ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Но Боже, как все-таки ей б
ыло хорошо! Разве такое удивительное ощущение можно назвать греховным? О
на начала быстро застегивать блузку дрожащими пальцами. Ослабевшие кол
ени едва держали ее, когда она наклонилась, чтобы поднять шляпу.
Когда Тесс выпрямилась и Гриф подвел к ней гнедого мерина, выражение его
лица уже вновь было непроницаемым. Он не смотрел на нее, лишь молча подста
вил сложенные руки и помог ей сесть в седло. Когда Тесс повернулась, чтобы
поблагодарить его, Гриф уже взобрался на своего жеребца, и они вместе дви
нулись по тропинке среди редких деревьев, направляясь к воротам парка.
Ц Полагаю, мы увидимся в четверг? Ц спокойно спросила она, как делала об
ычно в конце прогулки.
Ц Боюсь, что нет.
Тесс удивленно взглянула на своего спутника.
Ц Вы скорее всего устанете после визита в Тонбридж.
Ц Вовсе нет, Ц ответила она тихо. Ц Я не собираюсь идти туда.
Это означало, что Тесс предлагала перемирие, и она нерешительно посмотре
ла на него; однако надежда теплилась лишь одно мгновение.
Ц Сожалею, Ц голос Грифа звучал холодно, почти равнодушно, Ц но у меня н
азначена другая встреча.
Даже если бы он ударил се, Тесс не была бы так уязвлена.
Ц Конечно, Ц прошептала она. Ц Но может быть, в какой-нибудь другой день
...
Ц Да, в какой-нибудь. Ц Он нагнул голову, давая понять, что намерен отклан
яться.
Ц До свидания, Ц подавленно ответила Тесс, глядя, как он поворачивает ко
ня, чтобы вернуться в парк.
Гриф пустил коня рысью, и не менял аллюра до тех пор, пока не стал едва виде
н; затем его жеребец перешел на галоп и скрылся из виду.
В этот день тетя Кэтрин устроила обычный домашний прием, и Тесс была выну
ждена сидеть с Ларисой, Джудит и Энн в гостиной, помогая развлекать госте
й. Было ясно, что более молодые леди займутся разговорами между собой. У Те
сс не было также необходимости поддерживать беседу с матронами, посколь
ку она общалась только с их дочерьми.
Девушки собрались у камина: вечно страдающая от холода Энн требовала пос
тоянно поддерживать огонь, даже весной и летом. Тесс была рада этому, пото
му что привыкла к жаре в тропиках. Она держала на коленях альбом для зарис
овок и медленно обводила фиалку, слушая, как Луиза Грант-Гастингс расска
зывает о дамском портном принцессы Александры.
Внезапно Лариса взволнованно воскликнула:
Ц Луиза, ты должна рассказать нам, что произошло прошлым вечером у Госфо
рдов!
Девушки громко захихикали, а Энн сокрушенно произнесла:
Ц Тише. Мама услышит...
Ц Не будь такой трусихой, Ц прошептала Лариса.
Ц Речь идет о Зое Мейленд. Ц Одна из девушек окинула всех заговорщицким
взглядом. Ц И о полковнике Перри.
Ц Так что же все-таки произошло?
Ц Леди Госфорд застала их вместе после обеда, Ц торжественно сообщила
Луиза. Ц Наверху, в ее будуаре.
Послышались возгласы ужаса, которые Энн мгновенно подавила.
Луиза иронически улыбнулась и внезапно показалась гораздо старше свои
х девятнадцати лет.
Ц Он целовал...
Ц О Боже! Ц Лариса так и замерла с открытым ртом.
Ц ... ее руку, дорогая Лариса.
Ц Весьма шокирующая ситуация! Теперь он должен сделать ей предложение.
Бедная Зоя... Думаешь, она действительно хочет выйти за него?
Ц Раз она позволила полковнику увести ее наверх, Ц рассудительно сказ
ала Луиза, Ц полагаю, он нравится ей, или она просто дура.
Ц Представляете? Ц Джудит вздохнула. Ц Он целовал ее руку в будуаре. Ка
к романтично.
Ц Романтично? Ц взвизгнула Лариса. Ц Это отвратительно! Сэр Уолтер ник
огда не позволил бы себе такой наглости.
Ее мнение было энергично поддержано остальными; одна лишь Тесс опустила
глаза, глядя на свой альбом и надеясь, что никто не заметил ее смущения.
