ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Стюарт выбил труб
ку о поручень крыльца, но не прошли они и пяти ярдов, как Гриф заметил еще о
дин табачный дымок. Он оглядел пустую улицу. В зарослях жасмина и гибиску
са щебетала птичка, потом до него донесся также странный щелчок.
Гриф остановился. В следующий момент он уже лежал на земле, прикрывая соб
ой Стюарта.
И в ту же секунду тишину квартала прорезал пистолетный выстрел.
Стюарт выругался и приподнялся, тяжело дыша, а затем они оба, не разговари
вая и не задавая вопросов, бросились в кусты. В руке у Стюарта как по волше
бству оказался короткоствольный крупнокалиберный пистолет, а Гриф мгн
овенно выхватил свой револьвер.
Второго выстрела не последовало, зато на улице появилась пара здоровенн
ых мускулистых таитян. Внезапно Стюарт положил руку на предплечье Грифа
, когда тот уже готов был нажать на курок, а затем свистнул. Островитяне ра
зом оглянулись и тут же нырнули в заросли кустарника, исчезнув прежде, че
м испуганные свидетели события высунули головы из дверей салуна и ближа
йшего магазина.
Гриф не мог скрыть удивления, когда один из здоровенных таитян внезапно
возник из листвы рядом с ним, однако, увидев, что Стюарт и островитянин о ч
ем-то тихо разговаривают, опустил пистолет. Через мгновение таитянин оп
ять исчез, Стюарт взглянул на Грифа и мотнул головой.
Спрятав револьвер, Гриф последовал за Стюартом, удивляясь смелости, с ко
торой тот вышел на улицу.
Ц Видишь? Ц сказал Стюарт доверительно, показывая Грифу свой пистолет.
Ц Едва ли он предназначен для охоты на птиц, но с расстояния двух шагов им
можно нанести большой ущерб даже нетренированной рукой. На твоем месте,
сэр, я на всякий случай снабдил бы прелестную жену такой штукой.
Гриф осмотрел крошечный пистолет с перламутровой рукояткой, затем молч
а вернул его.
Ц Если возникнет необходимость, моя жена сумеет постоять за себя; она ст
реляет даже лучше, чем я.
Ответив на приветствие нескольких любопытных прохожих, Стюарт продолж
ил неспешное движение по улице.
Ц Думаю, нам лучше отложить визит во дворец, Ц тихо сказал он. Ц Тебя инт
ересуют новости, которые должны принести два моих друга?
Ц Разумеется, интересуют.
Ц Хорошо. Ц Он искоса взглянул на Грифа. Ц Позволь мне поблагодарить те
бя за своевременное содействие. Ты заметил что-нибудь?
Гриф пожал плечами:
Ц Я услышал щелчок.
Ц Должно быть, у тебя хорошее чувство самосохранения, мой друг. Ц Стюарт
сделал паузу. Ц Так, значит, я не убедил тебя относительно поставки людей
на Маркизские острова?
Гриф молча покачал головой.
Ц Я так и думал. Ц Стюарт внезапно остановился. Ц Знаешь мой склад «Хло
пок и кофе Таити» на пересечении Бреа и Риволи? Жди меня там, я приду через
час.
Гриф не стал возражать. Важнее всего для него сейчас было заключить конт
ракт на перевозку хлопка. Пройдя в сгущающихся вечерних сумерках к центр
у города, он вышел в торговый район на набережной. В этой части города поря
док поддерживали французские жандармы, и шум, доносящийся из немногочис
ленных притонов, посещаемых моряками, не распространялся далее полос св
ета из открытых дверей и окон, а улицы были почти пустыми.
Прислонившись к деревянной стене склада, Гриф посмотрел на свои ладони,
оцарапанные крошками кораллов во время падения; но царапины не так беспо
коили его, куда в большей степени он был раздражен тем, что ему приходилос
ь все еще оставаться без дела на острове.
