ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Купили все, что надо,
и вернулись домой.
Ц Ну и ладно. Поедете на будущей неделе, перед рождеством, Ц сказал стар
ик.
Баярд глубоко вздохнул и закурил папиросу; из открывшейся двери потянул
о холодом, и в полосе переливчатой тьмы в комнату вошел Бадди, прислонилс
я к стене и сел на корточки в затененном углу возле очага.
Ц Тот лис, про которого ты мне говорил, еще цел? Ц спросил Баярд у Рейфа.
Ц Цел. Но на этот раз мы его обязательно загоним. Может, даже завтра. Погод
а меняется.
Ц Будет снег?
Ц Похоже. Что сегодня ночью будет, отец?
Ц Дождь, Ц отвечал старик. Ц И завтра тоже. До среды хорошего следа ждат
ь нечего. Генри! Ц позвал он и через секунду снова крикнул: Ц Генри!
Вошел Генри; он нес черный котел, над которым поднималась тонкая струйка
пара, глиняный кувшин и толстый стакан с металлической ложкой. В невысок
ой приземистой фигуре Генри, в его добрых карих глазах и неторопливых ло
вких руках было что-то домашнее, женственное. Именно он распоряжался на к
ухне (он теперь стряпал даже лучше Мэнди) и в доме, где проводил большую ча
сть времени, спокойно и без суеты занимаясь каким-нибудь нескончаемым д
елом. В городе он бывал почти так же редко, как и отец, охоту не любил, и един
ственным его развлечением было приготовление виски, доброго виски искл
ючительно для домашнего употребления, в тайной цитадели, известной толь
ко отцу и негру, который ему помогал, согласно рецепту, полученному по нас
ледству от многих поколений предков, вспоенных шотландским «асквибо»
«Аскв
ибо» Ц шотландское виски.
. Он поставил котел, кувшин и стакан на очаг, взял из рук отца глиняну
ю трубку, положил ее на каминную доску и снял оттуда надтреснутую сахарн
ицу и семь стаканов с металлической ложкой в каждом. Старик наклонился к
огню и с торжественным видом начал очень медленно и старательно наполня
ть пуншем один стакан за другим. Когда каждый из присутствующих получил
свою порцию, осталось еще два стакана.
Ц А разве остальные еще не пришли? Ц спросил он. Никто ему не ответил, и о
н заткнул пробкой кувшин. Генри поставил оба стакана обратно на каминную
полку.
В дверях показалась Мзнди, заполнив весь проем своей большой нескладной
фигурой, облаченной в ситцевое платье.
Ц Можно идти ужинать, Ц сказала она и, повернувшись, вперевалку пошла о
братно.
Баярд заговорил с пей, и она остановилась, пропуская выходивших из комна
ты мужчин. Старик держался прямо, как индеец, и, если не считать гибкого ху
дощавого Вадди, был на голову выше всех своих сыновей. Мэнди, стоя у дверей
, подала Баярду руку.
Ц Давненько вы у нас не были, Ц сказала она. Ц Надеюсь, вы не забыли Мэнд
и.
Ц Конечно нет, Ц отвечал Баярд Однако он о ней забыл. Деньги не могли зам
енить для Мэнди какой-нибудь грошовой безделушки, которую Джон никогда
не забывал ей привезти. Баярд вышел вслед за остальными в морозную тьму. З
емля уже твердела под ногами, над головою сверкало звездное небо. Остано
вившись за спинами идущих впереди, он, как и все, подождал, пока Рейф откро
ет дверь в стоявшую отдельно кухню, и посторонился, пропуская остальных.
В теплом воздухе комнаты плавала прозрачная голубая дымка, пропитанная
едкими ароматами стряпки, на длинном столе горела ровным светом керосин
овая лампа. У одного конца стола стоял единственный стул, с остальных тре
х сторон к нему были приставлены деревянные скамейки без спинок. У дальн
ей стены располагалась печка, огромный дощатый шкаф для посуды и ящик с д
ровами. За печкой сидели два взрослых негра и мальчик, на их блестевших от
жары лицах сверкали белки глаз, под ногами у них возилось пятеро щенков, о
ни с притворной яростью огрызались друг на друга, тыкались влажными морд
ами в неподвижные лодыжки негров или неуклюже елозили по полу возле печк
и.
Ц Здорово, ребята, Ц сказал Баярд, обращаясь к каждому негру по имени, и о
ни подняли к нему головы, застенчиво поблескивая зубами и вежливо бормоч
а что-то в ответ.
Ц Посади-ка ты этих щенят на место, Ричард, Ц приказала Мэнди.
Негры собрали щенков и друг за другом побросали их в маленький ящик возл
е печки, где они продолжали возиться, царапаться и толкаться, глухо проте
стуя против столь бесцеремонного обращения. Во время ужина над краем ящи
ка то и дело появлялась какая-нибудь голова; серьезно поморгав любопытн
ыми глазенками, щепок недовольно исчезал, и в ящике снова поднималась во
зня, сопение и слабый писк.
Ц Потише вы там! Спать пора! Ц говорил тогда Ричард, стуча костяшками па
льцев по ящику. Шум постепенно утих.
Старик уселся на единственный стул, сыновья и гость заняли места вокруг
стола; кое-кто без пиджаков, все без галстуков, и все темные сумрачные лиц
а были как монеты одного чекана. На ужин подали сосиски и свиные ребра, мам
алыгу, жареные бататы, кукурузные лепешки, патоку из сорго и, наконец, кофе
, который Мэнди наливала из огромного эмалированного кофейника. Во время
ужина появилось еще двое братьев Ц Джексон, самый старший, мужчина пяти
десяти двух лет с широким высоким лбом, густыми бровями и выражением одн
овременно мечтательным и хмурым Ц своего рода застенчивый и непрактич
ный Цинциннат
Цинциннат (V в. до н. э.) Ц прославленный римский полководе
ц, который после каждого своего подвига неизменно отказывался от всяких
почестей и возвращался к мирному труду землепашца; образец римской добр
одетели.
, и сорокачетырехлетний Стюарт, близнец Реифа. Хотя они и были близн
ецами, между ними нельзя было заметить большего сходства, чем между любы
ми двумя из остальных братьев, словно чекан был слишком уверенным и дава
л отпечаток настолько четкий, что его не могла поторопить или переделать
даже сама природа.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121
и вернулись домой.
Ц Ну и ладно. Поедете на будущей неделе, перед рождеством, Ц сказал стар
ик.
Баярд глубоко вздохнул и закурил папиросу; из открывшейся двери потянул
о холодом, и в полосе переливчатой тьмы в комнату вошел Бадди, прислонилс
я к стене и сел на корточки в затененном углу возле очага.
Ц Тот лис, про которого ты мне говорил, еще цел? Ц спросил Баярд у Рейфа.
Ц Цел. Но на этот раз мы его обязательно загоним. Может, даже завтра. Погод
а меняется.
Ц Будет снег?
Ц Похоже. Что сегодня ночью будет, отец?
Ц Дождь, Ц отвечал старик. Ц И завтра тоже. До среды хорошего следа ждат
ь нечего. Генри! Ц позвал он и через секунду снова крикнул: Ц Генри!
Вошел Генри; он нес черный котел, над которым поднималась тонкая струйка
пара, глиняный кувшин и толстый стакан с металлической ложкой. В невысок
ой приземистой фигуре Генри, в его добрых карих глазах и неторопливых ло
вких руках было что-то домашнее, женственное. Именно он распоряжался на к
ухне (он теперь стряпал даже лучше Мэнди) и в доме, где проводил большую ча
сть времени, спокойно и без суеты занимаясь каким-нибудь нескончаемым д
елом. В городе он бывал почти так же редко, как и отец, охоту не любил, и един
ственным его развлечением было приготовление виски, доброго виски искл
ючительно для домашнего употребления, в тайной цитадели, известной толь
ко отцу и негру, который ему помогал, согласно рецепту, полученному по нас
ледству от многих поколений предков, вспоенных шотландским «асквибо»
«Аскв
ибо» Ц шотландское виски.
