ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 



Она не стала продолжать эту тему, и я, к своему огорчению, почувствовал в е
е отношении ко мне неприязнь, хотя, конечно, и не такую острую, как у Робинс
она. Она считала меня любителем, а для того, чтобы ее разубедить, я не решал
ся что-либо сказать.
В тот момент я потерял контроль над временем. Не представляю, сколько его
прошло. Помню лишь отдельные, несущественные подробности беседы и совсе
м незначащие подробности угощения.
Элиза ела очень мало Ц тоже чашку консоме, полкусочка хлеба, немного кра
сного вина. Полагаю, перед спектаклем она всегда мало ест. Кажется, я об эт
ом читал.
Зато Робинсон и миссис Маккенна более чем компенсировали отсутствие у Э
лизы аппетита. Полагаю, именно зрелище того, как они поглощают каждый сво
ю трапезу, совершенно доконало мой организм.
В особенности сразил меня Робинсон. Импресарио ел с таким удовольствием
, которое можно, пожалуй, назвать чувственным. Когда он набивал рот едой и
громко чавкал, у меня к горлу подступала тошнота. Отведя глаза, я смог избе
жать зрелища этого немилосердного гурманства, однако оставались звуки.
Это все, что я смог сделать, чтобы удержаться от желания с криком вскочить
на ноги и выброситься в окно. Лишь теперь могу я оценить трагикомический
подтекст этой сцены. Ах, красота, ах, любовь, ах, сладкая идиллия всепоглощ
ающей страсти. Пока они ели и беседовали, беседовали и ели, и снова ели, в жи
воте у меня урчало, как в кратере вулкана с лавой. Элиза не говорила ничего
. Я молчал. Она потягивала вино. Вид у нее был смущенный. Я, еле живой, прихле
бывал консоме и щипал тост. Однажды Робинсон вовлек меня в разговор с мис
сис Маккенна Ц ну, не совсем вовлек, скорее опять поставил на место. Упомя
нув о птичьей охоте в Коронадо, он спросил меня, умею ли я стрелять. Когда я
покачал головой, он сказал:
Ц Жаль. Говорят, здесь хорошие зуйки и в изобилии водятся бекасы и кроншн
епы, а также черные казарки.
Клянусь, он так и сказал.
Ц Звучит захватывающе, Ц отозвался я.
Я не собирался насмехаться, но так получилось. Робинсон нахмурился в отв
ет на мое непочтительное поведение, но мимолетная сдержанная улыбка Эли
зы стала для меня кратким утешением.
Примерно в это время к нашему столику подошел познакомиться и поприветс
твовать Элизу мэр Сан-Диего Ц человек по фамилии, если не ошибаюсь, Карлс
он. Мне он показался чрезвычайно молодым, несмотря на длинные, подкручен
ные кверху усы. Своим рукопожатием, как и Робинсон, он едва не раздавил мою
ладонь.
Мои силы уже иссякали, а Карлсон с Робинсоном все разговаривали, причем Р
обинсон сетовал на нехватку и плохое качество сигар с начала Кубинского
восстания. Карлсон предлагал ему отправиться вечерним поездом из гости
ницы в старый Мехико, где тот мог бы купить себе любые хорошие сигары, каки
е пожелает. Нет времени, отвечал Робинсон Ц полагаю, опять для моего свед
ения. Труппа уезжает в Денвер сразу после окончания спектакля.
К этому моменту терпение мое кончилось. Что, именем Бога, я здесь делаю в к
омпании Робинсона и миссис Маккенна, если сумел перенестись через пропа
сть в семьдесят пять лет, чтобы побыть с Элизой наедине?
Я был уже готов просить ее выйти со мной, но здравый смысл все же возоблада
л. Вряд ли она была в таком расположении духа, чтобы сносить настойчивые т
ребования. И все же надо было как-то вызволить ее оттуда.
Придумав уловку, я наклонился к Элизе и как можно тише позвал ее по имени.

Она подняла глаза от чашки с консоме, с напряжением глядя на меня. Я вспомн
ил, что надо называть ее «мисс Маккенна», но тут же об этом забыл.
Ц Мне нехорошо, думаю, надо подышать свежим воздухом, Ц сказал я. Ц Вы н
е хотели бы…
Ц Я отведу вас в номер, Ц вклинился Робинсон.
Вероятно, я говорил недостаточно тихо.
Ц Что ж…
Я замолчал, когда он повернулся, чтобы призвать метрдотеля. Уж не собирае
тся ли он поступить по-своему? Обнаружит, что у меня нет ни комнаты, ни бага
жа, ничего?
Ц Мне просто нужно подышать, Ц уверил его я.
Он равнодушно посмотрел на меня.
Ц Как угодно.
Ц Элиза, пожалуйста, пойдемте со мной, Ц сказал я, понимая, что, лишь взыв
ая к ее сочувствию, смогу преодолеть сопротивление Робинсона.
Ц Мисс Маккенна, Ц громко произнес он в свою очередь, Ц должна заботит
ься о своем здоровье.
Я решил его проигнорировать Ц другого выхода не было.
Ц Прошу вас, помогите мне, Ц умолял я Элизу.
Робинсон громовым голосом сообщил мне, что мое поведение становится оск
орбительным.
Ц Довольно, Ц оборвала его Элиза.
Когда мы поднялись, глаза наши встретились, и я понял, что мой успех весьма
условен. Она собиралась выполнить мою просьбу, но не из-за сочувствия ко
мне, а просто чтобы избежать сцены и, быть может, Ц эта мысль вдруг охлади
ла меня Ц избавиться от меня где-то в другом месте.
Ц Элиза! Ц произнесла миссис Маккенна скорее удивленно, чем возмущенн
о.
В этот момент я понял, что ее неприязнь ко мне отнюдь не так непоколебима,
как у Робинсона, и что единственный враг, которого следует опасаться, это
он.
Ситуация все больше накалялась.
Ц Я вам помогу, Ц объявил он.
Это прозвучало скорее как приказ, чем как предложение.
Ц Не стоит беспокоиться, Ц произнесла Элиза таким обескураженным тон
ом, что я подумал, не потерял ли больше, чем выиграл.
Ц Элиза, я не могу этого допустить, Ц сказал он.
Ц Не можете…
Она осеклась, лицо ее вдруг застыло.
Больше ничего сказано не было. Повернув от стола, я почувствовал, как ее па
льцы вцепились в мою руку. Взглянув же на Робинсона, подивился выражению
злобы на его лице Ц сжатые в тонкую полоску побелевшие губы, прикованны
е ко мне черные глаза.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики