич
его не сказала она и о том, сколько лет прошло с тех пор, как Джейд последни
й раз была в этой комнате. Ц Надеюсь, тебе понравится, Ц передавая ей чаш
ку, сказала мисс Лилиан. А вот голос ее, прежде сильный, звучный, стал тихим,
почти шелестящим.
Кисти рук усыпали старческие пигментные пятна, изящные пальцы стали узл
оватыми Ц сказывался артрит. Кожа походила на тончайшие костяные или фа
рфоровые китайские безделушки.
Действительно, будто сама мисс Хэвишем сошла со страниц Диккенса. Не хва
тало только старого, пожелтевшего подвенечного платья.
Джейд не в силах была негодовать на эту женщину, нет, скорее тень женщины.
Она сделала глоток Ц чай был душистый, крепкий, каким и должен быть знаме
нитый English Breakfast Tea.
Ц Чудесный вкус, Ц сказала Джейд, хотя во рту у нее отдавало металлом, та
к сильно было нервное напряжение.
Мисс Лилиан улыбнулась, но вдруг заметила, что в гостиную вошел ее брат, и
быстро, даже немного суетливо покинула их.
Ц Ну-с, Ц заявил Кинлэн, когда они остались одни, Ц давай выкладывай, с ч
ем пришла. Поговорим спокойно, во всем разберемся, решим, как мы с тобой бу
дем работать дальше.
Ц Не думаю, что я стану работать с вами, Ц спокойно ответила Джейд.
Ц «Гэллахер: газ и нефть» принадлежит мне.
Ц Вообще-то, Ц возразила Джейд, вынимая из дорогой кожаной папки кипу д
окументов, Ц не совсем так. Поскольку у меня в руках векселя, покрывающие
восемьдесят пять процентов активов, то «Гэллахер: газ и нефть» отныне пр
инадлежит мне.
Джейд пришлось в очередной раз убедиться, что старый Гэллахер сразу не с
дается. Впрочем, этого она и не ждала.
Ц Послушайте, миссис Сазерленд, Ц будто невзначай сбиваясь на ее новое
имя, заговорил Кинлэн, Ц может, вы позабыли, как у нас здесь, в нефтяных кра
ях, дела делаются. Так сказать, рука руку моет. Не может быть, чтобы мы с вами
не нашли разумного компромисса.
Ц Например?
Ц Ну, я вот слышал, что вы основали свой аукционный дом, ведете бойкий биз
нес. И я предлагаю: вы забираете всю коллекцию мисс Лилиан, а я держу рот на
замке относительно вашего прошлого. Прошлого, которое чертовски навред
ит вашему успеху у богатых клиентов.
Поразительно, но точь-в-точь то же самое говорили ей дети Сэма. Сидеть в кр
есле Джейд стало невмоготу, она принялась ходить по комнате, рассматрива
ть картины, безделушки, некоторые из которых лично помогала приобретать.

Ц Все это я уже слышала, Ц пробормотала она, взяв в руки вазочку уотерфо
рдского хрусталя. Вспыхнуло воспоминание: мисс Лилиан рассказывает ей о
б Ирландии, о предках, о фамильном замке Гэллахеров. Джейд отмахнулась от
этого, как от наваждения.
Ц А вы вроде не впервые прибегаете к шантажу, когда хотите непременно до
биться чего-то? Ц вкрадчиво спросила Джейд. Ц Так или нет?
Гэллахер неожиданно громко захохотал, откинув крупную львиную голову.

Ц А я все думал, как скоро ты узнаешь, что то была лишь маленькая шутка.
Ц Маленькая шутка, Ц повторила она.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики