ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Когда Гриф был ребенком, его мать тоже читала ему Библию по вечерам, а он с
идел на веранде и слушал. Это чтение создавало у него ощущение безопасно
сти, и тогда ему казалось, что его жизнь всегда будет спокойной и неизменн
ой.
Отрезвление наступило внезапно: прежде горячо любимый ребенок, он вдруг
остался одиноким и никому не нужным. Семья Грифа так и не добралась на вел
иколепном корабле дяди Александра до своего дома в Англии. Встретившийс
я им по пути горящий корабль и мольбы о помощи оказались ложными и послуж
или хитрой приманкой, заманившей их в ловушку пиратов. В живых остались т
олько Гриф и Грейди Ц второй помощник капитана, да еще дядя Грифа, которы
й вскоре умер.
Гриф повертел в руках бокал с портвейном и, стараясь отвлечься от кошмар
ных воспоминаний, сосредоточился на мелодичном голосе, доносившемся из
гостиной. Этот голос затронул в его душе долго молчавшие чувствительные
струны и заставил страдать от несбыточных надежд. Он понимал, что ему луч
ше уйти и вернуться на корабль, однако не мог заставить себя оторваться о
т звуков, очаровавших его подобно пению сирены.
Так он стоял, завороженный, пока мистер Камбелл, извинившись, не отправил
ся в гостиную, после чего хозяин дома произнес:
Ц Вы совсем притихли, капитан. Хотите еще портвейна?
Гриф в полумраке посмотрел на Тейлора, который сидел в плетеном кресле, т
ак что виден был только его силуэт.
Ц Спасибо, нет.
Ц Боюсь, мы утомили вас своими разговорами о политике.
Ц Вовсе нет.
Не желая показаться невежливым, Гриф с трудом заставил себя выйти из гип
нотического состояния. Он и прежде испытывал симпатию к Тейлору. Занимая
сь незаконченными делами графа, консул, к удивлению Грифа, не проявлял ос
обого интереса к «Аркануму» и его сомнительной британской регистрации.
Хорошо бы и с агентом графа в Нассау дела пошли так же легко.
Словно прочитав мысли Грифа, консул неожиданно спросил:
Ц Что вы думаете о Джероме Гоулде, капитан Фрост?
По интонации Тейлора Гриф попытался понять, является ли вопрос риториче
ским или действительно важен для него. Если Гоулд затеял рискованные игр
ы со счетами графа, Гриф не желал бы оказаться замешанным в это.
Ц У нас не всегда были одинаковые точки зрения на некоторые вопросы, Ц д
ипломатично ответил он.
Ц И это все? Ц Тейлор хмыкнул. Ц Сейчас вы, кажется, нагружены хлопком?
Гриф слегка стиснул бокал. Этот вопрос не требовал ответа: Тейлор, безусл
овно, знал, чем нагружен «Арканум» и в каком количестве. Какого черта доби
вается этот человек?
Ц Да, сэр.
Ц Меня весьма впечатлила работа, которую вы выполнили для графа, капита
н.
Ц Благодарю, сэр. Мне просто повезло.
На мгновение трубка Тейлора засветилась ярче.
Ц Возможно. Пожалуйста, подойдите сюда и сядьте; я хочу попросить вас ока
зать мне некоторую услугу.
Гриф мысленно чертыхнулся, но подчинился. Присев на край кресла, он замер
в ожидании.
Ц В качестве опекуна леди Коллир я хотел бы поручить вам одно дело, но... Во
зьметесь ли вы за него?
Гриф заколебался. Он больше не хотел прорываться сквозь блокаду, и ему до
смерти надоели поручения Джерома Гоулда; однако после предстоящего рей
са он останется без работы в довольно критическом финансовом положении.
Ц Да, сэр, возьмусь.
Ц Даже не зная, что я хочу предложить вам?
Ц Полагаю, мне снова придется отправиться в рейс, нарушая блокаду, мисте
р Тейлор.
Ц Вы или очень храбрый, или очень безрассудный человек.
Не зная, что ответить, Гриф молчал.
Ц Успокойтесь, я не стану заставлять вас снова рисковать вашим корабле
м, капитан. Граф оставил дочери поместье под мою ответственность, и я долж
ен действовать исключительно в ее интересах, а она не проявляет желания
продолжать поставки, игнорируя блокаду.
Гриф прищурился. «Дешево досталось Ц легко потерялось», Ц с мрачной ир
онией подумал он.
Ц Мне хотелось бы, чтобы вы остались в Англии на некоторое время, Ц прод
олжал Тейлор. Ц У вас есть там родственники?
Гриф вздрогнул и поднял голову.
Ц Больше нет, Ц ответил он, стараясь сохранять спокойствие.
Ц Нет? Гм... Впрочем, вы можете не знать об этом.
Ц Боюсь, я вас не понимаю.
Консул тяжело вздохнул:
Ц Я знал Роберта Коллира еще с пребывания в Итоне. Он был... необычным чело
веком, и прежде всего отличался от остальных образом своих мыслей. Робер
т очень любил свою дочь и по-своему заботился о ней; однако, полагаю, ему до
самой кончины не приходило в голову, что он оказал ей плохую услугу, оторв
ав от дома, лишив возможности жить привычной для светской барышни жизнью
.
Гриф терпеливо ждал продолжения. Он не представлял, какое отношение к не
му имеет это повествование.
Ц Когда Морроу заболел, Ц Тейлор снова вздохнул, Ц он, по-видимому, поня
л свою ошибку и составил завещание, в соответствии с которым леди Тесс ун
аследовала его поместье в качестве личной собственности, а я был назначе
н опекуном. Кроме того, на смертном одре он заставил дочь пообещать, что он
а выйдет замуж в самое ближайшее время. Ц Тейлор резко встал и слегка пос
тучал трубкой по перилам веранды. Маленькие искорки веером взлетели в во
здух и затем упали вниз во тьму. Ц К сожалению, волеизъявление, сделанное
при таких обстоятельствах и не подтвержденное свидетелями, не обеспечи
вает леди Тесс защиту. Ее будущий муж легко может найти основания оспори
ть управление имуществом доверительным собственником. Если мое опекун
ство окажется юридически недействительным, то поместье по-прежнему буд
ет принадлежать ей, но по закону Англии управлять имуществом будет муж.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104