Он сам себе осложнил жизнь. Теперь ему оставалось только торговать рабам
и, скрываясь в просторах Тихого океана. Глядя в темноту, он вспоминал Луиз
у Грант-Гастингс, обесчещенную и отчаявшуюся, и сознание того, что он дове
л Тесс до такого же состояния, не давало ему покоя. Правда, он снабдил ее до
кументом, обеспечивающим защиту, и даже собирался оговорить условия их б
рака, но так и не решился: бездушные слова относительно условий застряли
у него в горле. В результате он заставил ее страдать еще больше.
Рано или поздно Тесс поймет, почему он заставил ее уйти. Они слишком отлич
аются друг от друга. Она полна жизни, готовности любить и быть любимой, тог
да как он даже в лучшие дни холоден внутри, а в худшие Ц готов покончить с
собой. И все же он хотел остаться в живых и полагал, что погибнет, если не ра
сстанется с Тесс. Однажды это едва не случилось, и он не желал повторения.
Услышав звук шагов на темной улице, Гриф выпрямился, и тут же из мрака появ
ился Стюарт. Пристально взглянув на Грифа, он молча отпер дверь склада. По
зади него двое таитян небрежно поддерживали сильно избитого человека. Г
риф не мог распознать лица пленника, но зато мог с уверенностью сказать, ч
то метод допроса, применяемый Стюартом, едва ли украсил физиономию парня
.
Войдя внутрь, Стюарт зажег лампу, после чего кивком пригласил Грифа сест
ь в кресло, сооруженное из тюков хлопка. В помещении пахло перезрелыми ба
нанами и пылью. До сих пор никто не произнес ни слова, и Гриф невольно напр
ягся, когда таитяне втащили пленника внутрь.
В тусклом свете лампы Гриф наконец разглядел распухшее лицо преступник
а и, почти сразу узнав в нем Старка, тихо присвистнул.
Ц Это твой человек?
Ц Я прогнал его с корабля.
Глаза Стюарта мгновенно потемнели.
Ц Надеюсь, ты не думаешь, что я как-то причастен к его делишкам?
Стюарт прислонился к письменному столу, на котором были разбросаны учет
ные книги и счета.
Ц Боюсь, ты причастен, старина, Ц спокойно сказал он и, взяв в руку каранд
аш, начал вертеть его в пальцах. Ц Похоже, все это из-за твоего брака.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104
ку о поручень крыльца, но не прошли они и пяти ярдов, как Гриф заметил еще о
дин табачный дымок. Он оглядел пустую улицу. В зарослях жасмина и гибиску
са щебетала птичка, потом до него донесся также странный щелчок.
Гриф остановился. В следующий момент он уже лежал на земле, прикрывая соб
ой Стюарта.
И в ту же секунду тишину квартала прорезал пистолетный выстрел.
Стюарт выругался и приподнялся, тяжело дыша, а затем они оба, не разговари
вая и не задавая вопросов, бросились в кусты. В руке у Стюарта как по волше
бству оказался короткоствольный крупнокалиберный пистолет, а Гриф мгн
овенно выхватил свой револьвер.
Второго выстрела не последовало, зато на улице появилась пара здоровенн
ых мускулистых таитян. Внезапно Стюарт положил руку на предплечье Грифа
, когда тот уже готов был нажать на курок, а затем свистнул. Островитяне ра
зом оглянулись и тут же нырнули в заросли кустарника, исчезнув прежде, че
м испуганные свидетели события высунули головы из дверей салуна и ближа
йшего магазина.
Гриф не мог скрыть удивления, когда один из здоровенных таитян внезапно
возник из листвы рядом с ним, однако, увидев, что Стюарт и островитянин о ч
ем-то тихо разговаривают, опустил пистолет. Через мгновение таитянин оп
ять исчез, Стюарт взглянул на Грифа и мотнул головой.
Спрятав револьвер, Гриф последовал за Стюартом, удивляясь смелости, с ко
торой тот вышел на улицу.
Ц Видишь? Ц сказал Стюарт доверительно, показывая Грифу свой пистолет.
Ц Едва ли он предназначен для охоты на птиц, но с расстояния двух шагов им
можно нанести большой ущерб даже нетренированной рукой. На твоем месте,
сэр, я на всякий случай снабдил бы прелестную жену такой штукой.
Гриф осмотрел крошечный пистолет с перламутровой рукояткой, затем молч
а вернул его.
