ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Это ед
инственный путь, которым их можно доставить в Атланту.
Но Брэлл уже качал головой:
Ч Я видел фрахтовые документы. Там значится не Атланта, а Сеул. Южная Кор
ея.
Ч Корея? Ч Кейси нахмурилась.
Ч Именно.
Ч Бессмыслица какая-то.
Ч Совершенно верно. Потому что это всего лишь прикрытие. “Нортон” посыл
ает стапели в Корею, чтобы потом переправить их в Шанхай.
Ч Ты снял копии документов? Ч спросила Кейси.
Ч С собой у меня их нет.
Ч Я бы хотела взглянуть.
Брэлл вздохнул:
Ч Так и быть, Кейси. Я достану тебе копии. Но ты ставишь меня в чертовски тр
удное положение. Рабочие “Нортона” не желают, чтобы сделка состоялась. М
ардер требует, чтобы я их успокоил, но что я могу сделать? Я всего лишь руко
водитель местного отделения профсоюза, ваш завод мне не подчиняется.
Ч Что ты хочешь этим сказать?
Ч В данной ситуации я бессилен.
Ч Дон…
Ч Ты всегда мне нравилась, Кейси, Ч произнес Брэлл. Ч Но если ты и впред
ь будешь околачиваться в цехах, я ничем не смогу тебе помочь.
Он повернулся и ушел.


У ангара номер 5 10:04 утра

На залитой утренним солнцем территории завода бурлила кипучая деятель
ность. Механики катили на велосипедах из одного ангара в другой. Казалос
ь, ничто не предвещает опасность или угрозу, но Кейси отлично понимала, чт
о хотел сказать Брэлл: она вступила в зону непримиримого конфликта. Бесп
окойно озираясь, она вынула сотовый телефон, собираясь позвонить Мардер
у, и в ту же секунду заметила грузную фигуру Джека Роджерса, который напра
влялся к ней.
Джек освещал вопросы аэрокосмической индустрии на страницах газеты “Т
елеграф-Стар”, издававшейся в округе Орандж. Он принадлежал к уже почти в
ымершему поколению газетчиков, которые знали свой предмет не хуже людей
, у которых брали интервью. Джек небрежно махнул рукой, приветствуя Кейси.

Ч Доброе утро, Джек. Что стряслось?
Ч Хочу расспросить тебя об утреннем происшествии в ангаре номер 64, Ч ск
азал Джек. Ч Кран уронил стапель крыла.
Ч Да, это очень неприятно, Ч ответила Кейси.
Ч Чуть позже случилась еще одна такая же неприятность Ч стапель погру
зили на трейлер, но водитель слишком резко повернул у ангара номер 94. Конт
ейнер соскользнул на землю. Последствия самые плачевные.
Ч Угу, Ч пробормотала Кейси.
Ч Очевидно, это саботаж, Ч продолжал Роджерс. Ч Мои источники сообщаю
т, что профсоюз настроен против сделки с Китаем.
Ч Я слышала об этом, Ч отозвалась Кейси, кивая.
Ч Это потому, что в согласии с условиями контракта производство крыла п
ередается в Шанхай?
Ч Прекрати, Джек, Ч сказала Кейси. Ч Это попросту смешно.
Ч Ты точно знаешь?
Ч Джек… Ч Кейси отступила на шаг. Ч Я не могу обсуждать условия контра
кта. И никто не может, пока на нем не высохнут чернила.
Ч Ладно. Ч Роджерс достал блокнот. Ч Это и вправду похоже на глупую спл
етню. Ни одна компания не отдаст крыло. Это было бы самоубийством.
Ч Совершенно верно, Ч подтвердила Кейси. Она вновь возвращалась к тому
же вопросу: зачем Эдгартону, да и любой другой компании, отдавать произво
дство крыла на сторону? Это совершенно бессмысленно.
Роджерс оторвал взгляд от блокнота:
Ч Хотел бы я знать, почему профсоюз решил, будто бы крыло отправляют за р
убеж.
Кейси пожала плечами.
Ч Спроси у них. Ч Она знала, что у Роджерса есть источники информации в п
рофсоюзе. Брэлл Ч наверняка. А может, и другие.
Ч Я слышал, у них есть документы, подтверждающие это.
Ч Тебе их показывали? Ч спросила Кейси.
Роджерс покачал головой:
Ч Нет.
Ч Если у профсоюза есть улики, зачем их скрывают?
Роджерс улыбнулся и сделал в блокноте очередную пометку:
Ч Прими мои соболезнования по поводу взрыва турбины в Майами.
Ч Я знаю только то, что показывали по телевизору.
Ч Ты не боишься, что этот случай повлияет на отношение публики к N-22? Ч Род
жерс занес перо над блокнотом, готовясь записать ответ Кейси.
Ч Не вижу тому причин. Загорелся двигатель, а не самолет. Полагаю, следст
вие обнаружит дефект роторного диска.
Ч В этом нет никаких сомнений, Ч отозвался Роджерс. Ч Я говорил с Доном
Питерсоном из ФАВП. Он сообщил мне, что причиной происшествия был разрыв
диска шестой ступени. В материале диска обнаружены хрупкие азотистые вк
лючения.
Ч Включения альфа-фазы? Ч спросила Кейси.
Ч Да, Ч ответил Джек. Ч А также усталостные дефекты.
Кейси кивнула. Турбина реактивного двигателя работает при температуре
1400 градусов Цельсия, выше точки плавления большинства конструкционных с
плавов, которые размягчаются уже при 1200 градусах. Поэтому детали турбины
изготавливают из титановых сплавов при помощи весьма сложных технолог
ий. Некоторые части являются произведением искусства; турбинные лопатк
и представляют собой монокристалл металла, выращивание которого Ч вес
ьма деликатная процедура даже для опытного мастера. “Усталостными дефе
ктами” называют нарушения структуры, обусловленные временем и условия
ми эксплуатации. При этом монокристалл распадается на поликристалличе
ские колонии, ослабляющие устойчивость лопаток к усталостным разрушен
иям.
Ч Теперь о Пятьсот сорок пятом, Ч сказал Роджерс. Ч В чем причина? Тоже
двигатели подвели?
Ч Этот инцидент произошел лишь вчера, Джек. Мы только приступили к рассл
едованию.
Ч Ты представляешь ГК в ГРП, не так ли?
Ч Да.
Ч Ты удовлетворена ходом расследования?
Ч Джек, я не имею права комментировать это происшествие. Слишком рано.
Ч Зато для домыслов Ч самая пора. Ты знаешь, как это бывает, Кейси.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики