ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
С чего бы это? Ц зло поинтересовался де Вега.
Ц Нельзя быть хмурым, Риккардо, даже в этот день. Судьба любит веселых. См
ейся всегда и над ней и над людьми, даже если зубы сводит от боли.
Граф ничего ему не ответил. Залез внутрь кареты и молча уселся посередин
е.
Ц Раздвинь занавеси на дверцах, я хочу посмотреть на город, Ц попросил
де Вега, когда они въехали в Мендору.
Ц Ты увидишь только тупые злобные лица, жаждущие твоей смерти Ц для них
это еще одно развлечение, услышишь оскорбительные крики, не стоит, повер
ь мне снова. Я знаю.
Ц Спасибо за предупреждение, но я хочу в последний раз полюбоваться Мен
дорой. Люди? Что они перед вечностью? Перед смертью? Я не буду их видеть и сл
ышать.
Ц Не торопись умирать, Риккардо.
Маг раздернул тяжелые портьеры, по традиции в карете правосудия не было
стекла, и в нее сразу же ворвался ветер, разметавший длинные, давно не стри
женные кудри Риккардо и отступивший перед короткой шевелюрой мага.
Путь кареты лежал во дворец. Гийом знал: сегодня он полон людей. Тысячи дво
рян пришли сюда увидеть суд и услышать королевскую волю.
Ц Мы прибыли, Ц сказал маг, когда карета остановилась.
Они вышли. Де Вега был тут же взят под конвой гвардейцами. Маг кивнул лейте
нанту, командовавшему эскортом. Это был его давний знакомый Ц Блас Ферр
ейра.
На эскорт были устремлены сотни ненавидящих глаз. В первых рядах, обступ
ивших коричневую
Этот цвет в Благословенных землях символизирует грехи преступника
.
дорожку, раскатанную по ступеням, много дворян из Вильены и Саттины
, их легко отличить по траурным лентам на одежде, в основном женщины и стар
ики. Рыцарство этих провинций пострадало особенно сильно.
Де Вега повинен в гибели их родственников: братьев, мужей, отцов. На берегу
широкой Дайки и под Ведьминым лесом о пехоту графа Кардеса, словно о скал
ы, разбивались волны рыцарской конницы. Гордые кабальеро гибли от рук вч
ерашних вилланов. Строй и дисциплина победили доблесть.
Граф поднимался по ступеням дворца в сопровождении гвардейцев. Гийом ше
л чуть впереди, чувствуя ненависть и злобу, исходящую от красивых, разоде
тых как на праздник зевак. Для них сегодняшний день и был праздником. Хорх
е Ц умелый политик, он сумел тонко внушить аристократам, что де Вега отве
тственен за все их беды. Зевакам было уже безразлично, так ли это. Толпа, пу
сть даже состоящая из умных людей, Ц все равно толпа.
Снегопад, начавшийся еще рано утром, со временем еще больше усилился; каз
алось, что кто-то распылил над городом мешок муки. Хлопья снега оседали на
одежде и на коже графа, тая, как и время, отпущенное ему. Влага собиралась в
капельки, и вот они уже катились по лицу Риккардо, словно слезы.
Де Вега медленно шел по коричневой дорожке. Его открыто оскорбляли, гроз
или, красочно описывали те виды пыток, что его ожидают. Такое поведение сч
италось недостойным, недопустимым для благородного человека, но в тот де
нь все условности действовать перестали. Знать хотела крови. Казалось, е
ще чуть-чуть Ц и людское море сомкнется, раздавит преступника, не дожида
ясь суда.
Кто-то метнул в графа камень. Нет, не камень Ц откуда тот мог взяться в рук
ах придворного? Увесистую безделушку Ц яшмовый шар для гадания.
Метнул удачно. Тот угодил в голову Риккардо. Разбил ее в кровь и чуть оглуш
ил графа.
Де Вега припал на одно колено, поднялся под злобный смех, посмотрел в ту ст
орону, откуда был сделан бросок.
Ц Дайте мне меч, лейтенант, Ц обратился он к лейтенанту гвардейцев. Ц Я
убью скотину и верну вам оружие.
Лейтенант замер от удивления, не зная, что ответить. Разодетая в шелк и зол
ото публика рассмеялась еще громче. Слышались выкрики:
Ц Каков наглец: «Дайте мне меч!»
Ц Нет, он просто безумец, глупец.
Ц Так ему и надо, мерзкому кровопийце!
Толпа гудела.
Ц Меч не нужен, Ц негромко произнес Гийом, но все услышали его слова, и см
ех мгновенно смолк. Ц Не беспокойтесь, Риккардо.
С высоты ступеней он сразу приметил «храбреца-метателя», хоть тот и попы
тался затеряться в толпе. Маг резко выбросил вперед руку и сжал ее. Внезап
ный порыв ветра прокатился по толпе, срывая шляпки. Метатель шаров схват
ился за горло. Маг медленно повел руку к себе, выводя его на дорожку. Одеты
й в красное с золотым толстяк послушно шел, лицо его было уже одного цвета
с камзолом, толстые жирные пальцы бессильно царапали шею. Гийом сжал кис
ть сильнее, дождался, пока толстяк не свалится без сознания, и лишь тогда о
тпустил, не сказав ни слова.
Больше никто не осмеливался оскорблять мятежного графа.
На полпути к Королевской зале, где монарх принимал послов и вершил суд, по
знаку мага гвардейцы свернули с широкого коридора в боковую залу.
Пройдя пятьдесят шагов по узким переходам, Риккардо с удивлением обнару
жил, что находится в Золотых покоях Ц личных апартаментах короля. Его пр
ивели в небольшую комнату, обставленную просто и уютно: глубокие мягкие
кресла, столик для игры, пышный ковер на полу. В одном из кресел расположил
ся Хорхе Третий, прозванный одновременно и Справедливым, и Жестоким. Кор
оль отдыхал, потягивая алькасарский кофе. Пил он неспешно, с шумом втягив
ая обжигающую жидкость.
Де Вега ждал.
Ц Удивлен? Ц спросил король, отставив на стол пустую чашечку.
Хорхе недавно исполнилось тридцать два года. Это был высокий красивый му
жчина с движениями опытного воина и жестким волевым взором.
Ц Да, Ваше Величество, Ц честно ответил граф, опускаясь в кресло напрот
ив короля.
Слабое тело, измученное недельным заключением в Седом Замке, требовало о
тдыха.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130
Ц Нельзя быть хмурым, Риккардо, даже в этот день. Судьба любит веселых. См
ейся всегда и над ней и над людьми, даже если зубы сводит от боли.
Граф ничего ему не ответил. Залез внутрь кареты и молча уселся посередин
е.
Ц Раздвинь занавеси на дверцах, я хочу посмотреть на город, Ц попросил
де Вега, когда они въехали в Мендору.
Ц Ты увидишь только тупые злобные лица, жаждущие твоей смерти Ц для них
это еще одно развлечение, услышишь оскорбительные крики, не стоит, повер
ь мне снова. Я знаю.
Ц Спасибо за предупреждение, но я хочу в последний раз полюбоваться Мен
дорой. Люди? Что они перед вечностью? Перед смертью? Я не буду их видеть и сл
ышать.
Ц Не торопись умирать, Риккардо.
Маг раздернул тяжелые портьеры, по традиции в карете правосудия не было
стекла, и в нее сразу же ворвался ветер, разметавший длинные, давно не стри
женные кудри Риккардо и отступивший перед короткой шевелюрой мага.
Путь кареты лежал во дворец. Гийом знал: сегодня он полон людей. Тысячи дво
рян пришли сюда увидеть суд и услышать королевскую волю.
Ц Мы прибыли, Ц сказал маг, когда карета остановилась.
Они вышли. Де Вега был тут же взят под конвой гвардейцами. Маг кивнул лейте
нанту, командовавшему эскортом. Это был его давний знакомый Ц Блас Ферр
ейра.
На эскорт были устремлены сотни ненавидящих глаз. В первых рядах, обступ
ивших коричневую
Этот цвет в Благословенных землях символизирует грехи преступника
.
дорожку, раскатанную по ступеням, много дворян из Вильены и Саттины
, их легко отличить по траурным лентам на одежде, в основном женщины и стар
ики. Рыцарство этих провинций пострадало особенно сильно.
Де Вега повинен в гибели их родственников: братьев, мужей, отцов. На берегу
широкой Дайки и под Ведьминым лесом о пехоту графа Кардеса, словно о скал
ы, разбивались волны рыцарской конницы. Гордые кабальеро гибли от рук вч
ерашних вилланов. Строй и дисциплина победили доблесть.
Граф поднимался по ступеням дворца в сопровождении гвардейцев. Гийом ше
л чуть впереди, чувствуя ненависть и злобу, исходящую от красивых, разоде
тых как на праздник зевак. Для них сегодняшний день и был праздником. Хорх
е Ц умелый политик, он сумел тонко внушить аристократам, что де Вега отве
тственен за все их беды. Зевакам было уже безразлично, так ли это. Толпа, пу
сть даже состоящая из умных людей, Ц все равно толпа.
Снегопад, начавшийся еще рано утром, со временем еще больше усилился; каз
алось, что кто-то распылил над городом мешок муки. Хлопья снега оседали на
одежде и на коже графа, тая, как и время, отпущенное ему. Влага собиралась в
капельки, и вот они уже катились по лицу Риккардо, словно слезы.
Де Вега медленно шел по коричневой дорожке. Его открыто оскорбляли, гроз
или, красочно описывали те виды пыток, что его ожидают. Такое поведение сч
италось недостойным, недопустимым для благородного человека, но в тот де
нь все условности действовать перестали. Знать хотела крови. Казалось, е
ще чуть-чуть Ц и людское море сомкнется, раздавит преступника, не дожида
ясь суда.
Кто-то метнул в графа камень. Нет, не камень Ц откуда тот мог взяться в рук
ах придворного? Увесистую безделушку Ц яшмовый шар для гадания.
Метнул удачно. Тот угодил в голову Риккардо. Разбил ее в кровь и чуть оглуш
ил графа.
Де Вега припал на одно колено, поднялся под злобный смех, посмотрел в ту ст
орону, откуда был сделан бросок.
Ц Дайте мне меч, лейтенант, Ц обратился он к лейтенанту гвардейцев. Ц Я
убью скотину и верну вам оружие.
Лейтенант замер от удивления, не зная, что ответить. Разодетая в шелк и зол
ото публика рассмеялась еще громче. Слышались выкрики:
Ц Каков наглец: «Дайте мне меч!»
Ц Нет, он просто безумец, глупец.
Ц Так ему и надо, мерзкому кровопийце!
Толпа гудела.
Ц Меч не нужен, Ц негромко произнес Гийом, но все услышали его слова, и см
ех мгновенно смолк. Ц Не беспокойтесь, Риккардо.
С высоты ступеней он сразу приметил «храбреца-метателя», хоть тот и попы
тался затеряться в толпе. Маг резко выбросил вперед руку и сжал ее. Внезап
ный порыв ветра прокатился по толпе, срывая шляпки. Метатель шаров схват
ился за горло. Маг медленно повел руку к себе, выводя его на дорожку. Одеты
й в красное с золотым толстяк послушно шел, лицо его было уже одного цвета
с камзолом, толстые жирные пальцы бессильно царапали шею. Гийом сжал кис
ть сильнее, дождался, пока толстяк не свалится без сознания, и лишь тогда о
тпустил, не сказав ни слова.
Больше никто не осмеливался оскорблять мятежного графа.
На полпути к Королевской зале, где монарх принимал послов и вершил суд, по
знаку мага гвардейцы свернули с широкого коридора в боковую залу.
Пройдя пятьдесят шагов по узким переходам, Риккардо с удивлением обнару
жил, что находится в Золотых покоях Ц личных апартаментах короля. Его пр
ивели в небольшую комнату, обставленную просто и уютно: глубокие мягкие
кресла, столик для игры, пышный ковер на полу. В одном из кресел расположил
ся Хорхе Третий, прозванный одновременно и Справедливым, и Жестоким. Кор
оль отдыхал, потягивая алькасарский кофе. Пил он неспешно, с шумом втягив
ая обжигающую жидкость.
Де Вега ждал.
Ц Удивлен? Ц спросил король, отставив на стол пустую чашечку.
Хорхе недавно исполнилось тридцать два года. Это был высокий красивый му
жчина с движениями опытного воина и жестким волевым взором.
Ц Да, Ваше Величество, Ц честно ответил граф, опускаясь в кресло напрот
ив короля.
Слабое тело, измученное недельным заключением в Седом Замке, требовало о
тдыха.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130