ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Прошло уже пять минут после назначенного времени, а Г
рифа все нет. Возможно, он просто опаздывает?
Мистер Тейлор развел руками:
Ц Этого я не могу знать.
Ц Но... вдруг он вообще не приедет?
Ц В таком случае я пригоню его сюда палкой.
Тесс неловко улыбнулась:
Ц Мне кажется, вы уже пытались сделать это...
Ц О нет. Он еще не видел меня в гневе, но я предоставлю ему такой шанс, если
он не исправится.
Опустив глаза, Тесс тихо произнесла:
Ц Судя по тому, что вы рассказали мне о нем, я не думаю, что Гриф изменит св
ою точку зрения.
Мистер Тейлор выпрямился.
Ц Он не сможет развестись с вами, Тесс, и вы не должны сомневаться в этом.
Ц Какая разница, сможет или нет? Главное, он хочет сделать это.
Ц Ну, пока нет никаких признаков этого.
Ц А мне кажется, Ц голос Тесс задрожал, Ц что сейчас он особенно сожале
ет о своей женитьбе, поскольку перед ним открылся неограниченный выбор.
Ц Мне так не показалось.
Ц А что же вам показалось?
Мистер Тейлор слегка сдвинул брови и посмотрел на ребенка, который споко
йно лежал в колыбели, широко раскрыв глаза.
Ц Я бы сказал, Ц он задумчиво прищурился, Ц маркиз Ашленд сейчас похож
на человека, который долго спал, и вдруг его неожиданно разбудили.
Ц Я не понимаю.
Ц Это называется нервным срывом. Если слишком долго держать человека п
од обстрелом, не продвигаясь ни вперед, ни назад, без всякой надежды на спа
сение, а потом, когда он уже готов умереть, вывести его из-под огня... Ц Тейл
ор покачал головой. Ц Нечто подобное испытал и ваш муж. Я подозреваю, что
он еще не до конца пришел в себя.
Ц Да, это моя вина. Из-за меня он подвергся таким страданиям.
Ц Возможно. Ц Тейлор чуть приподнял брови. Ц Но сейчас, когда все благо
получно закончилось, Гриф выглядел бы неблагодарным ничтожеством, если
бы винил вас за то, что вы вернули ему наследство.
Ц О, если бы я была настоящей леди! Ц простонала Тесс. Ц Вероятно, он стыд
ится иметь такую легкомысленную, склонную бродить по свету женщину в кач
естве маркизы. Вы знаете, что печатают в газетах?
Тейлор фыркнул:
Ц Кажется, о том, что вы не носите корсетов, и тому подобное, не так ли? Я гот
ов поклясться, что маркиз не читает этих газет. Он даже не знает, что сущес
твует «Женское христианское общество», и, разумеется, его не волнует то, ч
то они отказываются принять вас в свои ряды, потому что вы знакомы с таким
и книгами, как «Основы геологии».
Ц А еще труды Дарвина, Ц напомнила Тесс. Ц Это им особенно не нравится.
Ц Она поджала губы. Ц По их мнению, непристойно считать, что наши предки
произошли от обезьян.
Разговор прервал стук в дверь, и дворецкий доложил, что прибыл лорд Ашлен
д.
Тесс ощутила невероятную слабость. Она надеялась окончательно пригото
виться к встрече, когда увидит в окно подъехавшую карету.
Мистер Тейлор взглянул на нее и затем, не сказав ни слова, вежливо удалилс
я.
Ц Проводите гостя в розовую гостиную, Ц сказала Тесс слуге. Это была час
ть апартаментов ее матери: довольно милая, солнечная комната, примыкающа
я непосредственно к детской. Тесс подсознательно руководствовалась мы
слью, что если Гриф увидит или хотя бы услышит своего ребенка, то, возможно
, захочет остаться с ней.
Она поцеловала дремлющего малыша и, войдя в гостиную, закрыла за собой дв
ерь детской. Вряд ли ее сын заплачет. Правда, порой он устраивал рев, котор
ый долго помнился всем, но это бывало крайне редко. К тому же няньке было п
риказано проверять состояние младенца каждые пять минут.
Усевшись на диван, Тесс терпеливо ждала, машинально водя пальцем по конт
уру одной из больших роз на ситцевой обивке.
Наконец раздался стук в дверь, и она сжала пальцы.
Ц Войдите.
