ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
«Кол
ьер, мне надо срочно поговорить с вами по поводу здоровья мисс Маккенна. Э
то вопрос жизни и смерти, так что не подведите. Я жду вас в фойе. У. Ф. Робинсо
н».
Послание меня потрясло. «Вопрос жизни и смерти»? Встревоженный, я встал и
поспешил к двери по коридору. Что могло случиться с Элизой? Я только что ви
дел ее на сцене, и она была ослепительна. Все-таки Робинсон чрезмерно озаб
очен ее благополучием.
Я вошел в фойе и огляделся. Никаких признаков Робинсона. Высматривая его
повсюду, я прошел через людный зал Ц может быть, он ждет где-то в углу. Да п
омогут мне небеса в моей глупой наивности! Я не успел даже достать записк
у, когда ко мне приблизились двое здоровяков.
Ц Кольер? Ц спросил один из них, старший по возрасту, с выступающими жел
тыми зубами и густыми висячими усами.
Ц Да, Ц ответил я.
Он так сильно вцепился в мое правое плечо, что я с трудом перевел дух.
Ц Прогуляемся, Ц сказал он.
Ц Что? Ц уставившись на него, пролепетал я.
Каким же легковерным может быть человек! Даже и тогда я еще не понял.
Ц Прогуляемся, Ц повторил он, оскалившись в зловещей улыбке.
Он повел меня в сторону парадного входа, а его напарник так же больно схва
тил меня за левую руку.
Первой моей реакцией было изумление, второй Ц гнев на Робинсона из-за то
го, что он меня одурачил, и на себя, из-за собственной доверчивости. Я попыт
ался высвободить руки, но хватка была железной.
Ц Я не стал бы сопротивляться, Ц пробормотал старший мужчина. Ц Если б
удешь упорствовать, пожалеешь.
Ц Точно, Ц подтвердил другой.
Я бросил на него взгляд. Он был моего возраста, чисто выбрит, с красными об
ветренными щеками. Как и напарник, он был крепко сбит, в слишком облегающе
м костюме. Он рассматривал меня бледно-голубыми глазами.
Ц Просто иди и не шуми, Ц добавил он.
Я отказывался верить в происходящее. Это было слишком смехотворно.
Ц Отпустите меня, Ц сказал я, с трудом сдерживая смех.
Ц Скоро тебе будет не до смеха, Ц объявил старший.
При этих словах вся моя веселость улетучилась. Я уставился на него, разли
чив в его дыхании запах виски.
Мы уже подходили к входной двери. Оказавшись на улице, я потеряю последни
й шанс.
Ц Отпустите меня, или я позову на помощь, Ц сказал я. Ц Сейчас же.
У меня перехватило дыхание, когда младший придвинулся ко мне, держа прав
ую руку в кармане сюртука, и я почувствовал, как к моему боку прижимается ч
то-то твердое.
Ц Только пикни, и поплатишься жизнью, Кольер, Ц прошипел он.
Меня поразило бесстрастное выражение его лица. «Мне все это только кажет
ся», Ц думал я. Это была единственная защитная реакция, к которой мог при
бегнуть мой рассудок. Столь неестественная мелодрама не может происход
ить в реальности. Похищен двумя крепкими молодчиками? В такой абсурд нев
озможно было поверить.
Но все же пришлось поверить, ибо все происходило на самом деле Ц открыла
сь входная дверь, и двое молодчиков вывели меня на крыльцо. До меня вдруг д
ошло. Неужели я преодолел семьдесят пять лет, стремясь к Элизе, только для
того, чтобы все так кончилось?
Ц Нет, Ц сказал я, рванувшись, чтобы высвободить руки, и сумев высвободи
ть левую. Ц Вы не
Мой голос пресекся сдавленным криком Ц моим собственным, Ц когда стар
ший быстро повернулся ко мне и двинул меня под ребра железным кулаком. Со
гнувшись пополам, я повалился на него, чувствуя, как грудь и живот пронзаю
т приступы боли, а перед глазами все темнеет. Я почувствовал, как они подня
ли меня и повели вниз по ступеням. Смутно различая проходящих мимо людей,
я попытался попросить о помощи, но, задохнувшись, не мог говорить.
Потом мы оказались на дорожке, сворачивающей от подъездной аллеи к прибр
ежной полосе. Меня немного оживил дующий в лицо холодный ветер. Я жадно вд
ыхал воздух.
Ц делать этого, Кольер, Ц услышал я обрывки фразы. Ц Это была глупая о
шибка.
Ц Отпустите меня, Ц потребовал я. Какое-то время мне казалось, что идет д
ождь, потом я понял, что от удара у меня потекли из глаз слезы. Ц Отпустите.
Ц Не сразу, Ц ответил старший мужчина.
Теперь мы шли по дощатому настилу, направляясь к купальне. Я пытался собр
аться с мыслями. Должен найтись какой-то выход. Сглотнув, я откашлялся.
Ц Если дело в деньгах, Ц сказал я, Ц то я заплачу больше, чем Робинсон.
Ц Мы не знаем никакого Робинсона, Ц откликнулся младший, впиваясь мне в
плечо пальцами.
На какой-то миг я поверил ему, потом вспомнил записку, из-за которой попал
в эту передрягу.
Ц Знаете, Ц сказал я, Ц говорю вам, я заплачу больше, чем он, если вы
Ц Мы отправились на прогулку, молодой человек, Ц прервал меня старший.
Я взглянул через плечо на гостиницу, и меня охватила паника.
Ц Прошу вас, Ц сказал я. Ц Не делайте этого.
Ц Мы сделаем это, Ц отозвался старший тоном, от которого я содрогнулся.
Вдруг до меня дошло, как сильно он от меня отличается. Несмотря на неприяз
нь к Робинсону, я мог отождествить себя с некоторыми его чертами. Этот же ч
еловек Ц и его сообщник Ц были мне совершенно чужды, представляя тот ти
п людей 1896 года, с которым у меня не было ничего общего. Он был враждебен, поч
ти как марсианин. Притом я понимал, что он способен меня убить. Эта мысль п
риводила меня в ужас. Взяв себя в руки, я спросил, куда они меня ведут.
Ц Узнаешь в свое время, Ц ответил он. Ц А теперь не шуми, или снова тебе в
режу.
У меня по спине поползли мурашки. Возможно ли, чтобы Робинсон приказал ме
ня убить? Мысль об этом приводила меня в ужас, но ничего непостижимого в не
й не было. Самый простой способ избавиться от меня.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94
ьер, мне надо срочно поговорить с вами по поводу здоровья мисс Маккенна. Э
то вопрос жизни и смерти, так что не подведите. Я жду вас в фойе. У. Ф. Робинсо
н».
Послание меня потрясло. «Вопрос жизни и смерти»? Встревоженный, я встал и
поспешил к двери по коридору. Что могло случиться с Элизой? Я только что ви
дел ее на сцене, и она была ослепительна. Все-таки Робинсон чрезмерно озаб
очен ее благополучием.
Я вошел в фойе и огляделся. Никаких признаков Робинсона. Высматривая его
повсюду, я прошел через людный зал Ц может быть, он ждет где-то в углу. Да п
омогут мне небеса в моей глупой наивности! Я не успел даже достать записк
у, когда ко мне приблизились двое здоровяков.
Ц Кольер? Ц спросил один из них, старший по возрасту, с выступающими жел
тыми зубами и густыми висячими усами.
Ц Да, Ц ответил я.
Он так сильно вцепился в мое правое плечо, что я с трудом перевел дух.
Ц Прогуляемся, Ц сказал он.
Ц Что? Ц уставившись на него, пролепетал я.
Каким же легковерным может быть человек! Даже и тогда я еще не понял.
Ц Прогуляемся, Ц повторил он, оскалившись в зловещей улыбке.
Он повел меня в сторону парадного входа, а его напарник так же больно схва
тил меня за левую руку.
Первой моей реакцией было изумление, второй Ц гнев на Робинсона из-за то
го, что он меня одурачил, и на себя, из-за собственной доверчивости. Я попыт
ался высвободить руки, но хватка была железной.
Ц Я не стал бы сопротивляться, Ц пробормотал старший мужчина. Ц Если б
удешь упорствовать, пожалеешь.
Ц Точно, Ц подтвердил другой.
Я бросил на него взгляд. Он был моего возраста, чисто выбрит, с красными об
ветренными щеками. Как и напарник, он был крепко сбит, в слишком облегающе
м костюме. Он рассматривал меня бледно-голубыми глазами.
Ц Просто иди и не шуми, Ц добавил он.
Я отказывался верить в происходящее. Это было слишком смехотворно.
Ц Отпустите меня, Ц сказал я, с трудом сдерживая смех.
Ц Скоро тебе будет не до смеха, Ц объявил старший.
При этих словах вся моя веселость улетучилась. Я уставился на него, разли
чив в его дыхании запах виски.
Мы уже подходили к входной двери. Оказавшись на улице, я потеряю последни
й шанс.
Ц Отпустите меня, или я позову на помощь, Ц сказал я. Ц Сейчас же.
У меня перехватило дыхание, когда младший придвинулся ко мне, держа прав
ую руку в кармане сюртука, и я почувствовал, как к моему боку прижимается ч
то-то твердое.
Ц Только пикни, и поплатишься жизнью, Кольер, Ц прошипел он.
Меня поразило бесстрастное выражение его лица. «Мне все это только кажет
ся», Ц думал я. Это была единственная защитная реакция, к которой мог при
бегнуть мой рассудок. Столь неестественная мелодрама не может происход
ить в реальности. Похищен двумя крепкими молодчиками? В такой абсурд нев
озможно было поверить.
Но все же пришлось поверить, ибо все происходило на самом деле Ц открыла
сь входная дверь, и двое молодчиков вывели меня на крыльцо. До меня вдруг д
ошло. Неужели я преодолел семьдесят пять лет, стремясь к Элизе, только для
того, чтобы все так кончилось?
Ц Нет, Ц сказал я, рванувшись, чтобы высвободить руки, и сумев высвободи
ть левую. Ц Вы не
Мой голос пресекся сдавленным криком Ц моим собственным, Ц когда стар
ший быстро повернулся ко мне и двинул меня под ребра железным кулаком. Со
гнувшись пополам, я повалился на него, чувствуя, как грудь и живот пронзаю
т приступы боли, а перед глазами все темнеет. Я почувствовал, как они подня
ли меня и повели вниз по ступеням. Смутно различая проходящих мимо людей,
я попытался попросить о помощи, но, задохнувшись, не мог говорить.
Потом мы оказались на дорожке, сворачивающей от подъездной аллеи к прибр
ежной полосе. Меня немного оживил дующий в лицо холодный ветер. Я жадно вд
ыхал воздух.
Ц делать этого, Кольер, Ц услышал я обрывки фразы. Ц Это была глупая о
шибка.
Ц Отпустите меня, Ц потребовал я. Какое-то время мне казалось, что идет д
ождь, потом я понял, что от удара у меня потекли из глаз слезы. Ц Отпустите.
Ц Не сразу, Ц ответил старший мужчина.
Теперь мы шли по дощатому настилу, направляясь к купальне. Я пытался собр
аться с мыслями. Должен найтись какой-то выход. Сглотнув, я откашлялся.
Ц Если дело в деньгах, Ц сказал я, Ц то я заплачу больше, чем Робинсон.
Ц Мы не знаем никакого Робинсона, Ц откликнулся младший, впиваясь мне в
плечо пальцами.
На какой-то миг я поверил ему, потом вспомнил записку, из-за которой попал
в эту передрягу.
Ц Знаете, Ц сказал я, Ц говорю вам, я заплачу больше, чем он, если вы
Ц Мы отправились на прогулку, молодой человек, Ц прервал меня старший.
Я взглянул через плечо на гостиницу, и меня охватила паника.
Ц Прошу вас, Ц сказал я. Ц Не делайте этого.
Ц Мы сделаем это, Ц отозвался старший тоном, от которого я содрогнулся.
Вдруг до меня дошло, как сильно он от меня отличается. Несмотря на неприяз
нь к Робинсону, я мог отождествить себя с некоторыми его чертами. Этот же ч
еловек Ц и его сообщник Ц были мне совершенно чужды, представляя тот ти
п людей 1896 года, с которым у меня не было ничего общего. Он был враждебен, поч
ти как марсианин. Притом я понимал, что он способен меня убить. Эта мысль п
риводила меня в ужас. Взяв себя в руки, я спросил, куда они меня ведут.
Ц Узнаешь в свое время, Ц ответил он. Ц А теперь не шуми, или снова тебе в
режу.
У меня по спине поползли мурашки. Возможно ли, чтобы Робинсон приказал ме
ня убить? Мысль об этом приводила меня в ужас, но ничего непостижимого в не
й не было. Самый простой способ избавиться от меня.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94