ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Она не могла вспомнить, к какой ветви семейства
Нортон принадлежит юнец, но сразу поняла, что это за тип: денег куры не клю
ют, разведенные родители, дорогая школа, серенький аттестат и непоколеби
мое ощущение избранности.
Ч Я Ч Кейси Синглтон, Ч сказала она. Ч Садись в машину. Мы опаздываем.
Ч Опаздываем Ч проворчал Ричман, забираясь в салон. Ч Еще нет и семи.
Ч Первая смена приступает к работе в шесть, Ч заметила Кейси. Ч Больши
нство сотрудников ГК работают по заводскому расписанию. Разве в Дженер
ал Моторс не так?
Ч Не знаю, Ч ответил Ричман. Ч Я сидел в юридическом отделе.
Ч Бывал в цехах?
Ч Бывал, но старался не задерживаться.
Кейси вздохнула, подумав, что грядущие шесть недель покажутся ей вечност
ью.
Ч В последнее время ты работал у нас в сбыте?
Ч Да, несколько месяцев. Ч Он пожал плечами. Ч Торговля мне не по душе.
Подъехав к зданию номер 64, в котором строили широкофюзеляжные самолеты, К
ейси спросила:
Ч Кстати, какая у тебя машина?
Ч БМВ, Ч ответил Ричман.
Ч Придется заменить на американскую, Ч сказала Кейси.
Ч Почему? БМВ ведь делают в Штатах.
Ч БМВ только собирают здесь, Ч объяснила Кейси. Ч Прибыль оседает з
а рубежом. Наши механики отлично чувствуют разницу, они состоят в одном п
рофсоюзе с рабочими-автомобилестроителями. Они не потерпят иномарку на
заводской стоянке.
Ричман выглянул в окно:
Ч Хотите сказать, с моей машиной может что-нибудь случиться?
Ч Наверняка, Ч сказала Кейси. Ч Нашим парням палец в рот не клади.
Ч Я подумаю, Ч пообещал Ричман, сдерживая зевок. Ч Господи, рань-то как
ая. Куда мы спешим?
Ч На совещание ГРП. Оно назначено на семь часов.
Ч ГРП?
Ч Группа расследования происшествий. Всякий раз, когда случается непол
адка на одном из наших самолетов, мы обязаны выяснить причину и дать реко
мендации для ее устранения.
Ч Как часто вы собираетесь?
Ч Дважды в месяц.
Ч Так часто?
Тебе придется учить его буквально всему.
Ч На самом деле, Ч сказала Кейси, Ч два раза в месяц Ч это не так уж мног
о. В мире эксплуатируется три тысячи наших машин. Когда в воздухе так мног
о птичек, бывает всякое. А мы очень серьезно относимся к обслуживанию кли
ентов. Каждое утро мы проводим селекторное совещание с сервисными предс
тавителями во всем мире. Они сообщают нам о всех задержках рейсов, случив
шихся накануне. Как правило, их вызывают второстепенные причины, наприме
р, заклинило дверь туалета или перегорела лампочка в кабине пилотов. Но м
ы собираем все данные в ГК, анализируем их и передаем результаты в службу
материально-технического обеспечения.
Ч Угу. Ч Было видно, что разговор уже наскучил Ричману.
Ч Но время от времени случаются происшествия, требующие вмешательства
ГРП, Ч продолжала Кейси. Ч Что-нибудь серьезное, затрагивающее безопас
ность полетов. Судя по всему, именно это произошло сегодня. Если Мардер на
значает совещание на семь утра, можешь быть уверен: речь пойдет отнюдь не
о пустяках.
Ч Мардер?
Ч Прежде чем возглавить компанию, Джон Мардер руководил программой раз
работки N-22. Значит, что-то случилось с самолетом этого типа.
Кейси припарковала машину в тени здания номер 64. Над ними вздымался серый
ангар высотой в восемь этажей и длиной около двух километров. Асфальт у в
хода в здание был усыпан использованными затычками для ушей. Механики но
сили их, чтобы не оглохнуть от грохота клепальных молотков.
Кейси и Ричман вошли в боковую дверь и оказались в коридоре, проходящем п
о периметру ангара. Через каждые полкилометра в коридоре небольшими гру
ппами были расставлены автоматы, торгующие разнообразной снедью.
Ч У нас найдется минутка для кофе? Ч спросил Ричман.
