ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
«Поче
му я с вами разговариваю? Почему не закричу и не убегу?» Все это заключалос
ь в кратком звуке Ц недоверие и отчаяние оттого, что доверилась болтовн
е какого-то сумасшедшего.
Ц Я знаю, что меня трудно понять, Ц продолжал я. Ц Знаю, до чего странно с
ебя веду и что потревожил вас на берегу. Не понимаю, отчего вы так добры ко
мне. Почему просто не швырнули песок мне в глаза и не убежали, я
Договорить я не смог. Когда она сохраняла серьезность, красоты ее лица бы
ло достаточно, чтобы заставить меня плакать. Когда же улыбалась, от сияни
я этого лица, казалось, сердце вот-вот остановится. Уверен, что смотрел на
нее с раболепным обожанием. Ее улыбка была такой восхитительной, такой н
ежной и в то же время понимающей и смущенной.
Ц Пожалуйста, Ц робко продолжал я. Ц Обещаю, что буду вести себя хорошо
. Буду тихо сидеть на своем месте и Ц Я замолчал, пытаясь подыскать слов
а для завершения фразы. Нашлись лишь два слова. Они были абсурдны, но я все
же их произнес: Ц Буду паинькой.
Выражение ее лица изменилось. Я прочитал на нем сочувствие. Непонятно бы
ло, какого рода это сочувствие Ц возможно, не более чем жалость к страдаю
щему ближнему. Я знал только, что в тот момент она откликнулась на мою моль
бу.
Это выражение исчезло столь же быстро, как появилось, но я знал, что тронул
ее, по крайней мере, на миг. Она вздохнула, как я только что на берегу, с выра
жением печальной покорности.
Ц Хорошо, Ц молвила она.
Исполненный благодарности, боясь заговорить из страха, что она передума
ет, я прошел рядом с ней по коридору к входу в общую гостиную, из которой шл
и двери в спальни. Я сжался, представив себе, что, может быть, она подумала, б
удто я имею в виду эту комнату. Когда мы пересекли гостиную без единого сл
ова и остановились перед ее дверью, мое напряжение ослабло. Я ждал, пока он
а искала в сумочке ключ. Наконец, достав его, она вставила ключ в замочную
скважину. Я смотрел на ключ. Но поскольку она его не повернула, я поднял гл
аза и увидел, что она пристально на меня смотрит. Как можно было истолкова
ть этот взгляд? Возможно, она пыталась отстраниться от всего произошедше
го. В конечном счете, кем я был, как не чужим мужчиной, пытающимся проникну
ть в ее комнату? Во всяком случае, полагаю, она так думала, и у меня непроизв
ольно вырвалось:
Ц Я буду просто сидеть и ждать, обещаю вам.
Она вновь сокрушенно вздохнула.
Ц Это
Не окончив мысль, она повернула ключ и открыла комнату. Я догадывался, что
она готова сказать: «Это безумие». Так и было; и в гораздо большей степени,
чем она полагала.
Мы вошли в тускло освещенную комнату. Пока она закрывала дверь, я стоял в с
тороне. Я заметил, что камин не зажжен. Слышно было шипение пара из радиато
ра, которого я не видел. Я взглянул на стоящую на каминной полке беломрамо
рную статую нимфы с рогом изобилия в руках, из которого сыпались цветы. По
мимо этого, я получил лишь общее впечатление от помещения: ковровое покр
ытие, белая мебель, настенное зеркало в позолоченной раме, письменный ст
ол возле окна.
Все это казалось несущественным, пока я наблюдал, как она грациозно пере
секает комнату, расстегивая пальто.
Ц Можете подождать здесь, Ц произнесла она тоном женщины, примирившей
ся с безрассудством собственных действий, но отнюдь не испытывающей по э
тому поводу восторга.
Ц Элиза, Ц позвал я.
Когда она обернулась, я с дрожью увидел, что под пальто на ней была та сама
я блузка, которую я видел на ее фотографии из книги «Известные актеры и ак
трисы», Ц белая с черным галстуком на ленте, прикрепленной к нижнему кра
ю стоячего воротничка. Тогда же я понял, что и пальто с этого же снимка Ц д
линное, до пола, черное, двубортное с широкими отворотами.
Ц Что, мистер Кольер? Ц спросила она.
Я наверняка вздрогнул.
Ц Пожалуйста, не называйте меня так, Ц попросил я.
Я чувствовал, что она сделала это для того, чтобы отгородиться от моего пр
исутствия Ц своего рода способ воздвигнуть барьер этикета между нами. Т
ем не менее это меня испугало.
Ц Как же мне вас называть? Ц спросила она.
Ц Ричард, Ц ответил я. Ц А я Ц Я шумно вздохнул. Ц Могу я называть вас
Элизой, хорошо? Я просто не в состоянии называть вас мисс Маккенна. Не в со
стоянии.
Она молча изучала меня. «Неужели возвращаются ее подозрения?» Ц думал я.
Это меня не удивило бы. Любые размышления в этот момент должны были навес
ти на подозрения.
И все же на ее лице не читалось страха или раздражения.
Ц Не знаю, что и сказать, Ц наконец проговорила она.
Ц Понимаю.
Ее губы на миг искривились в страдальческой улыбке.
Ц Правда? Ц сказала она, отвернувшись почти с благодарностью, как мне п
оказалось.
Я был уверен, что она рада немного побыть в одиночестве, в покое и тишине п
оразмышлять над этой загадкой.
Приблизившись к двери смежной комнаты, она бросила взгляд через плечо. Н
еужели она подумала, что я стану ее преследовать? Я заметил свисающую у не
е с затылка прядь золотистых волос, и вдруг на меня нахлынул мощный прили
в любви. Одно из моих опасений, по крайней мере, не имело под собой основан
ий. В ее присутствии мое чувство никоим образом не ослабевало. Оно было бо
лее сильным, чем когда бы то ни было.
Я вдруг снова ощутил сухость в гортани, и мне подумалось: «Сухость гортан
и медиума после спиритического сеанса».
Ц Элиза? Ц позвал я.
Она остановилась у двери спальни и обернулась.
Ц Можно мне выпить воды? Ц спросил я.
У нее вырвалось тихое восклицание, наполовину смех, наполовину возглас и
зумления.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94
му я с вами разговариваю? Почему не закричу и не убегу?» Все это заключалос
ь в кратком звуке Ц недоверие и отчаяние оттого, что доверилась болтовн
е какого-то сумасшедшего.
Ц Я знаю, что меня трудно понять, Ц продолжал я. Ц Знаю, до чего странно с
ебя веду и что потревожил вас на берегу. Не понимаю, отчего вы так добры ко
мне. Почему просто не швырнули песок мне в глаза и не убежали, я
Договорить я не смог. Когда она сохраняла серьезность, красоты ее лица бы
ло достаточно, чтобы заставить меня плакать. Когда же улыбалась, от сияни
я этого лица, казалось, сердце вот-вот остановится. Уверен, что смотрел на
нее с раболепным обожанием. Ее улыбка была такой восхитительной, такой н
ежной и в то же время понимающей и смущенной.
Ц Пожалуйста, Ц робко продолжал я. Ц Обещаю, что буду вести себя хорошо
. Буду тихо сидеть на своем месте и Ц Я замолчал, пытаясь подыскать слов
а для завершения фразы. Нашлись лишь два слова. Они были абсурдны, но я все
же их произнес: Ц Буду паинькой.
Выражение ее лица изменилось. Я прочитал на нем сочувствие. Непонятно бы
ло, какого рода это сочувствие Ц возможно, не более чем жалость к страдаю
щему ближнему. Я знал только, что в тот момент она откликнулась на мою моль
бу.
Это выражение исчезло столь же быстро, как появилось, но я знал, что тронул
ее, по крайней мере, на миг. Она вздохнула, как я только что на берегу, с выра
жением печальной покорности.
Ц Хорошо, Ц молвила она.
Исполненный благодарности, боясь заговорить из страха, что она передума
ет, я прошел рядом с ней по коридору к входу в общую гостиную, из которой шл
и двери в спальни. Я сжался, представив себе, что, может быть, она подумала, б
удто я имею в виду эту комнату. Когда мы пересекли гостиную без единого сл
ова и остановились перед ее дверью, мое напряжение ослабло. Я ждал, пока он
а искала в сумочке ключ. Наконец, достав его, она вставила ключ в замочную
скважину. Я смотрел на ключ. Но поскольку она его не повернула, я поднял гл
аза и увидел, что она пристально на меня смотрит. Как можно было истолкова
ть этот взгляд? Возможно, она пыталась отстраниться от всего произошедше
го. В конечном счете, кем я был, как не чужим мужчиной, пытающимся проникну
ть в ее комнату? Во всяком случае, полагаю, она так думала, и у меня непроизв
ольно вырвалось:
Ц Я буду просто сидеть и ждать, обещаю вам.
Она вновь сокрушенно вздохнула.
Ц Это
Не окончив мысль, она повернула ключ и открыла комнату. Я догадывался, что
она готова сказать: «Это безумие». Так и было; и в гораздо большей степени,
чем она полагала.
Мы вошли в тускло освещенную комнату. Пока она закрывала дверь, я стоял в с
тороне. Я заметил, что камин не зажжен. Слышно было шипение пара из радиато
ра, которого я не видел. Я взглянул на стоящую на каминной полке беломрамо
рную статую нимфы с рогом изобилия в руках, из которого сыпались цветы. По
мимо этого, я получил лишь общее впечатление от помещения: ковровое покр
ытие, белая мебель, настенное зеркало в позолоченной раме, письменный ст
ол возле окна.
Все это казалось несущественным, пока я наблюдал, как она грациозно пере
секает комнату, расстегивая пальто.
Ц Можете подождать здесь, Ц произнесла она тоном женщины, примирившей
ся с безрассудством собственных действий, но отнюдь не испытывающей по э
тому поводу восторга.
Ц Элиза, Ц позвал я.
Когда она обернулась, я с дрожью увидел, что под пальто на ней была та сама
я блузка, которую я видел на ее фотографии из книги «Известные актеры и ак
трисы», Ц белая с черным галстуком на ленте, прикрепленной к нижнему кра
ю стоячего воротничка. Тогда же я понял, что и пальто с этого же снимка Ц д
линное, до пола, черное, двубортное с широкими отворотами.
Ц Что, мистер Кольер? Ц спросила она.
Я наверняка вздрогнул.
Ц Пожалуйста, не называйте меня так, Ц попросил я.
Я чувствовал, что она сделала это для того, чтобы отгородиться от моего пр
исутствия Ц своего рода способ воздвигнуть барьер этикета между нами. Т
ем не менее это меня испугало.
Ц Как же мне вас называть? Ц спросила она.
Ц Ричард, Ц ответил я. Ц А я Ц Я шумно вздохнул. Ц Могу я называть вас
Элизой, хорошо? Я просто не в состоянии называть вас мисс Маккенна. Не в со
стоянии.
Она молча изучала меня. «Неужели возвращаются ее подозрения?» Ц думал я.
Это меня не удивило бы. Любые размышления в этот момент должны были навес
ти на подозрения.
И все же на ее лице не читалось страха или раздражения.
Ц Не знаю, что и сказать, Ц наконец проговорила она.
Ц Понимаю.
Ее губы на миг искривились в страдальческой улыбке.
Ц Правда? Ц сказала она, отвернувшись почти с благодарностью, как мне п
оказалось.
Я был уверен, что она рада немного побыть в одиночестве, в покое и тишине п
оразмышлять над этой загадкой.
Приблизившись к двери смежной комнаты, она бросила взгляд через плечо. Н
еужели она подумала, что я стану ее преследовать? Я заметил свисающую у не
е с затылка прядь золотистых волос, и вдруг на меня нахлынул мощный прили
в любви. Одно из моих опасений, по крайней мере, не имело под собой основан
ий. В ее присутствии мое чувство никоим образом не ослабевало. Оно было бо
лее сильным, чем когда бы то ни было.
Я вдруг снова ощутил сухость в гортани, и мне подумалось: «Сухость гортан
и медиума после спиритического сеанса».
Ц Элиза? Ц позвал я.
Она остановилась у двери спальни и обернулась.
Ц Можно мне выпить воды? Ц спросил я.
У нее вырвалось тихое восклицание, наполовину смех, наполовину возглас и
зумления.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94