ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

его секретарь уволилась неделю назад, а руководи
тель бюро отказался заменить ее, ссылаясь на распоряжение из Вашингтона
, запрещавшее пополнять убыль персонала. Грин взялся за работу, недоволь
но ворча. Конгресс урезал бюджет ФАВП, требуя делать больше за меньшие де
ньги и предлагая в ответ на возросший объем работ повышать производител
ьность труда. Однако объем перевозок увеличивался на четыре процента в г
од, а парк самолетов продолжал устаревать. Даже НКТБ пострадала; для ликв
идации последствий авиакатастроф Национальной комиссии по транспортн
ой безопасности выделили всего миллион долларов в год, и…
Зазвонил красный телефон Ч экстренная линия. Грин взял трубку и услышал
голос женщины из диспетчерской:
Ч Нам только что сообщили об инциденте на борту прибывающего самолета
зарубежной компании.
Ч Ага. Ч Грин потянулся за блокнотом. Для работников ФАВП слово “инциде
нт” имело специфический смысл; им обозначались происшествия, которые, по
мнению перевозчика, относились к категории легких. “Катастрофой” назыв
ались события, повлекшие за собой человеческие жертвы либо серьезные по
вреждения конструкции самолета; но если речь шла об “инциденте”, заранее
ничего нельзя было сказать наверняка. Ч Слушаю вас.
Ч Рейс “Транс-Пасифик” номер 545, следующий из Гонконга в Денвер. Пилот зап
росил срочную посадку в Лос-Анджелесе. Утверждает, будто бы во время поле
та они попали в турбулентный поток.
Ч Машина способна держаться в воздухе?
Ч По его словам, да, Ч ответила Джейн, Ч На борту пострадавшие, пилот по
требовал сорок машин “Скорой помощи”.
Ч Сорок?
Ч Еще у них два места холодного груза.
Ч Замечательно. Ч Грин поднялся из-за стола. Ч Когда они прибывают?
Ч Через восемнадцать минут.
Ч Восемнадцать… черт побери, почему не сообщили раньше?
Ч Мы сами только что узнали об этом и сразу позвонили вам. Я оповестила с
лужбу экстренной медицинской помощи и подняла по тревоге пожарных.
Ч Пожарных? Но ведь самолет в порядке?
Ч Кто знает? Ч отозвалась Джейн. Ч От пилота мало толку. Такое чувство,
что он находится в состоянии шока. Через семь минут мы передаем управлен
ие башне.
Ч Ясно, Ч произнес Грин. Ч Немедленно выезжаю.
Он схватил нагрудный знак и сотовый телефон и шагнул к двери. Проходя мим
о Карен, девушки в приемной, он спросил:
Ч Кто из наших в международном терминале?
Ч Кевин.
Ч Позвони ему и скажи, что через пятнадцать минут там приземлится рейс “
Транс-Пасифик” номер пятьсот сорок пять из Гонконга, Кевин должен встре
тить его у ворот “рукава” и не дать экипажу покинуть самолет.
Ч Ясно, Ч ответила Карен и потянулась к трубке телефона.


***

Автомобиль Грина промчался по бульвару Сепульведа по направлению к аэр
опорту. Там, где дорога проходила под посадочной полосой, он поднял глаза
и увидел подруливающий к “рукаву” огромный аэробус “Транс-Пасифик”, кот
орый было легко узнать по ярко-желтому хвосту. Гонконгская компания “Тр
анс-Пасифик” осуществляла чартерные перевозки. Из всех неприятностей, к
оторые доставляли ФАВП зарубежные авиакомпании, львиная доля приходил
ась на чартеры. Многие располагали весьма скромным бюджетом, и их машины
не удовлетворяли строгим требованиям безопасности, обязательным для с
амолетов, выполняющих регулярные рейсы. Однако “Транс-Пасифик” пользов
алась безупречной репутацией.
Что ж, по крайней мере, птичка уже на земле, подумал Грин. И, судя по внешнему
виду, остов самолета не претерпел каких-либо разрушений. Это был широкоф
юзеляжный лайнер N-22, построенный компанией “Нортон Эйркрафт” в Бербэнке
. Самолеты этой модели эксплуатировались уже пять лет и отлично зарекоме
ндовали себя Ч как с точки зрения соблюдения графиков перевозок, так и б
езопасности.
Грин пришпорил мотор, автомобиль нырнул в туннель и промчался под брюхом
громадного самолета.


***

Грин торопливо пересек зал международного терминала, Выглянув в окно, он
увидел самолет “Транс-Пасифик”, прилепившийся к “рукаву”, и шеренгу маш
ин “Скорой помощи”, которые выстроились под ним на бетонном поле. Нескол
ько машин уже мчались прочь, завывая сиренами.
У ворот “рукава” Грин предъявил нагрудный знак и зашагал вниз по пандусу
. Из самолета выходили пассажиры, бледные и испуганные. Некоторые хромал
и, их одежда была порвана и покрыта кровавыми пятнами. У стен коридора тол
пились санитары, склоняясь над ранеными.
По мере того как Грин приближался к самолету, омерзительный запах рвоты
становился все сильнее. Перепуганная стюардесса оттолкнула его от вход
ного люка, тараторя что-то по-китайски. Грин сунул ей под нос свой нагрудн
ый знак и рявкнул:
Ч ФАВП! Я здесь по делу! Я Ч сотрудник Федеральной администрации!
Стюардесса отпрянула. Грин протиснулся мимо женщины, прижимавшей к груд
и ребенка, и вошел в самолет.
Он окинул взглядом салон и замер на месте.
Ч О, господи, Ч негромко произнес он. Ч В какую передрягу угодил этот са
молет?


Глендейл, Калифорния 6:00 утра


Ч Мама? Ты кого больше любишь Ч Микки Мауса или Минни Маус?
Кейси Синглтон, так и не успев переодеться после пятимильной утренней пр
обежки, стояла в кухне своего домика и сооружала для дочери сэндвичи с ту
нцом, укладывая их в корзинку для завтраков. Кейси исполнилось тридцать
два года, она была вице-президентом компании “Нортон Эйркрафт” в Бербэн
ке. Ее дочь Эллисон сидела за столом и уплетала овсяные хлопья.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики