ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
мне достаточно словесного почитания
со стороны дворецкого. Ц Он задержал руку консула немного дольше принят
ого. Ц Прошу принять мои соболезнования в связи с кончиной миссис Тейло
р.
Гость вздохнул и опустил глаза:
Ц Благодарю. Ц Казалось, Тейлор собирался сказать еще что-то, но, переду
мав, отпустил руку Грифа. Ц Видите ли, для каждого когда-то настает пора и
зменить образ жизни. У меня есть место в Херефорде, и я намереваюсь обосно
ваться там, однако сначала мне надо закончить дела с вами. Документы о пер
едаче опекунства в полном порядке, нужна только ваша подпись.
Гриф сделал несколько шагов по направлению к письменному столу. Сейчас,
когда пришло время изложить свои намерения, во рту у него отчего-то перес
охло.
Ц Мистер Тейлор... Ц Он опустил голову, не в силах смотреть консулу в глаз
а. Ц Я не хочу брать на себя опекунство.
Тейлор долго молчал, потом осторожно спросил:
Ц Вы действительно отказываетесь от обязанностей опекуна?
Ц Да.
Ц Могу я спросить, почему?
Гриф пожал плечами:
Ц Ну... У меня нет опыта. Кроме того, я намереваюсь передать имущество дове
рительному собственнику и хотел просить вас помочь мне выбрать подходя
щего опекуна.
Тейлор долго молчал, как-то странно глядя на хозяина имения, и в конце кон
цов Гриф, не выдержав, стукнул кулаком по столу. Его нервы напряглись до пр
едела; еще немного, и...
Наконец Тейлор нарушил тишину:
Ц Если вы не надеетесь на свою проницательность, я могу свести вас с прев
осходными консультантами, которые помогут решить вашу проблему, хотя и с
омневаюсь, что в этом есть необходимость. Разумеется, я не думаю, что кто-т
о другой, кроме вас, будет подходящим опекуном имущества леди Тесс, и Ц ес
ли позволите совет Ц вашего тоже. Вы молодой человек с большими способн
остями, поэтому нет никакой необходимости передавать ваше имущество до
верительному собственнику.
Ц Тем не менее, Ц Гриф насупился, Ц именно это я собираюсь сделать.
Похоже, он так и не убедил Тейлора.
Ц А как же ваши обязанности?..
Ц К черту обязанности! Ц Гриф отвернулся. Ц Мои обязанности и так уже ч
уть не отправили меня на тот свет.
Гриф услышал, как скрипнул пол под ногой Тейлора, но даже не повернул голо
вы.
Ц Что ж, я все понимаю. Ц Тейлор вздохнул.
Неужели? Черта с два он понимает! У Грифа не находилось слов, чтобы объясни
ть Тейлору свое состояние. Как можно выразить смятение души, боязнь встр
етиться с женой из страха разрушить тонкую оболочку отчужденности, кото
рую он создал вокруг себя? Да и кто станет доверять человеку, который не до
веряет себе...
Ц Что ж, я ожидал от вас большего. Ц Тейлор встал.
Гриф продолжал молча смотреть на свое отражение в небольшом зеркале, уст
ановленном на полированной поверхности стола.
Ц Я чувствую, что мое место не здесь, Ц сказал он наконец. Ц Поэтому и хоч
у уехать отсюда.
Ц Точнее, сбежать.
Гриф вскинул брови.
Ц Называйте это как хотите, мне все равно.
Гость сцепил руки за спиной и не спеша прошелся по комнате. Гриф ждал.
Наконец Тейлор повернулся и резко остановился перед ним.
Ц Я был в Уэстпарке эти две недели. Ц В голосе Тейлора прозвучал вызов.
Гриф хранил напряженное молчание и при этом чувствовал, как учащается ег
о пульс.
Ц Вас не интересует, кто сейчас находится там? Ц спросил Тейлор с подчер
кнутой учтивостью. Ц А может быть, вы все же хотите узнать что-нибудь о ва
ших жене и сыне?
Ц И что же поделывают моя жена и сын? Ц Голос Грифа прозвучал как-то безж
изненно, словно ответ его не очень интересовал.
Ц Ваш сын чувствует себя хорошо и делает все, что положено малышу его воз
раста. Ц Тейлор прищурился. Ц А вот ваша жена страдает.
Ц Тут уж я ничем не могу помочь.
Ц Вот как? Следует ли передать ей ваши слова?
Ц Да! Ц Гриф резко поднял голову. Ц Передайте ей это. И еще скажите, что я
не хочу быть опекуном ее имущества, не хочу видеть ее и меня не волнует, су
ществуют ли она и ее сын или исчезли с лица земли и провалились в преиспод
нюю. Вы поняли, Тейлор?
Лицо консула покраснело.
Ц Думаю, да. Но я ничего не скажу ей.
Гриф молчал. Его самообладание дало трещину, в один миг выпустив наружу в
се, что накопилось внутри.
Ц Простите, Ц наконец выдавил он. Ц Я не хотел...
Его голос дрогнул, и он, отвернувшись от Тейлора, бессмысленным взглядом
уставился на шелковую обивку кресла.
Когда Тейлор заговорил снова, его голос звучал уже не так сурово.
Ц Знаете, когда я впервые услышал, кем вы являетесь на самом деле, мне при
шло в голову, что лорд Морроу давно догадывался об этом. Он знал вашего дед
а и дядю. Теперь и я заметил, что вы очень похожи на них.
Гриф с подозрением посмотрел на гостя.
Ц Да, мне говорили об этом, Ц напряженно сказал он. Ц И что?
Ц Люди видят то, что ожидают увидеть. Ц Тейлор задумчиво почесал голову
. Ц Большинство из них. Однако лорд Морроу был человеком весьма наблюдат
ельным и к тому же обладал феноменальной памятью. Думаю, он в самом деле до
гадывался.
Ц Мне кажется, вряд ли.
Ц Однако в своих последних письмах он очень настаивал, чтобы я вручил ег
о дочь вашим заботам.
Ц И поступил весьма глупо. Ц Гриф крепче сжал зубы.
Ц Вовсе нет. Ц Консул улыбнулся. Ц Я бы назвал это эксцентричностью.
Ц Не понимаю, зачем вы говорите мне все это?
Тейлор пожал плечами:
Ц Потому что пытаюсь понять, действительно ли Морроу разглядел что-то в
вас, или это была ошибка. Ц Он указал рукой куда-то за окно. Ц «Честь превы
ше всего» Ц не эти ли слова написаны над дверью этого дома?
Гриф сузил глаза.
Ц По-моему, я всегда следовал этому девизу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104
со стороны дворецкого. Ц Он задержал руку консула немного дольше принят
ого. Ц Прошу принять мои соболезнования в связи с кончиной миссис Тейло
р.
Гость вздохнул и опустил глаза:
Ц Благодарю. Ц Казалось, Тейлор собирался сказать еще что-то, но, переду
мав, отпустил руку Грифа. Ц Видите ли, для каждого когда-то настает пора и
зменить образ жизни. У меня есть место в Херефорде, и я намереваюсь обосно
ваться там, однако сначала мне надо закончить дела с вами. Документы о пер
едаче опекунства в полном порядке, нужна только ваша подпись.
Гриф сделал несколько шагов по направлению к письменному столу. Сейчас,
когда пришло время изложить свои намерения, во рту у него отчего-то перес
охло.
Ц Мистер Тейлор... Ц Он опустил голову, не в силах смотреть консулу в глаз
а. Ц Я не хочу брать на себя опекунство.
Тейлор долго молчал, потом осторожно спросил:
Ц Вы действительно отказываетесь от обязанностей опекуна?
Ц Да.
Ц Могу я спросить, почему?
Гриф пожал плечами:
Ц Ну... У меня нет опыта. Кроме того, я намереваюсь передать имущество дове
рительному собственнику и хотел просить вас помочь мне выбрать подходя
щего опекуна.
Тейлор долго молчал, как-то странно глядя на хозяина имения, и в конце кон
цов Гриф, не выдержав, стукнул кулаком по столу. Его нервы напряглись до пр
едела; еще немного, и...
Наконец Тейлор нарушил тишину:
Ц Если вы не надеетесь на свою проницательность, я могу свести вас с прев
осходными консультантами, которые помогут решить вашу проблему, хотя и с
омневаюсь, что в этом есть необходимость. Разумеется, я не думаю, что кто-т
о другой, кроме вас, будет подходящим опекуном имущества леди Тесс, и Ц ес
ли позволите совет Ц вашего тоже. Вы молодой человек с большими способн
остями, поэтому нет никакой необходимости передавать ваше имущество до
верительному собственнику.
Ц Тем не менее, Ц Гриф насупился, Ц именно это я собираюсь сделать.