Кейси покачала головой:
Ч В цеху запрещено пить кофе.
Ч Кофе под запретом? Ч простонал Ричман. Ч Но почему? Из-за того, что его
выращивают за границей?
Ч Кофе способствует коррозии. Алюминий его не терпит.
Кейси распахнула еще одну дверь, и они оказались в сборочном цеху.
Ч Господи боже мой! Ч пробормотал Ричман.
***
В свете флуоресцентных ламп поблескивали огромные корпуса возводимых
аэробусов. Под сводчатой крышей в два ряда выстроились пятнадцать машин
на разной стадии готовности. Прямо перед собой Кейси увидела механиков,
устанавливавших на фюзеляж люк багажного отсека. Гигантские цилиндры ф
юзеляжа окружала паутина подмостков. Позади фюзеляжа вздымался лес сбо
рочных стапелей Ч колоссальных конструкций, выкрашенных ярко-голубым.
Ричман остановился под стапелем и поднял лицо, изумленно разинув рот. Ст
апель был шириной с дом и высотой в шесть этажей.
Ч Потрясающе, Ч сказал Ричман и спросил, указывая на широкую гладкую пл
оскость:
Ч Это крыло?
Ч Это вертикальный стабилизатор, Ч ответила Кейси.
Ч Что?
Ч Это хвост, Боб.
Ч Это Ч хвост?
Кейси кивнула.
Ч Крыло вон там. Ч Она указала в сторону. Ч Его длина составляет шестьд
есят метров, почти футбольное поле.
Рявкнул клаксон. Один из потолочных кранов тронулся с места. Ричман пове
рнулся посмотреть.
Ч Ты впервые в наших цехах?
Ч Ага Ч Ричман вертел головой, оглядываясь по сторонам. Ч Просто удив
ительно.
Ч Да, крупные машины, Ч отозвалась Кейси.
Ч А почему они все зеленые?
Ч Чтобы предотвратить коррозию, каждый элемент конструкции покрывают
эпоксидным компаундом. Детали алюминиевой обшивки тоже красят, чтобы их
не поцарапали во время сборки. Они тщательно отшлифованы и очень дорого
стоят. Покрытие остается на месте до тех пор, пока самолет не поступит в ма
лярный цех.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115
Нортон принадлежит юнец, но сразу поняла, что это за тип: денег куры не клю
ют, разведенные родители, дорогая школа, серенький аттестат и непоколеби
мое ощущение избранности.
Ч Я Ч Кейси Синглтон, Ч сказала она. Ч Садись в машину. Мы опаздываем.
Ч Опаздываем Ч проворчал Ричман, забираясь в салон. Ч Еще нет и семи.
Ч Первая смена приступает к работе в шесть, Ч заметила Кейси. Ч Больши
нство сотрудников ГК работают по заводскому расписанию. Разве в Дженер
ал Моторс не так?
Ч Не знаю, Ч ответил Ричман. Ч Я сидел в юридическом отделе.
Ч Бывал в цехах?
Ч Бывал, но старался не задерживаться.
Кейси вздохнула, подумав, что грядущие шесть недель покажутся ей вечност
ью.
Ч В последнее время ты работал у нас в сбыте?
Ч Да, несколько месяцев. Ч Он пожал плечами. Ч Торговля мне не по душе.
Подъехав к зданию номер 64, в котором строили широкофюзеляжные самолеты, К
ейси спросила:
Ч Кстати, какая у тебя машина?
Ч БМВ, Ч ответил Ричман.
Ч Придется заменить на американскую, Ч сказала Кейси.
Ч Почему? БМВ ведь делают в Штатах.
Ч БМВ только собирают здесь, Ч объяснила Кейси. Ч Прибыль оседает з
а рубежом. Наши механики отлично чувствуют разницу, они состоят в одном п
рофсоюзе с рабочими-автомобилестроителями. Они не потерпят иномарку на
заводской стоянке.
Ричман выглянул в окно:
Ч Хотите сказать, с моей машиной может что-нибудь случиться?
Ч Наверняка, Ч сказала Кейси. Ч Нашим парням палец в рот не клади.
Ч Я подумаю, Ч пообещал Ричман, сдерживая зевок. Ч Господи, рань-то как
ая. Куда мы спешим?
Ч На совещание ГРП. Оно назначено на семь часов.
Ч ГРП?