Ц Если возникнет необходимость, моя жена сумеет постоять за себя; она ст
реляет даже лучше, чем я.
Ответив на приветствие нескольких любопытных прохожих, Стюарт продолж
ил неспешное движение по улице.
Ц Думаю, нам лучше отложить визит во дворец, Ц тихо сказал он. Ц Тебя инт
ересуют новости, которые должны принести два моих друга?
Ц Разумеется, интересуют.
Ц Хорошо. Ц Он искоса взглянул на Грифа. Ц Позволь мне поблагодарить те
бя за своевременное содействие. Ты заметил что-нибудь?
Гриф пожал плечами:
Ц Я услышал щелчок.
Ц Должно быть, у тебя хорошее чувство самосохранения, мой друг. Ц Стюарт
сделал паузу. Ц Так, значит, я не убедил тебя относительно поставки людей
на Маркизские острова?
Гриф молча покачал головой.
Ц Я так и думал. Ц Стюарт внезапно остановился. Ц Знаешь мой склад «Хло
пок и кофе Таити» на пересечении Бреа и Риволи? Жди меня там, я приду через
час.
Гриф не стал возражать. Важнее всего для него сейчас было заключить конт
ракт на перевозку хлопка. Пройдя в сгущающихся вечерних сумерках к центр
у города, он вышел в торговый район на набережной. В этой части города поря
док поддерживали французские жандармы, и шум, доносящийся из немногочис
ленных притонов, посещаемых моряками, не распространялся далее полос св
ета из открытых дверей и окон, а улицы были почти пустыми.
Прислонившись к деревянной стене склада, Гриф посмотрел на свои ладони,
оцарапанные крошками кораллов во время падения; но царапины не так беспо
коили его, куда в большей степени он был раздражен тем, что ему приходилос
ь все еще оставаться без дела на острове.
Он сам себе осложнил жизнь. Теперь ему оставалось только торговать рабам
и, скрываясь в просторах Тихого океана. Глядя в темноту, он вспоминал Луиз
у Грант-Гастингс, обесчещенную и отчаявшуюся, и сознание того, что он дове
л Тесс до такого же состояния, не давало ему покоя. Правда, он снабдил ее до
кументом, обеспечивающим защиту, и даже собирался оговорить условия их б
рака, но так и не решился: бездушные слова относительно условий застряли
у него в горле. В результате он заставил ее страдать еще больше.
Рано или поздно Тесс поймет, почему он заставил ее уйти. Они слишком отлич
аются друг от друга. Она полна жизни, готовности любить и быть любимой, тог
да как он даже в лучшие дни холоден внутри, а в худшие Ц готов покончить с
собой. И все же он хотел остаться в живых и полагал, что погибнет, если не ра
сстанется с Тесс. Однажды это едва не случилось, и он не желал повторения.
Услышав звук шагов на темной улице, Гриф выпрямился, и тут же из мрака появ
ился Стюарт. Пристально взглянув на Грифа, он молча отпер дверь склада. По
зади него двое таитян небрежно поддерживали сильно избитого человека. Г
риф не мог распознать лица пленника, но зато мог с уверенностью сказать, ч
то метод допроса, применяемый Стюартом, едва ли украсил физиономию парня
.
Войдя внутрь, Стюарт зажег лампу, после чего кивком пригласил Грифа сест
ь в кресло, сооруженное из тюков хлопка. В помещении пахло перезрелыми ба
нанами и пылью. До сих пор никто не произнес ни слова, и Гриф невольно напр
ягся, когда таитяне втащили пленника внутрь.
В тусклом свете лампы Гриф наконец разглядел распухшее лицо преступник
а и, почти сразу узнав в нем Старка, тихо присвистнул.
Ц Это твой человек?
Ц Я прогнал его с корабля.
Глаза Стюарта мгновенно потемнели.
Ц Надеюсь, ты не думаешь, что я как-то причастен к его делишкам?
Стюарт прислонился к письменному столу, на котором были разбросаны учет
ные книги и счета.
Ц Боюсь, ты причастен, старина, Ц спокойно сказал он и, взяв в руку каранд
аш, начал вертеть его в пальцах. Ц Похоже, все это из-за твоего брака.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104