Похоже, он так и не убедил Тейлора.
Ц А как же ваши обязанности?..
Ц К черту обязанности! Ц Гриф отвернулся. Ц Мои обязанности и так уже ч
уть не отправили меня на тот свет.
Гриф услышал, как скрипнул пол под ногой Тейлора, но даже не повернул голо
вы.
Ц Что ж, я все понимаю. Ц Тейлор вздохнул.
Неужели? Черта с два он понимает! У Грифа не находилось слов, чтобы объясни
ть Тейлору свое состояние. Как можно выразить смятение души, боязнь встр
етиться с женой из страха разрушить тонкую оболочку отчужденности, кото
рую он создал вокруг себя? Да и кто станет доверять человеку, который не до
веряет себе...
Ц Что ж, я ожидал от вас большего. Ц Тейлор встал.
Гриф продолжал молча смотреть на свое отражение в небольшом зеркале, уст
ановленном на полированной поверхности стола.
Ц Я чувствую, что мое место не здесь, Ц сказал он наконец. Ц Поэтому и хоч
у уехать отсюда.
Ц Точнее, сбежать.
Гриф вскинул брови.
Ц Называйте это как хотите, мне все равно.
Гость сцепил руки за спиной и не спеша прошелся по комнате. Гриф ждал.
Наконец Тейлор повернулся и резко остановился перед ним.
Ц Я был в Уэстпарке эти две недели. Ц В голосе Тейлора прозвучал вызов.
Гриф хранил напряженное молчание и при этом чувствовал, как учащается ег
о пульс.
Ц Вас не интересует, кто сейчас находится там? Ц спросил Тейлор с подчер
кнутой учтивостью. Ц А может быть, вы все же хотите узнать что-нибудь о ва
ших жене и сыне?
Ц И что же поделывают моя жена и сын? Ц Голос Грифа прозвучал как-то безж
изненно, словно ответ его не очень интересовал.
Ц Ваш сын чувствует себя хорошо и делает все, что положено малышу его воз
раста. Ц Тейлор прищурился. Ц А вот ваша жена страдает.
Ц Тут уж я ничем не могу помочь.
Ц Вот как? Следует ли передать ей ваши слова?
Ц Да! Ц Гриф резко поднял голову. Ц Передайте ей это. И еще скажите, что я
не хочу быть опекуном ее имущества, не хочу видеть ее и меня не волнует, су
ществуют ли она и ее сын или исчезли с лица земли и провалились в преиспод
нюю. Вы поняли, Тейлор?
Лицо консула покраснело.
Ц Думаю, да. Но я ничего не скажу ей.
Гриф молчал. Его самообладание дало трещину, в один миг выпустив наружу в
се, что накопилось внутри.
Ц Простите, Ц наконец выдавил он. Ц Я не хотел...
Его голос дрогнул, и он, отвернувшись от Тейлора, бессмысленным взглядом
уставился на шелковую обивку кресла.
Когда Тейлор заговорил снова, его голос звучал уже не так сурово.
Ц Знаете, когда я впервые услышал, кем вы являетесь на самом деле, мне при
шло в голову, что лорд Морроу давно догадывался об этом. Он знал вашего дед
а и дядю. Теперь и я заметил, что вы очень похожи на них.
Гриф с подозрением посмотрел на гостя.
Ц Да, мне говорили об этом, Ц напряженно сказал он. Ц И что?
Ц Люди видят то, что ожидают увидеть. Ц Тейлор задумчиво почесал голову
. Ц Большинство из них. Однако лорд Морроу был человеком весьма наблюдат
ельным и к тому же обладал феноменальной памятью. Думаю, он в самом деле до
гадывался.
Ц Мне кажется, вряд ли.
Ц Однако в своих последних письмах он очень настаивал, чтобы я вручил ег
о дочь вашим заботам.
Ц И поступил весьма глупо. Ц Гриф крепче сжал зубы.
Ц Вовсе нет. Ц Консул улыбнулся. Ц Я бы назвал это эксцентричностью.
Ц Не понимаю, зачем вы говорите мне все это?
Тейлор пожал плечами:
Ц Потому что пытаюсь понять, действительно ли Морроу разглядел что-то в
вас, или это была ошибка. Ц Он указал рукой куда-то за окно. Ц «Честь превы
ше всего» Ц не эти ли слова написаны над дверью этого дома?
Гриф сузил глаза.
Ц По-моему, я всегда следовал этому девизу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104