При виде Грифа ее сердце замерло. Он стоял, не глядя на нее, на том месте, где
лакей оставил его. В этой просторной светлой комнате его холодная фигур
а в черном сюртуке и серых штанах была единственным темным объектом. Ну п
росто дьявол во плоти, с рыжеватыми волосами и ледяными глазами, невольн
о подумала Тесс.
Ц Доброе утро, Ц сказала она упавшим голосом.
Гриф посмотрел на нее и отвернулся.
Ц Доброе утро.
Наступила неловкая тишина, и Тесс опять начала водить пальцем по розе, а з
атем спрятала руку в складки юбки.
Ц Спасибо за то, что согласилась встретиться со мной. Ц Гриф тяжело вздо
хнул. Ц Я не займу много времени.
Тесс взглянула на него с болью в глазах, затем постаралась взять себя в ру
ки.
Ц Может быть, ты хотя бы присядешь? Ц тихо спросила она.
Гриф прошелся по комнате, но так и не сел; остановившись у каминной полки в
нескольких ярдах от Тесс, он замер, видимо, собираясь с мыслями. При этом о
н потирал ладонь пальцами, как будто хотел раздавить что-то в кулаке.
Ц Я решил поговорить с тобой о своем намерении, Ц начал он без предислов
ий, Ц и об опекунстве, а заодно узнать, одобряешь ли ты мои предложения.
Ц Я одобрю все, что ты считаешь нужным, Ц поспешно произнесла Тесс и тут
же ощутила гордость, оттого что поступила, как подобает порядочной жене.
Гриф бросил на нее насмешливый взгляд, и Тесс опустила глаза. Он прав, даже
при всем своем желании она не могла соответствовать образцовой жене.
Ц Вот и хорошо, Ц равнодушно сказал Гриф. Ц В таком случае, надеюсь, ты не
очень огорчишься, если я попрошу мистера Тейлора назначить вместо себя
другого опекуна.
Благодаря Тейлору Тесс ожидала этого, однако она не знала, чем ее муж обос
нует свое решение.
Ц Конечно, нет, Ц смиренно сказала она, хотя это было ложью.
Заложив руки за спину, Гриф сделал несколько нетерпеливых шагов, а Тесс н
аблюдала за ним уголком глаза.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104
рифа все нет. Возможно, он просто опаздывает?
Мистер Тейлор развел руками:
Ц Этого я не могу знать.
Ц Но... вдруг он вообще не приедет?
Ц В таком случае я пригоню его сюда палкой.
Тесс неловко улыбнулась:
Ц Мне кажется, вы уже пытались сделать это...
Ц О нет. Он еще не видел меня в гневе, но я предоставлю ему такой шанс, если
он не исправится.
Опустив глаза, Тесс тихо произнесла:
Ц Судя по тому, что вы рассказали мне о нем, я не думаю, что Гриф изменит св
ою точку зрения.
Мистер Тейлор выпрямился.
Ц Он не сможет развестись с вами, Тесс, и вы не должны сомневаться в этом.
Ц Какая разница, сможет или нет? Главное, он хочет сделать это.
Ц Ну, пока нет никаких признаков этого.
Ц А мне кажется, Ц голос Тесс задрожал, Ц что сейчас он особенно сожале
ет о своей женитьбе, поскольку перед ним открылся неограниченный выбор.
Ц Мне так не показалось.
Ц А что же вам показалось?
Мистер Тейлор слегка сдвинул брови и посмотрел на ребенка, который споко
йно лежал в колыбели, широко раскрыв глаза.
Ц Я бы сказал, Ц он задумчиво прищурился, Ц маркиз Ашленд сейчас похож
на человека, который долго спал, и вдруг его неожиданно разбудили.
Ц Я не понимаю.
Ц Это называется нервным срывом. Если слишком долго держать человека п
од обстрелом, не продвигаясь ни вперед, ни назад, без всякой надежды на спа
сение, а потом, когда он уже готов умереть, вывести его из-под огня... Ц Тейл
ор покачал головой. Ц Нечто подобное испытал и ваш муж. Я подозреваю, что
он еще не до конца пришел в себя.
Ц Да, это моя вина. Из-за меня он подвергся таким страданиям.
Ц Возможно. Ц Тейлор чуть приподнял брови. Ц Но сейчас, когда все благо
получно закончилось, Гриф выглядел бы неблагодарным ничтожеством, если
бы винил вас за то, что вы вернули ему наследство.