Ч Группа расследования происшествий. Всякий раз, когда случается непол
адка на одном из наших самолетов, мы обязаны выяснить причину и дать реко
мендации для ее устранения.
Ч Как часто вы собираетесь?
Ч Дважды в месяц.
Ч Так часто?
Тебе придется учить его буквально всему.
Ч На самом деле, Ч сказала Кейси, Ч два раза в месяц Ч это не так уж мног
о. В мире эксплуатируется три тысячи наших машин. Когда в воздухе так мног
о птичек, бывает всякое. А мы очень серьезно относимся к обслуживанию кли
ентов. Каждое утро мы проводим селекторное совещание с сервисными предс
тавителями во всем мире. Они сообщают нам о всех задержках рейсов, случив
шихся накануне. Как правило, их вызывают второстепенные причины, наприме
р, заклинило дверь туалета или перегорела лампочка в кабине пилотов. Но м
ы собираем все данные в ГК, анализируем их и передаем результаты в службу
материально-технического обеспечения.
Ч Угу. Ч Было видно, что разговор уже наскучил Ричману.
Ч Но время от времени случаются происшествия, требующие вмешательства
ГРП, Ч продолжала Кейси. Ч Что-нибудь серьезное, затрагивающее безопас
ность полетов. Судя по всему, именно это произошло сегодня. Если Мардер на
значает совещание на семь утра, можешь быть уверен: речь пойдет отнюдь не
о пустяках.
Ч Мардер?
Ч Прежде чем возглавить компанию, Джон Мардер руководил программой раз
работки N-22. Значит, что-то случилось с самолетом этого типа.
Кейси припарковала машину в тени здания номер 64. Над ними вздымался серый
ангар высотой в восемь этажей и длиной около двух километров. Асфальт у в
хода в здание был усыпан использованными затычками для ушей. Механики но
сили их, чтобы не оглохнуть от грохота клепальных молотков.
Кейси и Ричман вошли в боковую дверь и оказались в коридоре, проходящем п
о периметру ангара. Через каждые полкилометра в коридоре небольшими гру
ппами были расставлены автоматы, торгующие разнообразной снедью.
Ч У нас найдется минутка для кофе? Ч спросил Ричман.
Кейси покачала головой:
Ч В цеху запрещено пить кофе.
Ч Кофе под запретом? Ч простонал Ричман. Ч Но почему? Из-за того, что его
выращивают за границей?
Ч Кофе способствует коррозии. Алюминий его не терпит.
Кейси распахнула еще одну дверь, и они оказались в сборочном цеху.
Ч Господи боже мой! Ч пробормотал Ричман.
***
В свете флуоресцентных ламп поблескивали огромные корпуса возводимых
аэробусов. Под сводчатой крышей в два ряда выстроились пятнадцать машин
на разной стадии готовности. Прямо перед собой Кейси увидела механиков,
устанавливавших на фюзеляж люк багажного отсека. Гигантские цилиндры ф
юзеляжа окружала паутина подмостков. Позади фюзеляжа вздымался лес сбо
рочных стапелей Ч колоссальных конструкций, выкрашенных ярко-голубым.
Ричман остановился под стапелем и поднял лицо, изумленно разинув рот. Ст
апель был шириной с дом и высотой в шесть этажей.
Ч Потрясающе, Ч сказал Ричман и спросил, указывая на широкую гладкую пл
оскость:
Ч Это крыло?
Ч Это вертикальный стабилизатор, Ч ответила Кейси.
Ч Что?
Ч Это хвост, Боб.
Ч Это Ч хвост?
Кейси кивнула.
Ч Крыло вон там. Ч Она указала в сторону. Ч Его длина составляет шестьд
есят метров, почти футбольное поле.
Рявкнул клаксон. Один из потолочных кранов тронулся с места. Ричман пове
рнулся посмотреть.
Ч Ты впервые в наших цехах?
Ч Ага Ч Ричман вертел головой, оглядываясь по сторонам. Ч Просто удив
ительно.
Ч Да, крупные машины, Ч отозвалась Кейси.
Ч А почему они все зеленые?
Ч Чтобы предотвратить коррозию, каждый элемент конструкции покрывают
эпоксидным компаундом. Детали алюминиевой обшивки тоже красят, чтобы их
не поцарапали во время сборки. Они тщательно отшлифованы и очень дорого
стоят. Покрытие остается на месте до тех пор, пока самолет не поступит в ма
лярный цех.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115