ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она не могла уехать. После такого письма! Сейчас она бежи
т к двери. Сейчас. Сейчас. Сейчас!
Ц Господи!
На меня словно что-то обрушилось. Она уехала. Робинсон уговорил ее уехать
. Она сейчас едет в Денвер. Я никогда больше ее не увижу.
В тот момент меня покинули все силы. Повернувшись, я привалился к двери и м
едленно сполз на ковер Ц все поплыло у меня перед глазами. Прижав к лицу л
адони, я заплакал. Точно так же, как плакал целую вечность тому назад в жар
ком, душном подвальчике. Правда, тогда это были слезы счастья, облегчения
и радости: я знал, что встречу Элизу. Теперь же я плакал от горькой безысхо
дной печали, от сознания того, что уже никогда ее не увижу. Пусть время дел
ает свое дело. Неважно, в каком году я умру. Теперь ничто не имеет значения.
Я потерял Элизу.
Ц Ричард!
Я поднял глаза, настолько ошеломленный, что не мог пошевелиться. Я буквал
ьно не мог поверить своим глазам, видя, как она мчится через общую гостину
ю.
Ц Элиза. Ц Я попытался встать, но ноги и руки меня не слушались. Я выкрикн
ул: Ц Элиза!
Но вот она добежала до меня и упала передо мной на колени, и мы с жадностью
и отчаянием прильнули друг к другу.
Ц Любовь моя, любовь моя, Ц шептала она. Ц О, любимый.
Я зарылся лицом в ее волосы, прижимаясь к их шелковистому душистому тепл
у. Она не уехала. Она все-таки меня дождалась. Я целовал ее волосы, шею.
Ц О боже, Элиза. Я думал, что потерял тебя.
Ц Ричард. Любимый.
Она немного отодвинулась от меня, и мы стали целоваться. Я чувствовал ее м
ягкие губы под своими губами. Судорожно вздохнув, она вдруг отстранилась
от меня, прикоснувшись пальцами к моей щеке, и на лице ее отразилось внеза
пное беспокойство.
Ц Ты ранен, Ц сказала она.
Ц Все хорошо, все хорошо.
Я улыбнулся ей и, поднося к губам ее руки, поцеловал одну за другой.
Ц Но что с тобой случилось? Ц спросила она с тревожным выражением на пр
елестном лице.
Ц Дай мне тебя обнять, Ц сказал я.
Она прижалась ко мне, и мы снова прильнули друг к другу. Она гладила мои во
лосы.
Ц Ричард, мой Ричард, Ц бормотала она. Когда она нечаянно задела шишку у
меня на затылке, я вздрогнул. Затаив дыхание, она снова отодвинулась, с ужа
сом глядя на меня. Ц Боже правый, что с тобой случилось? Ц спросила она.
Ц Меня… увели, Ц ответил я.
Ц Увели?
Ц Похитили. Ц Это слово вызвало у меня улыбку. Ц Все хорошо, все в поряд
ке, Ц успокоил я, гладя ее по щеке. Ц Ты же видишь: я здесь. Не волнуйся.
Ц Но как же мне не волноваться, Ричард? Тебя ударили. У тебя на щеке кровоп
одтек, а сам ты такой бледный.
Ц Я выгляжу ужасно? Ц спросил я.
Ц О, любовь моя. Ц Она накрыла ладонями мои щеки и нежно поцеловала меня
в губы. Ц Ты для меня Ц самое прекрасное, что есть на свете.
Ц Элиза.
Я почти лишился дара речи. Мы держали друг друга в объятиях, и я целовал ее
щеки, шею, волосы.
Вдруг я засмеялся надтреснутым смехом.
Ц Держу пари, видок у меня ужасный.
Ц Нет, нет. Просто я беспокоюсь за тебя. Ц Она улыбнулась мне в ответ, а я п
ровел по ее щеке кончиком пальца, вытирая теплые слезы. Ц Входи и дай мне
приложить что-нибудь к твоей щеке.
Ц Я в порядке, Ц повторил я.
В тот момент никакая боль на свете не могла бы меня остановить.
Моя любовь снова была со мной.

21 НОЯБРЯ 1896 ГОДА

Она взяла мой сюртук, чтобы почистить, Ц он весь был заляпан песком и зем
лей. Теперь я безмятежно сидел на диване в комнате Элизы, с обожанием гляд
я на нее, а она в это время осторожно обмывала мне лицо и руки теплой водой.
Я поморщился, когда она прикоснулась к моей правой кисти, и, посмотрев на р
уку, впервые заметил, что она сильно разбита, а несколько суставов сломан
о.
Ц Как ты ее повредил? Ц с тревогой спросила Элиза.
Ц Ударил кое-кого, Ц ответил я.
Осторожно обмывая мою руку, Элиза еще больше помрачнела.
Ц Ричард, Ц наконец не выдержала она, Ц кто тебя… увел?
Я чувствовал ее напряжение.
Ц Двое мужчин, Ц ответил я.
Видно было, как она судорожно сглотнула. Потом подняла на меня глаза; ее ми
лое лицо было печальным и бледным.
Ц По приказу Уильяма? Ц очень тихо спросила она.
Ц Нет, Ц не раздумывая сказал я, убеждая ее и удивляя себя самого.

Не понимаю, зачем я его защищал. Может быть, потому Ц мне сейчас это пришл
о на ум, Ц что не хотел ее сердить и расстраивать, таким чудесным было воз
никшее между нами чувство.
Она смотрела на меня с тем хорошо мне знакомым выражением, в котором чита
лось сильное желание узнать.
Ц Ты говоришь правду? Ц спросила она.
Ц Да, Ц ответил я. Ц Во время первого антракта я пошел прогуляться, и эт
и… эти двое, наверное, решили меня ограбить. Ц Меня вдруг пронзил страх: в
идела ли она нетронутые деньги в кармане моего сюртука? Ц Потом они связ
али меня и оставили в сарае, думаю, для того чтобы успеть убраться, прежде
чем я заявлю в полицию.
Я знал, что она мне не верит, но знал также, что должен продолжать врать. Роб
инсон все-таки многое значил в ее профессиональной жизни, и ее бы сильно р
асстроила мысль о его вероломстве после всех этих лет. И он все же соверши
л это ради того, что считал ее благополучием, искренне обеспокоенный за н
ее, хотя и заблуждавшийся на этот счет. Возможно, дело было в моем тайном п
редвидении того, что он погибнет на «Лузитании» и его преданность не най
дет у нее отклика. Точно я не знал. Не сомневался лишь, что нельзя допустит
ь, чтобы она так жестоко в нем разочаровалась. По крайней мере, не с моей по
мощью.
Ц Он не мог такое сделать, Ц сказала она.
Я понимал, что она сейчас пытается себя в этом убедить. Вероятно, она не хо
тела верить в виновность Робинсона, и я порадовался, что солгал ей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики