ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Позволь мне взять у
тебя малыша... сейчас, сейчас... Только не надо плакать, пожалуйста, не надо...
Ц Она осторожно взяла ребенка на руки и устремилась с ним в другую комна
ту, но у двери оглянулась. Ц Пожалуйста, присядь, не уходи. Я вернусь через
секунду...
Оставшись стоять, Гриф смотрел на камин, на окно, на мягкий диван и прислуш
ивался к затихающим крикам ребенка. Его сын. Неужели возможно, что в его бе
знадежно пустой жизни могут появиться сын, жена... А еще этот назойливый зе
леный попугай, который продолжал настойчиво щипать его ухо. Неужели в ми
ре все еще существуют смех, красота и прочие прелести жизни и он может вид
еть и слышать все это...
Гриф судорожно втянул в себя воздух. Он знал, почему это стало возможным. В
се дело в Тесс с ее безумными планами, голубовато-изумрудными глазами, гл
упыми животными, отчаянной храбростью и непроизвольной грацией. Это в са
мом деле была женщина, которую он любил. При виде Тесс все его существо ожи
вало, наполняясь счастьем, обретая жизненные силы.
Когда она вернулась в гостиную, он все еще не осмеливался взглянуть на не
е. Попугай снова расправил крылья и вылетел в окно.
Гриф напряженно посмотрел ему вслед, пытаясь восстановить свои оборони
тельные редуты. Это была последняя линяя обороны, за которой следовала п
олная капитуляция.
Тесс не отходила от двери. Она чувствовала, что ее намерение выглядеть об
разцовой женой, как и прочие планы, потерпело полный провал, и была готова
извиняться, оправдываться, умолять его дать ей время, чтобы научиться бы
ть достойной его. И тут она взглянула на него...
Гриф выглядел так, словно опять стоял на эшафоте и знал, что сейчас он умре
т. Это настолько поразило Тесс, что она, отбросив всякие сомнения, подошла
к нему, взяла его руку и прижала к своей щеке.
Ц В чем дело? Ц прошептала она. Ц Что-то не так?
Его пальцы сжали ее руку.
Ц О Боже, Ц произнес Гриф таким тихим голосом, что она едва могла расслы
шать его. Ц Я так боюсь.
Тесс поцеловала его дрожащие пальцы и погладила их, словно успокаивала р
ебенка.
Ц Боишься чего?
Ц Я думал, что ты погибла, Ц неожиданно сказал он глухим голосом. Ц Я дум
ал, что Стивен убил тебя.
Тесс посмотрела на него широко раскрытыми глазами.
Ц Тогда я тоже захотел умереть, а потом долго не мог поверить, что меня ос
тавили в живых. Ц Он попытался сделать так, чтобы его голос не дрожал. Ц Н
о даже в тюрьме мне не давали покоя. Какая-то женщина все время приходила
и молилась за меня.
Ц Не думай об этом. Все ужасы остались позади, и теперь мы снова вместе...
Ц Понимаешь, Тесс... Ц Его взгляд следовал за пальцами, которые касались
ее виска, щеки, губ. Ц Я не смогу выдержать такое еще раз.
Она покачала головой:
Ц Никто никогда не вернет тебя в это ужасное место. Я им не позволю.
Гриф чуть усмехнулся:
Ц Ах ты, моя защитница. Ц Он погладил ее распущенные волосы. Ц Я лишь ска
зал, что не смогу снова потерять тебя.
Ц А ведь я... Ц Тесс с трудом заставила себя продолжить: Ц Я думала, что ты
не желаешь видеть меня.
Ц Чепуха! Все это время я только и мечтал объяснить... Ц На мгновение голо
с подвел его. Ц Короче, я считал, что погубил тебя. Это была моя ошибка, моя
вина. Ничего бы не случилось, если бы я не заставил тебя уехать. Я должен бы
л все понять сразу относительно Старка. Боже, ведь он пытался убить тебя т
огда, в нашу брачную ночь, а я оставил тебя одну. Ц В его голосе зазвучало п
резрение к самому себе. Ц Я пытался подавить любовь к тебе, потому что ты
могла опять причинить мне боль, прогнав, как когда-то. Вот почему я... О, Тесс,
я всегда любил только тебя. Если я потеряю тебя... Ц Он с тревогой посмотре
л на нее. Ц О Боже... Что, если я опять потеряю тебя?
Тесс долго молчала, а когда заговорила, голос ее был едва слышен.
Ц Ты не потеряешь меня, обещаю.
Гриф ничего не ответил и лишь беспомощно покачал головой.
Шагнув вперед, Тесс взяла его руки и прижала их к щекам.
Ц Никогда. Думаешь, я старалась стать образцовой леди только для того, чт
обы расстаться с тобой?
Он пристально посмотрел на нее. Тесс ждала, подняв голову и наблюдая зате
м, как в дымчато-серых глазах попеременно отражаются сомнение, страх и же
лание. Она понимала, что сейчас решается ее будущее.
Наконец Гриф перевел взгляд на ее изящный кружевной ворот и нежные цветы
, украшавшие платье.
Ц Образцовая леди мне не нужна... Ц хрипло произнес он. Ц Я предпочел бы в
идеть тебя такой, какой ты была прежде.
Ц О... Ц Тесс смущенно посмотрела на него. Ц В таком случае тебе следовал
о бы увидеть меня сразу после того, как я чудом спаслась от кровожадных пи
раний на Рио-Негро, Ц она провела пальцами по отворотам его сюртука, Ц и
ли когда я стояла перед свирепым диким кабаном и в моем ружье оставался е
динственный патрон.
Внезапно Гриф притянул ее ближе и поцеловал, а потом прижал к себе так кре
пко, что у нее перехватило дыхание.
Трепет крыльев возвестил о возвращении Исидоры; усевшись на плечо Тесс,
попугай громко свистнул, и Гриф, протянув руку, осторожно смахнул его.
Эпилог
Плывущие облака, слегка окрашенные в розовый цвет клонящимся к закату со
лнцем, отбрасывали расплывчатые тени на зубчатые скалы, окружавшие небо
льшой залив, в середине которого стоял на якоре красавец корабль; его тик
овые палубы блестели золотом.
В то время как мистер Сидни удерживал шлюпку на месте, Тесс, подоткнув юбк
и, взобралась на палубу, где ее встретил Мазу. В тот же момент раздался рад
остный визг, и Тесс, обернувшись, улыбнулась сыну, который безуспешно пыт
ался вылезти из люльки, подвешенной на юте.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104
тебя малыша... сейчас, сейчас... Только не надо плакать, пожалуйста, не надо...
Ц Она осторожно взяла ребенка на руки и устремилась с ним в другую комна
ту, но у двери оглянулась. Ц Пожалуйста, присядь, не уходи. Я вернусь через
секунду...
Оставшись стоять, Гриф смотрел на камин, на окно, на мягкий диван и прислуш
ивался к затихающим крикам ребенка. Его сын. Неужели возможно, что в его бе
знадежно пустой жизни могут появиться сын, жена... А еще этот назойливый зе
леный попугай, который продолжал настойчиво щипать его ухо. Неужели в ми
ре все еще существуют смех, красота и прочие прелести жизни и он может вид
еть и слышать все это...
Гриф судорожно втянул в себя воздух. Он знал, почему это стало возможным. В
се дело в Тесс с ее безумными планами, голубовато-изумрудными глазами, гл
упыми животными, отчаянной храбростью и непроизвольной грацией. Это в са
мом деле была женщина, которую он любил. При виде Тесс все его существо ожи
вало, наполняясь счастьем, обретая жизненные силы.
Когда она вернулась в гостиную, он все еще не осмеливался взглянуть на не
е. Попугай снова расправил крылья и вылетел в окно.
Гриф напряженно посмотрел ему вслед, пытаясь восстановить свои оборони
тельные редуты. Это была последняя линяя обороны, за которой следовала п
олная капитуляция.
Тесс не отходила от двери. Она чувствовала, что ее намерение выглядеть об
разцовой женой, как и прочие планы, потерпело полный провал, и была готова
извиняться, оправдываться, умолять его дать ей время, чтобы научиться бы
ть достойной его. И тут она взглянула на него...
Гриф выглядел так, словно опять стоял на эшафоте и знал, что сейчас он умре
т. Это настолько поразило Тесс, что она, отбросив всякие сомнения, подошла
к нему, взяла его руку и прижала к своей щеке.
Ц В чем дело? Ц прошептала она. Ц Что-то не так?
Его пальцы сжали ее руку.
Ц О Боже, Ц произнес Гриф таким тихим голосом, что она едва могла расслы
шать его. Ц Я так боюсь.
Тесс поцеловала его дрожащие пальцы и погладила их, словно успокаивала р
ебенка.
Ц Боишься чего?
Ц Я думал, что ты погибла, Ц неожиданно сказал он глухим голосом. Ц Я дум
ал, что Стивен убил тебя.
Тесс посмотрела на него широко раскрытыми глазами.
Ц Тогда я тоже захотел умереть, а потом долго не мог поверить, что меня ос
тавили в живых. Ц Он попытался сделать так, чтобы его голос не дрожал. Ц Н
о даже в тюрьме мне не давали покоя. Какая-то женщина все время приходила
и молилась за меня.
Ц Не думай об этом. Все ужасы остались позади, и теперь мы снова вместе...
Ц Понимаешь, Тесс... Ц Его взгляд следовал за пальцами, которые касались
ее виска, щеки, губ. Ц Я не смогу выдержать такое еще раз.
Она покачала головой:
Ц Никто никогда не вернет тебя в это ужасное место. Я им не позволю.
Гриф чуть усмехнулся:
Ц Ах ты, моя защитница. Ц Он погладил ее распущенные волосы. Ц Я лишь ска
зал, что не смогу снова потерять тебя.
Ц А ведь я... Ц Тесс с трудом заставила себя продолжить: Ц Я думала, что ты
не желаешь видеть меня.
Ц Чепуха! Все это время я только и мечтал объяснить... Ц На мгновение голо
с подвел его. Ц Короче, я считал, что погубил тебя. Это была моя ошибка, моя
вина. Ничего бы не случилось, если бы я не заставил тебя уехать. Я должен бы
л все понять сразу относительно Старка. Боже, ведь он пытался убить тебя т
огда, в нашу брачную ночь, а я оставил тебя одну. Ц В его голосе зазвучало п
резрение к самому себе. Ц Я пытался подавить любовь к тебе, потому что ты
могла опять причинить мне боль, прогнав, как когда-то. Вот почему я... О, Тесс,
я всегда любил только тебя. Если я потеряю тебя... Ц Он с тревогой посмотре
л на нее. Ц О Боже... Что, если я опять потеряю тебя?
Тесс долго молчала, а когда заговорила, голос ее был едва слышен.
Ц Ты не потеряешь меня, обещаю.
Гриф ничего не ответил и лишь беспомощно покачал головой.
Шагнув вперед, Тесс взяла его руки и прижала их к щекам.
Ц Никогда. Думаешь, я старалась стать образцовой леди только для того, чт
обы расстаться с тобой?
Он пристально посмотрел на нее. Тесс ждала, подняв голову и наблюдая зате
м, как в дымчато-серых глазах попеременно отражаются сомнение, страх и же
лание. Она понимала, что сейчас решается ее будущее.
Наконец Гриф перевел взгляд на ее изящный кружевной ворот и нежные цветы
, украшавшие платье.
Ц Образцовая леди мне не нужна... Ц хрипло произнес он. Ц Я предпочел бы в
идеть тебя такой, какой ты была прежде.
Ц О... Ц Тесс смущенно посмотрела на него. Ц В таком случае тебе следовал
о бы увидеть меня сразу после того, как я чудом спаслась от кровожадных пи
раний на Рио-Негро, Ц она провела пальцами по отворотам его сюртука, Ц и
ли когда я стояла перед свирепым диким кабаном и в моем ружье оставался е
динственный патрон.
Внезапно Гриф притянул ее ближе и поцеловал, а потом прижал к себе так кре
пко, что у нее перехватило дыхание.
Трепет крыльев возвестил о возвращении Исидоры; усевшись на плечо Тесс,
попугай громко свистнул, и Гриф, протянув руку, осторожно смахнул его.
Эпилог
Плывущие облака, слегка окрашенные в розовый цвет клонящимся к закату со
лнцем, отбрасывали расплывчатые тени на зубчатые скалы, окружавшие небо
льшой залив, в середине которого стоял на якоре красавец корабль; его тик
овые палубы блестели золотом.
В то время как мистер Сидни удерживал шлюпку на месте, Тесс, подоткнув юбк
и, взобралась на палубу, где ее встретил Мазу. В тот же момент раздался рад
остный визг, и Тесс, обернувшись, улыбнулась сыну, который безуспешно пыт
ался вылезти из люльки, подвешенной на юте.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104