Ц Это потому, что ты еще ребенок, Лариса, Ц тоном, больше подходящим опыт
ной вдове, заметила Джудит, Ц и не знаешь, о чем говоришь.
Ц Однако тебе не очень-то нравились объятия старого Квинса!
Ц Попридержите язык, мисс! Ц вмешалась Энн. Ц Джудит права. Ты еще не дор
осла до того, чтобы обсуждать такие вещи.
Лариса с язвительной улыбкой повернулась к Энн.
Ц А ты сама целовалась когда-нибудь с мужчиной, дорогая?
Ц Конечно, нет.
Ц А кто-нибудь из вас? Ц Лариса обвела вопросительным взглядом хихикаю
щих девушек.
Чувствуя, как лицо ее заливает краска, Тесс притворилась, будто уронила к
арандаш, и нагнулась, чтобы поднять его. Однако Лариса, несмотря на свою бл
изорукость, заметила румянец на ее щеках.
Ц Кузина, Ц сказала она ехидно, Ц ты что-то вся порозовела!
Тесс сделала глубокий вдох и расправила голубое с белым муслиновое плат
ье.
Ц Просто я уронила свой карандаш, Ц поспешно сказала она.
Ц Но ты когда-нибудь целовалась? Ты не должна обманывать нас! Я уверена, ч
то да!
Ц Никогда, Ц беспомощно сказала Тесс.
Ц Может быть, она покраснела только от одной мысли об этом, Ц предположи
ла Луиза.
Тесс заставила себя улыбнуться:
Ц Увы, меня еще никто не приглашал в свой будуар.
Ц Все верно, Ц подтвердила Лариса. Ц Мама особенно следит за кузиной Те
сс, чтобы она не смущала нас лишний раз своими нелепыми рассказами об обе
зьянах. Не думаю, что она когда-нибудь остается без присмотра.
Ц За исключением утра, Ц сухо заметила Джудит, Ц когда Тесс совершает п
рогулки верхом.
Ц Едва ли в парке найдется кто-нибудь, чтобы целовать ее в такой час! Ц Гл
аза Ларисы вдруг округлились. Ц А мистер Боттомшоу, кузина Тесс? Разве он
не пытался поцеловать тебя?
Тесс отрицательно покачала головой:
Ц Нет. Зато он читал мне стихи лорда Байрона.
Ц Как романтично!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104
ыло хорошо! Разве такое удивительное ощущение можно назвать греховным? О
на начала быстро застегивать блузку дрожащими пальцами. Ослабевшие кол
ени едва держали ее, когда она наклонилась, чтобы поднять шляпу.
Когда Тесс выпрямилась и Гриф подвел к ней гнедого мерина, выражение его
лица уже вновь было непроницаемым. Он не смотрел на нее, лишь молча подста
вил сложенные руки и помог ей сесть в седло. Когда Тесс повернулась, чтобы
поблагодарить его, Гриф уже взобрался на своего жеребца, и они вместе дви
нулись по тропинке среди редких деревьев, направляясь к воротам парка.
Ц Полагаю, мы увидимся в четверг? Ц спокойно спросила она, как делала об
ычно в конце прогулки.
Ц Боюсь, что нет.
Тесс удивленно взглянула на своего спутника.
Ц Вы скорее всего устанете после визита в Тонбридж.
Ц Вовсе нет, Ц ответила она тихо. Ц Я не собираюсь идти туда.
Это означало, что Тесс предлагала перемирие, и она нерешительно посмотре
ла на него; однако надежда теплилась лишь одно мгновение.
Ц Сожалею, Ц голос Грифа звучал холодно, почти равнодушно, Ц но у меня н
азначена другая встреча.
Даже если бы он ударил се, Тесс не была бы так уязвлена.
Ц Конечно, Ц прошептала она. Ц Но может быть, в какой-нибудь другой день
...
Ц Да, в какой-нибудь. Ц Он нагнул голову, давая понять, что намерен отклан
яться.
Ц До свидания, Ц подавленно ответила Тесс, глядя, как он поворачивает ко
ня, чтобы вернуться в парк.
Гриф пустил коня рысью, и не менял аллюра до тех пор, пока не стал едва виде
н; затем его жеребец перешел на галоп и скрылся из виду.
В этот день тетя Кэтрин устроила обычный домашний прием, и Тесс была выну
ждена сидеть с Ларисой, Джудит и Энн в гостиной, помогая развлекать госте
й. Было ясно, что более молодые леди займутся разговорами между собой. У Те
сс не было также необходимости поддерживать беседу с матронами, посколь
ку она общалась только с их дочерьми.
Девушки собрались у камина: вечно страдающая от холода Энн требовала пос
тоянно поддерживать огонь, даже весной и летом. Тесс была рада этому, пото
му что привыкла к жаре в тропиках. Она держала на коленях альбом для зарис
овок и медленно обводила фиалку, слушая, как Луиза Грант-Гастингс расска
зывает о дамском портном принцессы Александры.
Внезапно Лариса взволнованно воскликнула:
Ц Луиза, ты должна рассказать нам, что произошло прошлым вечером у Госфо
рдов!
Девушки громко захихикали, а Энн сокрушенно произнесла:
Ц Тише. Мама услышит...
Ц Не будь такой трусихой, Ц прошептала Лариса.
Ц Речь идет о Зое Мейленд. Ц Одна из девушек окинула всех заговорщицким
взглядом. Ц И о полковнике Перри.
Ц Так что же все-таки произошло?
Ц Леди Госфорд застала их вместе после обеда, Ц торжественно сообщила
Луиза. Ц Наверху, в ее будуаре.
Послышались возгласы ужаса, которые Энн мгновенно подавила.
Луиза иронически улыбнулась и внезапно показалась гораздо старше свои
х девятнадцати лет.
Ц Он целовал...
Ц О Боже! Ц Лариса так и замерла с открытым ртом.
Ц ... ее руку, дорогая Лариса.
Ц Весьма шокирующая ситуация! Теперь он должен сделать ей предложение.
Бедная Зоя... Думаешь, она действительно хочет выйти за него?
Ц Раз она позволила полковнику увести ее наверх, Ц рассудительно сказ
ала Луиза, Ц полагаю, он нравится ей, или она просто дура.
Ц Представляете? Ц Джудит вздохнула. Ц Он целовал ее руку в будуаре. Ка
к романтично.
Ц Романтично? Ц взвизгнула Лариса. Ц Это отвратительно! Сэр Уолтер ник
огда не позволил бы себе такой наглости.
Ее мнение было энергично поддержано остальными; одна лишь Тесс опустила
глаза, глядя на свой альбом и надеясь, что никто не заметил ее смущения.
Ц Это потому, что ты еще ребенок, Лариса, Ц тоном, больше подходящим опыт
ной вдове, заметила Джудит, Ц и не знаешь, о чем говоришь.
Ц Однако тебе не очень-то нравились объятия старого Квинса!
Ц Попридержите язык, мисс! Ц вмешалась Энн. Ц Джудит права. Ты еще не дор
осла до того, чтобы обсуждать такие вещи.
Лариса с язвительной улыбкой повернулась к Энн.
Ц А ты сама целовалась когда-нибудь с мужчиной, дорогая?
Ц Конечно, нет.
Ц А кто-нибудь из вас? Ц Лариса обвела вопросительным взглядом хихикаю
щих девушек.
Чувствуя, как лицо ее заливает краска, Тесс притворилась, будто уронила к
арандаш, и нагнулась, чтобы поднять его. Однако Лариса, несмотря на свою бл
изорукость, заметила румянец на ее щеках.
Ц Кузина, Ц сказала она ехидно, Ц ты что-то вся порозовела!
Тесс сделала глубокий вдох и расправила голубое с белым муслиновое плат
ье.
Ц Просто я уронила свой карандаш, Ц поспешно сказала она.
Ц Но ты когда-нибудь целовалась? Ты не должна обманывать нас! Я уверена, ч
то да!
Ц Никогда, Ц беспомощно сказала Тесс.
Ц Может быть, она покраснела только от одной мысли об этом, Ц предположи
ла Луиза.
Тесс заставила себя улыбнуться:
Ц Увы, меня еще никто не приглашал в свой будуар.
Ц Все верно, Ц подтвердила Лариса. Ц Мама особенно следит за кузиной Те
сс, чтобы она не смущала нас лишний раз своими нелепыми рассказами об обе
зьянах. Не думаю, что она когда-нибудь остается без присмотра.
Ц За исключением утра, Ц сухо заметила Джудит, Ц когда Тесс совершает п
рогулки верхом.
Ц Едва ли в парке найдется кто-нибудь, чтобы целовать ее в такой час! Ц Гл
аза Ларисы вдруг округлились. Ц А мистер Боттомшоу, кузина Тесс? Разве он
не пытался поцеловать тебя?
Тесс отрицательно покачала головой:
Ц Нет. Зато он читал мне стихи лорда Байрона.
Ц Как романтично!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104