ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Карл, на чем сейчас дуэли проводят
? Ц решительно спросил Риккардо.
Ц По договору, на легких дуэльных шпагах и кинжалах или только на шпагах
. Ты что, собрался драться с Васкесом? Мечами на спорах чести уже давно не м
ашут.
Ц Мне все равно.
Ц Он тебя убьет. Ты же никогда не дрался на дуэли, да и фехтовать на шпагах
толком не умеешь. Васкес же полжизни провел в столице. У него слава опытно
го дуэлянта. Шпага стала продолжением его руки.
Ц Я его убью, Ц Риккардо сказал это как данность. Ц Или умру, Ц закончи
л равнодушным тоном.
Ц Он не будет с тобой драться, Риккардо, Ц убеждал его Санчо, понимая, что
для де Веги это верная смерть. Ц И никто его за это не осудит. Тебя считают
трусом. Васкес с друзьями опозорил твое имя на всю Мендору.
Ц Тогда я его просто убью. Мне плевать на столичное общество. Он будет др
аться или умрет, как овца под ножом пастуха.
Ц Альфонс не даст себя убить, не тот человек. Я пойду с тобой. Возражения н
е принимаются. Тебе нужен секундант.
Ц Я не буду с тобой драться, Риккардо, Ц сказал Васкес, вынув изо рта зубо
чистку Ц визит де Веги и Санчо вытащил его из-за стола. Они разговаривали
на улице, перед таверной, где Альфонс обедал с друзьями.
Ц Боишься? Ц спросил Риккардо.
Альфонс улыбнулся так уничтожающе, как только мог.
«Риккардо, глупец. Ты сам лезешь на клинок, Ц подумал он. Ц На мечах у теб
я еще бы был шанс, но шпага Ц это мое. Я не хочу тебя убивать, ты ведь, сам тог
о не сознавая, спас мне жизнь. И драться с тобой тоже не хочу. Уезжай домой. И
живи. А Пат останется здесь. Как плата. За твое спасение от герцога. Я не аль
труист. Я люблю ее».
Но вслух сказал другое:
Ц Нет, мой дорогой родственник. Трус сейчас ты Ц точнее, тебя им считают.
Ц Ублюдок. Ц Риккардо шагнул к Альфонсу, но его удержал Карл де Санчо.
Ц Спокойно, друг, Ц Карл положил руку на плечо де Веги.
Ц Прислушайся к словам Карла, Риккардо. Будь спокойней. Я не буду с тобой
драться, потому что не хочу тебя убивать, мы же все-таки родственники. Да и
Патриция мне этого не простит. Бедняжка, она так переживает. Ты ее жестоко
разочаровал и обидел, Ц Альфонс специально не щадил его.
Ц Я убью тебя! Ц воскликнул де Вега, но опять рука Карла остановила его.
Ц Нет, мой брат. Я сильнее тебя. Поэтому и пробовать не стоит. Альфонс де Ва
скес не снизойдет до человека, отказавшегося от своей невесты, испугавши
сь дуэли. Езжай домой, Риккардо, в свой любимый Кардес, в этот забытый всем
и медвежий угол, что зовется почему-то графством. Здесь тебе делать нечег
о. Твое имя убито раз и навсегда.
Ц Твоими заслугами! Ц вмешался Карл.
Ц Да, к сожалению. Иначе было нельзя. Я действительно люблю Патрицию, и по
верь мне, Риккардо, сумею сделать ее счастливой. А ты уезжай. Я не буду драт
ься с тобой. Прощайте, Ц почти ласково закончил Альфонс, ему все это ужас
но надоело. Он развернулся к друзьям спиной.
Ц Альфонс де Васкес! Я, Риккардо де Вега, граф Кардес, вызываю тебя.
Перчатка хлестнула Васкеса по шее. Не больно, но обидно. Он развернулся.
Ц Я не буду с тобой драться. Езжай домой, мой глупый неудачник.
Ц Я заставлю тебя сражаться! Ц Риккардо выхватил из ножен шпагу. Ц Кар
л, отдай ему свою! Ц крикнул он, видя, что Альфонс безоружен.
Ц Не стоит, трус, Ц раздался ехидный голос де Мена, он протягивал Васкес
у свою шпагу.
Марк вопреки его словам уже второй день носил с собой дуэльную шпагу.
Альфонс взял протянутое оружие. Потому что успел взглянуть в глаза Рикка
рдо и понять Ц тот может убить его, даже если и не взять оружие.
Риккардо атаковал первым. Не слишком умело, но с таким пылом, что Альфонс н
евольно отступил на пару шагов, так сильны были его атаки.
Но быстро отвоевал потерянные позиции, еще раз убедившись, что опыт и зна
ния всегда сильнее чувственных порывов, что бы там ни придумывали в рыца
рских легендах.
Васкес защищался, пока первый порыв Риккардо не ослаб, подметил его слаб
ые стороны и перешел в атаку.
Теперь уже Риккардо пришлось уйти в оборону. Глухую оборону, Альфонс быс
тро доказал ему, что шансов на победу нет.
Ловкий обманный выпад, противник попался, стремительный укол в плечо. На
белой рубашке Риккардо быстро расплылось кровавое пятно.
Еще несколько финтов Ц шпага графа звенит по камням мостовой.
Васкес не стал с ним играть, унижать и издеваться. Обошелся без эффектног
о жеста Ц лезвия шпаги у горла противника.
Это было бы абсолютно бессмысленно и некрасиво Ц издеваться над и без т
ого несчастным родственником. Ведь цель уже достигнута.
Ц Вы проиграли, Риккардо, Ц констатировал он факт. Ц Теперь вы довольн
ы?
Ц Убей меня, Альфонс, сейчас, иначе я потом убью тебя. Подло, в спину, но убь
ю, Ц ответил Риккардо. Его шатало, рубашка и камзол быстро пропитывались
кровью.
Ц Попробуй. Щадить вторично я тебя не буду, Ц пообещал Васкес, подумав, ч
то только Риккардо-мстителя ему и не хватало, это даже не смешно, наоборот
, грустно.
Ц Бедный граф, Ц воздев руки к небу, сокрушался де Мена, Ц из него не пол
училось героя. Так и умрет трусом.
Ц А вы мните себя храбрецом, сеньор? Ц с деланым спокойствием поинтерес
овался Карл, его выдавал чуть дрожащий голос, так звенят, столкнувшись, дв
а клинка. Ц Я вызываю вас! Вы оскорбили моего друга! Ц обратился он к де М
ене. Ц А вы, Васкес, следующий!
Ц Вы не будете с ним драться, Ц спокойно ответил Альфонс, Ц у вас на рук
ах раненый друг. Сейчас мы забудем сказанное вами, иначе де Вега истечет к
ровью.
Ц Карл, оставь их, я запрещаю тебе! Они мои, Ц прохрипел Риккардо, опираяс
ь на крылечный столб.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130
? Ц решительно спросил Риккардо.
Ц По договору, на легких дуэльных шпагах и кинжалах или только на шпагах
. Ты что, собрался драться с Васкесом? Мечами на спорах чести уже давно не м
ашут.
Ц Мне все равно.
Ц Он тебя убьет. Ты же никогда не дрался на дуэли, да и фехтовать на шпагах
толком не умеешь. Васкес же полжизни провел в столице. У него слава опытно
го дуэлянта. Шпага стала продолжением его руки.
Ц Я его убью, Ц Риккардо сказал это как данность. Ц Или умру, Ц закончи
л равнодушным тоном.
Ц Он не будет с тобой драться, Риккардо, Ц убеждал его Санчо, понимая, что
для де Веги это верная смерть. Ц И никто его за это не осудит. Тебя считают
трусом. Васкес с друзьями опозорил твое имя на всю Мендору.
Ц Тогда я его просто убью. Мне плевать на столичное общество. Он будет др
аться или умрет, как овца под ножом пастуха.
Ц Альфонс не даст себя убить, не тот человек. Я пойду с тобой. Возражения н
е принимаются. Тебе нужен секундант.
Ц Я не буду с тобой драться, Риккардо, Ц сказал Васкес, вынув изо рта зубо
чистку Ц визит де Веги и Санчо вытащил его из-за стола. Они разговаривали
на улице, перед таверной, где Альфонс обедал с друзьями.
Ц Боишься? Ц спросил Риккардо.
Альфонс улыбнулся так уничтожающе, как только мог.
«Риккардо, глупец. Ты сам лезешь на клинок, Ц подумал он. Ц На мечах у теб
я еще бы был шанс, но шпага Ц это мое. Я не хочу тебя убивать, ты ведь, сам тог
о не сознавая, спас мне жизнь. И драться с тобой тоже не хочу. Уезжай домой. И
живи. А Пат останется здесь. Как плата. За твое спасение от герцога. Я не аль
труист. Я люблю ее».
Но вслух сказал другое:
Ц Нет, мой дорогой родственник. Трус сейчас ты Ц точнее, тебя им считают.
Ц Ублюдок. Ц Риккардо шагнул к Альфонсу, но его удержал Карл де Санчо.
Ц Спокойно, друг, Ц Карл положил руку на плечо де Веги.
Ц Прислушайся к словам Карла, Риккардо. Будь спокойней. Я не буду с тобой
драться, потому что не хочу тебя убивать, мы же все-таки родственники. Да и
Патриция мне этого не простит. Бедняжка, она так переживает. Ты ее жестоко
разочаровал и обидел, Ц Альфонс специально не щадил его.
Ц Я убью тебя! Ц воскликнул де Вега, но опять рука Карла остановила его.
Ц Нет, мой брат. Я сильнее тебя. Поэтому и пробовать не стоит. Альфонс де Ва
скес не снизойдет до человека, отказавшегося от своей невесты, испугавши
сь дуэли. Езжай домой, Риккардо, в свой любимый Кардес, в этот забытый всем
и медвежий угол, что зовется почему-то графством. Здесь тебе делать нечег
о. Твое имя убито раз и навсегда.
Ц Твоими заслугами! Ц вмешался Карл.
Ц Да, к сожалению. Иначе было нельзя. Я действительно люблю Патрицию, и по
верь мне, Риккардо, сумею сделать ее счастливой. А ты уезжай. Я не буду драт
ься с тобой. Прощайте, Ц почти ласково закончил Альфонс, ему все это ужас
но надоело. Он развернулся к друзьям спиной.
Ц Альфонс де Васкес! Я, Риккардо де Вега, граф Кардес, вызываю тебя.
Перчатка хлестнула Васкеса по шее. Не больно, но обидно. Он развернулся.
Ц Я не буду с тобой драться. Езжай домой, мой глупый неудачник.
Ц Я заставлю тебя сражаться! Ц Риккардо выхватил из ножен шпагу. Ц Кар
л, отдай ему свою! Ц крикнул он, видя, что Альфонс безоружен.
Ц Не стоит, трус, Ц раздался ехидный голос де Мена, он протягивал Васкес
у свою шпагу.
Марк вопреки его словам уже второй день носил с собой дуэльную шпагу.
Альфонс взял протянутое оружие. Потому что успел взглянуть в глаза Рикка
рдо и понять Ц тот может убить его, даже если и не взять оружие.
Риккардо атаковал первым. Не слишком умело, но с таким пылом, что Альфонс н
евольно отступил на пару шагов, так сильны были его атаки.
Но быстро отвоевал потерянные позиции, еще раз убедившись, что опыт и зна
ния всегда сильнее чувственных порывов, что бы там ни придумывали в рыца
рских легендах.
Васкес защищался, пока первый порыв Риккардо не ослаб, подметил его слаб
ые стороны и перешел в атаку.
Теперь уже Риккардо пришлось уйти в оборону. Глухую оборону, Альфонс быс
тро доказал ему, что шансов на победу нет.
Ловкий обманный выпад, противник попался, стремительный укол в плечо. На
белой рубашке Риккардо быстро расплылось кровавое пятно.
Еще несколько финтов Ц шпага графа звенит по камням мостовой.
Васкес не стал с ним играть, унижать и издеваться. Обошелся без эффектног
о жеста Ц лезвия шпаги у горла противника.
Это было бы абсолютно бессмысленно и некрасиво Ц издеваться над и без т
ого несчастным родственником. Ведь цель уже достигнута.
Ц Вы проиграли, Риккардо, Ц констатировал он факт. Ц Теперь вы довольн
ы?
Ц Убей меня, Альфонс, сейчас, иначе я потом убью тебя. Подло, в спину, но убь
ю, Ц ответил Риккардо. Его шатало, рубашка и камзол быстро пропитывались
кровью.
Ц Попробуй. Щадить вторично я тебя не буду, Ц пообещал Васкес, подумав, ч
то только Риккардо-мстителя ему и не хватало, это даже не смешно, наоборот
, грустно.
Ц Бедный граф, Ц воздев руки к небу, сокрушался де Мена, Ц из него не пол
училось героя. Так и умрет трусом.
Ц А вы мните себя храбрецом, сеньор? Ц с деланым спокойствием поинтерес
овался Карл, его выдавал чуть дрожащий голос, так звенят, столкнувшись, дв
а клинка. Ц Я вызываю вас! Вы оскорбили моего друга! Ц обратился он к де М
ене. Ц А вы, Васкес, следующий!
Ц Вы не будете с ним драться, Ц спокойно ответил Альфонс, Ц у вас на рук
ах раненый друг. Сейчас мы забудем сказанное вами, иначе де Вега истечет к
ровью.
Ц Карл, оставь их, я запрещаю тебе! Они мои, Ц прохрипел Риккардо, опираяс
ь на крылечный столб.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130