Ц О, если бы я была настоящей леди! Ц простонала Тесс. Ц Вероятно, он стыд
ится иметь такую легкомысленную, склонную бродить по свету женщину в кач
естве маркизы. Вы знаете, что печатают в газетах?
Тейлор фыркнул:
Ц Кажется, о том, что вы не носите корсетов, и тому подобное, не так ли? Я гот
ов поклясться, что маркиз не читает этих газет. Он даже не знает, что сущес
твует «Женское христианское общество», и, разумеется, его не волнует то, ч
то они отказываются принять вас в свои ряды, потому что вы знакомы с таким
и книгами, как «Основы геологии».
Ц А еще труды Дарвина, Ц напомнила Тесс. Ц Это им особенно не нравится.
Ц Она поджала губы. Ц По их мнению, непристойно считать, что наши предки
произошли от обезьян.
Разговор прервал стук в дверь, и дворецкий доложил, что прибыл лорд Ашлен
д.
Тесс ощутила невероятную слабость. Она надеялась окончательно пригото
виться к встрече, когда увидит в окно подъехавшую карету.
Мистер Тейлор взглянул на нее и затем, не сказав ни слова, вежливо удалилс
я.
Ц Проводите гостя в розовую гостиную, Ц сказала Тесс слуге. Это была час
ть апартаментов ее матери: довольно милая, солнечная комната, примыкающа
я непосредственно к детской. Тесс подсознательно руководствовалась мы
слью, что если Гриф увидит или хотя бы услышит своего ребенка, то, возможно
, захочет остаться с ней.
Она поцеловала дремлющего малыша и, войдя в гостиную, закрыла за собой дв
ерь детской. Вряд ли ее сын заплачет. Правда, порой он устраивал рев, котор
ый долго помнился всем, но это бывало крайне редко. К тому же няньке было п
риказано проверять состояние младенца каждые пять минут.
Усевшись на диван, Тесс терпеливо ждала, машинально водя пальцем по конт
уру одной из больших роз на ситцевой обивке.
Наконец раздался стук в дверь, и она сжала пальцы.
Ц Войдите.
При виде Грифа ее сердце замерло. Он стоял, не глядя на нее, на том месте, где
лакей оставил его. В этой просторной светлой комнате его холодная фигур
а в черном сюртуке и серых штанах была единственным темным объектом. Ну п
росто дьявол во плоти, с рыжеватыми волосами и ледяными глазами, невольн
о подумала Тесс.
Ц Доброе утро, Ц сказала она упавшим голосом.
Гриф посмотрел на нее и отвернулся.
Ц Доброе утро.
Наступила неловкая тишина, и Тесс опять начала водить пальцем по розе, а з
атем спрятала руку в складки юбки.
Ц Спасибо за то, что согласилась встретиться со мной. Ц Гриф тяжело вздо
хнул. Ц Я не займу много времени.
Тесс взглянула на него с болью в глазах, затем постаралась взять себя в ру
ки.
Ц Может быть, ты хотя бы присядешь? Ц тихо спросила она.
Гриф прошелся по комнате, но так и не сел; остановившись у каминной полки в
нескольких ярдах от Тесс, он замер, видимо, собираясь с мыслями. При этом о
н потирал ладонь пальцами, как будто хотел раздавить что-то в кулаке.
Ц Я решил поговорить с тобой о своем намерении, Ц начал он без предислов
ий, Ц и об опекунстве, а заодно узнать, одобряешь ли ты мои предложения.
Ц Я одобрю все, что ты считаешь нужным, Ц поспешно произнесла Тесс и тут
же ощутила гордость, оттого что поступила, как подобает порядочной жене.
Гриф бросил на нее насмешливый взгляд, и Тесс опустила глаза. Он прав, даже
при всем своем желании она не могла соответствовать образцовой жене.
Ц Вот и хорошо, Ц равнодушно сказал Гриф. Ц В таком случае, надеюсь, ты не
очень огорчишься, если я попрошу мистера Тейлора назначить вместо себя
другого опекуна.
Благодаря Тейлору Тесс ожидала этого, однако она не знала, чем ее муж обос
нует свое решение.
Ц Конечно, нет, Ц смиренно сказала она, хотя это было ложью.
Заложив руки за спину, Гриф сделал несколько нетерпеливых шагов, а Тесс н
аблюдала за ним уголком глаза.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104