ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Гриф здес
ь, и она намеревалась наконец встретиться с ним после стольких месяцев б
есплодного ожидания. При этом она не имела ни малейшего представления о
его физическом и душевном состоянии. Письма, которые она тайно переправл
яла в тюрьму, так и остались без ответа. Тесс даже не знала, получал ли их Гр
иф. Каждое письмо бесследно исчезало в безжалостном аппарате королевск
ой исправительной системы Ц огромной бесчеловечной машины, которая ра
з за разом безвозвратно поглощала свои жертвы.
Позади открылась дверь, и Тесс обернулась. Перед ней стоял один из младши
х помощников Вуда.
Ц Пойдемте со мной, мэм. Ц Он вежливо указал на дверь. Ц Мистер Вуд хочет
, чтобы вы присутствовали на процессе.
Тесс послушно последовала за адвокатом и вскоре оказалась в довольно ск
ромном зале суда, где встала, прижавшись спиной к стене. Она старалась не п
ривлекать к себе внимания, полагая, что вообще не имеет права находиться
здесь.
Наконец в дальнем конце открылась дверь, и в зале появился Гриф. Он вошел в
сопровождении двух конвоиров и двигался уверенно, несмотря на наручник
и, из-за которых ему приходилось держать руки за спиной. Когда он останови
лся, то сразу опустил глаза и стал безучастно смотреть в пол.
Тесс закусила губу. Она долго готовилась к этой встрече и тем не менее был
а потрясена.
Знакомый загар исчез с лица Грифа, волосы стали темно-золотистыми, а не ка
к прежде Ц выгоревшими на солнце; скулы, казалось, выступали резче, а стро
гих линий сюртук не мог скрыть неестественной худобы. Но больше всего Те
сс поразило безучастное выражение его лица Ц казалось, он был не челове
ком, а восковой фигурой.
Парламентский пристав трижды громко провозгласил: «Слушайте все!», а зат
ем, стукнув жезлом об пол, объявил:
Ц Ее величество королева повелевает всем строго соблюдать тишину во вр
емя заседания суда под страхом заключения в тюрьму!
После этого вперед вышел величественный мужчина в белом парике до плеч и
в алой мантии. Это был лорд-канцлер. Стоя перед мягкой скамьей, которая бы
ла известна Тесс как официальное место лорд-канцлера в палате лордов, он
объявил:
Ц Прежде всего по поручению ее величества необходимо огласить суть дел
а. Желательно, чтобы при этом присутствовали члены палаты лордов.
Лорд-канцлер передал документ секретарю, и тот начал читать:
Ц Виктория Регина, милостью Божьей королева Великобритании, Ирландии и
Индии, защитница веры и прав граждан, предоставляет полномочия осуществ
лять правосудие лорду Челмсфорду, канцлеру Великобритании.
Тесс едва могла следить за сложной речью, изобилующей такими выражениям
и, как «по причине» и «сказанное выше», а также неоднократными упоминани
ями Джона Доу Ц вымышленного имени Грифа. Она с тревогой наблюдала за ег
о реакцией, но никакой реакции не последовало. Лицо Грифа по-прежнему каз
алось высеченным из камня, однако, услышав еще одно имя, он, внезапно подня
л голову.
Ц ... утверждается, что фактически фигурант данного дела является лордом
Грифоном Артуром Меридоном, шестым маркизом Ашлендом, Ц продолжал гром
ко читать секретарь. Ц Мы считаем, что справедливость является высшей д
обродетелью. Парламенту предстоит заслушать показания свидетелей, рас
смотреть обстоятельства дела, прийти к определенному заключению и выне
сти приговор. Все это следует исполнить должным образом, как если бы прав
осудие осуществляла сама королева. Господи, храни королеву, Ц нараспев
закончил он.
В этот момент Гриф неожиданно повернулся и злобно посмотрел на адвоката
. Напряженность этого взгляда удивила и встревожила Тесс. Она могла бы по
нять, если бы на его лице отразились облегчение, надежда, благодарность, н
о Гриф, похоже, был попросту взбешен.
Тесс в волнении сжала руки. Что все это значит? Неужели он не хочет выйти н
а свободу? В качестве Джона Доу Гриф уже был признан виновным и осужден, од
нако провинциальные присяжные в окружном суде не имели полномочий суди
ть маркиза Ашленда, королевского пэра. Только палата лордов обладала пра
вом вынести окончательное решение в отношении равного им по положению, и
если Вуд сумеет доказать, что...
Однако Гриф, похоже, не собирался проявлять признательность; напротив, с
удя по презрительному взгляду и сжатым челюстям, одни лишь оковы удержив
али его от попытки вцепиться в горло адвоката.
Ц Представьте обвиняемого перед палатой. Ц Лорд-канцлер отступил в ст
орону, и конвоиры поспешно подвели Грифа к длинному столу.
Балдахин над пустым троном позади лорд-канцлера сверкал в молчаливом ве
личии, и Гриф устремил на него геподвижный взгляд, плотно сомкнув губы.
Ц Скажите, вы действительно являетесь Грифоном Артуром Меридоном, наст
оящим маркизом Ашлендом? Ц спросил лорд-канцлер.
Голоса членов палаты мгновенно стихли, и в этой тишине Гриф почувствовал
скрытую насмешку, самодовольное предвкушение возможности покуражитьс
я над изобличенным преступником, который имел дерзость подать апелляци
ю в высшую судебную инстанцию. Он в очередной раз проклял Ракстона Вуда и
всех, кто затеял возбуждение этого процесса. Лучше бы ему снова стоять на
эшафоте, чем терпеть такой позор.
Однако как он мог лгать в палате, где его дед, прадед и все двенадцать поко
лений Меридонов по праву занимали почетные места? В таких условиях отриц
ать свое настоящее имя из-за боязни быть осмеянным было бы обыкновенной
трусостью.
Ц Ваша светлость, Ц тихо сказал Гриф, Ц я действительно являюсь Грифон
ом Артуром Меридоном.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104
ь, и она намеревалась наконец встретиться с ним после стольких месяцев б
есплодного ожидания. При этом она не имела ни малейшего представления о
его физическом и душевном состоянии. Письма, которые она тайно переправл
яла в тюрьму, так и остались без ответа. Тесс даже не знала, получал ли их Гр
иф. Каждое письмо бесследно исчезало в безжалостном аппарате королевск
ой исправительной системы Ц огромной бесчеловечной машины, которая ра
з за разом безвозвратно поглощала свои жертвы.
Позади открылась дверь, и Тесс обернулась. Перед ней стоял один из младши
х помощников Вуда.
Ц Пойдемте со мной, мэм. Ц Он вежливо указал на дверь. Ц Мистер Вуд хочет
, чтобы вы присутствовали на процессе.
Тесс послушно последовала за адвокатом и вскоре оказалась в довольно ск
ромном зале суда, где встала, прижавшись спиной к стене. Она старалась не п
ривлекать к себе внимания, полагая, что вообще не имеет права находиться
здесь.
Наконец в дальнем конце открылась дверь, и в зале появился Гриф. Он вошел в
сопровождении двух конвоиров и двигался уверенно, несмотря на наручник
и, из-за которых ему приходилось держать руки за спиной. Когда он останови
лся, то сразу опустил глаза и стал безучастно смотреть в пол.
Тесс закусила губу. Она долго готовилась к этой встрече и тем не менее был
а потрясена.
Знакомый загар исчез с лица Грифа, волосы стали темно-золотистыми, а не ка
к прежде Ц выгоревшими на солнце; скулы, казалось, выступали резче, а стро
гих линий сюртук не мог скрыть неестественной худобы. Но больше всего Те
сс поразило безучастное выражение его лица Ц казалось, он был не челове
ком, а восковой фигурой.
Парламентский пристав трижды громко провозгласил: «Слушайте все!», а зат
ем, стукнув жезлом об пол, объявил:
Ц Ее величество королева повелевает всем строго соблюдать тишину во вр
емя заседания суда под страхом заключения в тюрьму!
После этого вперед вышел величественный мужчина в белом парике до плеч и
в алой мантии. Это был лорд-канцлер. Стоя перед мягкой скамьей, которая бы
ла известна Тесс как официальное место лорд-канцлера в палате лордов, он
объявил:
Ц Прежде всего по поручению ее величества необходимо огласить суть дел
а. Желательно, чтобы при этом присутствовали члены палаты лордов.
Лорд-канцлер передал документ секретарю, и тот начал читать:
Ц Виктория Регина, милостью Божьей королева Великобритании, Ирландии и
Индии, защитница веры и прав граждан, предоставляет полномочия осуществ
лять правосудие лорду Челмсфорду, канцлеру Великобритании.
Тесс едва могла следить за сложной речью, изобилующей такими выражениям
и, как «по причине» и «сказанное выше», а также неоднократными упоминани
ями Джона Доу Ц вымышленного имени Грифа. Она с тревогой наблюдала за ег
о реакцией, но никакой реакции не последовало. Лицо Грифа по-прежнему каз
алось высеченным из камня, однако, услышав еще одно имя, он, внезапно подня
л голову.
Ц ... утверждается, что фактически фигурант данного дела является лордом
Грифоном Артуром Меридоном, шестым маркизом Ашлендом, Ц продолжал гром
ко читать секретарь. Ц Мы считаем, что справедливость является высшей д
обродетелью. Парламенту предстоит заслушать показания свидетелей, рас
смотреть обстоятельства дела, прийти к определенному заключению и выне
сти приговор. Все это следует исполнить должным образом, как если бы прав
осудие осуществляла сама королева. Господи, храни королеву, Ц нараспев
закончил он.
В этот момент Гриф неожиданно повернулся и злобно посмотрел на адвоката
. Напряженность этого взгляда удивила и встревожила Тесс. Она могла бы по
нять, если бы на его лице отразились облегчение, надежда, благодарность, н
о Гриф, похоже, был попросту взбешен.
Тесс в волнении сжала руки. Что все это значит? Неужели он не хочет выйти н
а свободу? В качестве Джона Доу Гриф уже был признан виновным и осужден, од
нако провинциальные присяжные в окружном суде не имели полномочий суди
ть маркиза Ашленда, королевского пэра. Только палата лордов обладала пра
вом вынести окончательное решение в отношении равного им по положению, и
если Вуд сумеет доказать, что...
Однако Гриф, похоже, не собирался проявлять признательность; напротив, с
удя по презрительному взгляду и сжатым челюстям, одни лишь оковы удержив
али его от попытки вцепиться в горло адвоката.
Ц Представьте обвиняемого перед палатой. Ц Лорд-канцлер отступил в ст
орону, и конвоиры поспешно подвели Грифа к длинному столу.
Балдахин над пустым троном позади лорд-канцлера сверкал в молчаливом ве
личии, и Гриф устремил на него геподвижный взгляд, плотно сомкнув губы.
Ц Скажите, вы действительно являетесь Грифоном Артуром Меридоном, наст
оящим маркизом Ашлендом? Ц спросил лорд-канцлер.
Голоса членов палаты мгновенно стихли, и в этой тишине Гриф почувствовал
скрытую насмешку, самодовольное предвкушение возможности покуражитьс
я над изобличенным преступником, который имел дерзость подать апелляци
ю в высшую судебную инстанцию. Он в очередной раз проклял Ракстона Вуда и
всех, кто затеял возбуждение этого процесса. Лучше бы ему снова стоять на
эшафоте, чем терпеть такой позор.
Однако как он мог лгать в палате, где его дед, прадед и все двенадцать поко
лений Меридонов по праву занимали почетные места? В таких условиях отриц
ать свое настоящее имя из-за боязни быть осмеянным было бы обыкновенной
трусостью.
Ц Ваша светлость, Ц тихо сказал Гриф, Ц я действительно являюсь Грифон
ом Артуром Меридоном.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104