ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Теперь ярость владела Васкесом, для него этот бой был решающим, и
теперь уже не он преграждал путь Риккардо, а граф ему.
Каждый парированный удар отдавался болью в израненной кисти де Веги. Он
искусал губы в кровь, но все так же держал меч обеими руками.
На мгновение враги разошлись. Риккардо тряхнул ладонью, с промокших наск
возь бинтов полетели карминовые брызги. Альфонс тяжело дышал. Было видно
Ц долго ему не продержаться.
Злость и отчаяние прибавляли Васкесу сил. Он стремительно шагнул вперед
, ударил на выдохе. Удар Альфонса был молниеносен, даже сам Феррейра вряд л
и бы превзошел его. Но рука, стянутая черным наручем, успела поставить шир
окий вороненый клинок.
Мечи столкнулись в воздухе и замерли, сталь давила на сталь и не хотела ус
тупать. Противники сошлись почти вплотную, чувствуя горячее дыхание дру
г друга, зная, что тот, кто хоть на миг ослабит натиск, падет мертвым.
Риккардо пнул Васкеса в живот. Просто, грубо, как бьют мужики в трактирах,
которые никогда не слышали о дуэльных правилах. Альфонс чуть согнулся, о
тпрянул назад, но не успел увернуться.
Риккардо тут же ударил мечом сверху вниз, разрубая левое плечо. Рука Васк
еса безвольно повисла.
Теперь уже Риккардо атаковал, наступал, держа меч обеими руками, нанося с
трашные удары, что заставляли Альфонса, пошатываясь, пятиться все дальше
и дальше, оставляя на зеленой траве темно-красные пятна.
Блас шел за ними, ноги у его Ц воина, прошедшего через десяток битв, Ц сде
лались словно ватные, настолько увлекло его действо. Ибо такой чистой яр
ости гвардеец еще не видел. Казалось, даже воздух нагрелся настолько, что
был готов полыхнуть.
Риккардо не стал дожидаться, пока Васкес истечет кровью. Он шагнул впере
д, отвел клинок Альфонса в сторону и резко ударил через правый бок в живот
. Тут же отпрянул назад. Умирающий опасен вдвойне. Ему незачем себя беречь.
Со слов Кармен, в этот момент Патриция, раскладывавшая вместе с ней пасья
нс, вздрогнула и выронила карты. Ей выпала «Смерть Короля».
Альфонс выпустил из рук меч, упал на одно колено, прижимая здоровую руку к
распоротому животу. Кровь хлестала ручьем. Прошептал лишь:
Ц Патриция
Ц С ней все будет хорошо. Слово. Прощай, Альфонс! Ц Риккардо рубанул его п
о груди. Удар откинул уже мертвое тело на спину.
Альфонс лежал, широко раскинув руки, будто бы пытался обнять необъятное
небо над головой. А небо было синим-синим, как глаза Патриции Ц женщины, с
тавшей смыслом жизни для двух мужчин, которые даже и подумать не могли о т
ом, что окажутся заклятыми врагами
Судьба
Лейтенант сделал глубокий вдох, сердце бешено колотилось. Риккардо вотк
нул меч в землю.
Ц Вы его убили, Ц отрешенно сказал Феррейра. Он, видевший много смертей
за свои двадцать шесть лет, уже знал Ц этот поединок будет помнить всегд
а.
Ц Убил, Ц тихо согласился Риккардо Ц Наконец-то убил. К сожалению, убил
Ц едва слышно закончил он.
Де Вега наклонился и закрыл Васкесу глаза. Где-то рядом запела птичка.
Ц Я так устал, Блас. Ц Де Вега пошатнулся. Ц Знаешь, так охота упасть на т
раву рядом с Альфонсом, закрыть глаза и провалиться в другой, лучший мир
Я так устал Ц Граф снова перешел на шепот.
Ц Тело нужно отдать родным, Ц произнес Феррейра, чтобы не молчать. Тиши
на убивала.
Ц Нет, это вызовет лишний шум. Расстроит Пат. Я похороню его на фамильном
кладбище. Рядом с собой. Он же мой родственник. Троюродный брат. Единствен
ный брат Был
Риккардо замолчал. На белой рубашке его, на груди и на рукаве, расплывалис
ь два карминовых пятна. Граф спокойно наблюдал за этим.
Раны были неопасны. Васкесу каждый раз не хватало доли мгновения. В этом б
ыла немалая заслуга Бласа, но гордости по этому поводу он не ощущал.
Ц Как красиво. Красное на белом. Смерть почему-то притягательна, Ц сказ
ал Риккардо и сам же усмехнулся, наверное вспомнив Пат. Горько усмехнулс
я.
Феррейра не ответил. Риккардо вдруг попросил:
Ц Никому ни слова. Особенно Патриции. Для нее Альфонс умер давно.
Ц Я буду молчать.
Ц Знаю, Блас. Но все же прошу снова. Мне так спокойней. Глупо, не правда ли?
Блас был с ним согласен. Но отвечать на такой вопрос Ц еще большая глупос
ть. И он молчал.
В воздухе кружилось, медленно опускаясь на землю, алое перышко с белой то
чкой посередине. Лейтенант, не задумываясь, подхватил его, поднял голову.
Вот только птицы, перо уронившей, в безоблачном небе не увидел.
Феррейра опустил взгляд, чувствуя, что перо ускользает из его пальцев. Ри
ккардо бережно сжимал его окровавленными пальцами.
Ц Простите, Блас, но это мое! Ц услышал гвардеец ответ на свой незаданны
й вопрос.
Франческо, старый рыцарь, перевязал Риккардо раны.
Крякнул довольно:
Ц Эх, сеньор, как хорошо вы Васкеса срубили! Знатный был рыцарь, а на вас вс
его две царапины. Вы словно как отец, он боец был известный. Я будто в молод
ость с тобой, Риккардо, вернулся. Ух, покажем мы миру!
Риккардо рассмеялся:
Ц Покажем, покажем. Не беспокойся. Я тоже рад, что ты есть у меня, Франческо
. Ц Он обнял рыцаря, причем тот сжал его так, что у де Веги остановилось дых
ание. Ц Хватит! Франческо, Ц прохрипел он.
Ц Слабоваты вы, сеньор, Ц хмыкнул старый рыцарь.
Ц Завтра возьмешь у меня в кабинете письмо. Настало время рассчитаться
с Жофре де Монтехой. Проследишь лично, исполнишь все в точности.
Ц Зачем такие сложности? Ц удивился Франческо.
Ц Я никак не должен быть с этим связан, Ц такое объяснение рыцаря вполн
е удовлетворило. Он улыбнулся, уже радуясь предстоящей кровавой потехе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130
теперь уже не он преграждал путь Риккардо, а граф ему.
Каждый парированный удар отдавался болью в израненной кисти де Веги. Он
искусал губы в кровь, но все так же держал меч обеими руками.
На мгновение враги разошлись. Риккардо тряхнул ладонью, с промокших наск
возь бинтов полетели карминовые брызги. Альфонс тяжело дышал. Было видно
Ц долго ему не продержаться.
Злость и отчаяние прибавляли Васкесу сил. Он стремительно шагнул вперед
, ударил на выдохе. Удар Альфонса был молниеносен, даже сам Феррейра вряд л
и бы превзошел его. Но рука, стянутая черным наручем, успела поставить шир
окий вороненый клинок.
Мечи столкнулись в воздухе и замерли, сталь давила на сталь и не хотела ус
тупать. Противники сошлись почти вплотную, чувствуя горячее дыхание дру
г друга, зная, что тот, кто хоть на миг ослабит натиск, падет мертвым.
Риккардо пнул Васкеса в живот. Просто, грубо, как бьют мужики в трактирах,
которые никогда не слышали о дуэльных правилах. Альфонс чуть согнулся, о
тпрянул назад, но не успел увернуться.
Риккардо тут же ударил мечом сверху вниз, разрубая левое плечо. Рука Васк
еса безвольно повисла.
Теперь уже Риккардо атаковал, наступал, держа меч обеими руками, нанося с
трашные удары, что заставляли Альфонса, пошатываясь, пятиться все дальше
и дальше, оставляя на зеленой траве темно-красные пятна.
Блас шел за ними, ноги у его Ц воина, прошедшего через десяток битв, Ц сде
лались словно ватные, настолько увлекло его действо. Ибо такой чистой яр
ости гвардеец еще не видел. Казалось, даже воздух нагрелся настолько, что
был готов полыхнуть.
Риккардо не стал дожидаться, пока Васкес истечет кровью. Он шагнул впере
д, отвел клинок Альфонса в сторону и резко ударил через правый бок в живот
. Тут же отпрянул назад. Умирающий опасен вдвойне. Ему незачем себя беречь.
Со слов Кармен, в этот момент Патриция, раскладывавшая вместе с ней пасья
нс, вздрогнула и выронила карты. Ей выпала «Смерть Короля».
Альфонс выпустил из рук меч, упал на одно колено, прижимая здоровую руку к
распоротому животу. Кровь хлестала ручьем. Прошептал лишь:
Ц Патриция
Ц С ней все будет хорошо. Слово. Прощай, Альфонс! Ц Риккардо рубанул его п
о груди. Удар откинул уже мертвое тело на спину.
Альфонс лежал, широко раскинув руки, будто бы пытался обнять необъятное
небо над головой. А небо было синим-синим, как глаза Патриции Ц женщины, с
тавшей смыслом жизни для двух мужчин, которые даже и подумать не могли о т
ом, что окажутся заклятыми врагами
Судьба
Лейтенант сделал глубокий вдох, сердце бешено колотилось. Риккардо вотк
нул меч в землю.
Ц Вы его убили, Ц отрешенно сказал Феррейра. Он, видевший много смертей
за свои двадцать шесть лет, уже знал Ц этот поединок будет помнить всегд
а.
Ц Убил, Ц тихо согласился Риккардо Ц Наконец-то убил. К сожалению, убил
Ц едва слышно закончил он.
Де Вега наклонился и закрыл Васкесу глаза. Где-то рядом запела птичка.
Ц Я так устал, Блас. Ц Де Вега пошатнулся. Ц Знаешь, так охота упасть на т
раву рядом с Альфонсом, закрыть глаза и провалиться в другой, лучший мир
Я так устал Ц Граф снова перешел на шепот.
Ц Тело нужно отдать родным, Ц произнес Феррейра, чтобы не молчать. Тиши
на убивала.
Ц Нет, это вызовет лишний шум. Расстроит Пат. Я похороню его на фамильном
кладбище. Рядом с собой. Он же мой родственник. Троюродный брат. Единствен
ный брат Был
Риккардо замолчал. На белой рубашке его, на груди и на рукаве, расплывалис
ь два карминовых пятна. Граф спокойно наблюдал за этим.
Раны были неопасны. Васкесу каждый раз не хватало доли мгновения. В этом б
ыла немалая заслуга Бласа, но гордости по этому поводу он не ощущал.
Ц Как красиво. Красное на белом. Смерть почему-то притягательна, Ц сказ
ал Риккардо и сам же усмехнулся, наверное вспомнив Пат. Горько усмехнулс
я.
Феррейра не ответил. Риккардо вдруг попросил:
Ц Никому ни слова. Особенно Патриции. Для нее Альфонс умер давно.
Ц Я буду молчать.
Ц Знаю, Блас. Но все же прошу снова. Мне так спокойней. Глупо, не правда ли?
Блас был с ним согласен. Но отвечать на такой вопрос Ц еще большая глупос
ть. И он молчал.
В воздухе кружилось, медленно опускаясь на землю, алое перышко с белой то
чкой посередине. Лейтенант, не задумываясь, подхватил его, поднял голову.
Вот только птицы, перо уронившей, в безоблачном небе не увидел.
Феррейра опустил взгляд, чувствуя, что перо ускользает из его пальцев. Ри
ккардо бережно сжимал его окровавленными пальцами.
Ц Простите, Блас, но это мое! Ц услышал гвардеец ответ на свой незаданны
й вопрос.
Франческо, старый рыцарь, перевязал Риккардо раны.
Крякнул довольно:
Ц Эх, сеньор, как хорошо вы Васкеса срубили! Знатный был рыцарь, а на вас вс
его две царапины. Вы словно как отец, он боец был известный. Я будто в молод
ость с тобой, Риккардо, вернулся. Ух, покажем мы миру!
Риккардо рассмеялся:
Ц Покажем, покажем. Не беспокойся. Я тоже рад, что ты есть у меня, Франческо
. Ц Он обнял рыцаря, причем тот сжал его так, что у де Веги остановилось дых
ание. Ц Хватит! Франческо, Ц прохрипел он.
Ц Слабоваты вы, сеньор, Ц хмыкнул старый рыцарь.
Ц Завтра возьмешь у меня в кабинете письмо. Настало время рассчитаться
с Жофре де Монтехой. Проследишь лично, исполнишь все в точности.
Ц Зачем такие сложности? Ц удивился Франческо.
Ц Я никак не должен быть с этим связан, Ц такое объяснение рыцаря вполн
е удовлетворило. Он улыбнулся, уже радуясь предстоящей кровавой потехе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130