. Он поставил котел, кувшин и стакан на очаг, взял из рук отца глиняну
ю трубку, положил ее на каминную доску и снял оттуда надтреснутую сахарн
ицу и семь стаканов с металлической ложкой в каждом. Старик наклонился к
огню и с торжественным видом начал очень медленно и старательно наполня
ть пуншем один стакан за другим. Когда каждый из присутствующих получил
свою порцию, осталось еще два стакана.
Ц А разве остальные еще не пришли? Ц спросил он. Никто ему не ответил, и о
н заткнул пробкой кувшин. Генри поставил оба стакана обратно на каминную
полку.
В дверях показалась Мзнди, заполнив весь проем своей большой нескладной
фигурой, облаченной в ситцевое платье.
Ц Можно идти ужинать, Ц сказала она и, повернувшись, вперевалку пошла о
братно.
Баярд заговорил с пей, и она остановилась, пропуская выходивших из комна
ты мужчин. Старик держался прямо, как индеец, и, если не считать гибкого ху
дощавого Вадди, был на голову выше всех своих сыновей. Мэнди, стоя у дверей
, подала Баярду руку.
Ц Давненько вы у нас не были, Ц сказала она. Ц Надеюсь, вы не забыли Мэнд
и.
Ц Конечно нет, Ц отвечал Баярд Однако он о ней забыл. Деньги не могли зам
енить для Мэнди какой-нибудь грошовой безделушки, которую Джон никогда
не забывал ей привезти. Баярд вышел вслед за остальными в морозную тьму. З
емля уже твердела под ногами, над головою сверкало звездное небо. Остано
вившись за спинами идущих впереди, он, как и все, подождал, пока Рейф откро
ет дверь в стоявшую отдельно кухню, и посторонился, пропуская остальных.
В теплом воздухе комнаты плавала прозрачная голубая дымка, пропитанная
едкими ароматами стряпки, на длинном столе горела ровным светом керосин
овая лампа. У одного конца стола стоял единственный стул, с остальных тре
х сторон к нему были приставлены деревянные скамейки без спинок. У дальн
ей стены располагалась печка, огромный дощатый шкаф для посуды и ящик с д
ровами. За печкой сидели два взрослых негра и мальчик, на их блестевших от
жары лицах сверкали белки глаз, под ногами у них возилось пятеро щенков, о
ни с притворной яростью огрызались друг на друга, тыкались влажными морд
ами в неподвижные лодыжки негров или неуклюже елозили по полу возле печк
и.
Ц Здорово, ребята, Ц сказал Баярд, обращаясь к каждому негру по имени, и о
ни подняли к нему головы, застенчиво поблескивая зубами и вежливо бормоч
а что-то в ответ.
Ц Посади-ка ты этих щенят на место, Ричард, Ц приказала Мэнди.
Негры собрали щенков и друг за другом побросали их в маленький ящик возл
е печки, где они продолжали возиться, царапаться и толкаться, глухо проте
стуя против столь бесцеремонного обращения. Во время ужина над краем ящи
ка то и дело появлялась какая-нибудь голова; серьезно поморгав любопытн
ыми глазенками, щепок недовольно исчезал, и в ящике снова поднималась во
зня, сопение и слабый писк.
Ц Потише вы там! Спать пора! Ц говорил тогда Ричард, стуча костяшками па
льцев по ящику. Шум постепенно утих.
Старик уселся на единственный стул, сыновья и гость заняли места вокруг
стола; кое-кто без пиджаков, все без галстуков, и все темные сумрачные лиц
а были как монеты одного чекана. На ужин подали сосиски и свиные ребра, мам
алыгу, жареные бататы, кукурузные лепешки, патоку из сорго и, наконец, кофе
, который Мэнди наливала из огромного эмалированного кофейника. Во время
ужина появилось еще двое братьев Ц Джексон, самый старший, мужчина пяти
десяти двух лет с широким высоким лбом, густыми бровями и выражением одн
овременно мечтательным и хмурым Ц своего рода застенчивый и непрактич
ный Цинциннат
Цинциннат (V в. до н. э.) Ц прославленный римский полководе
ц, который после каждого своего подвига неизменно отказывался от всяких
почестей и возвращался к мирному труду землепашца; образец римской добр
одетели.
, и сорокачетырехлетний Стюарт, близнец Реифа. Хотя они и были близн
ецами, между ними нельзя было заметить большего сходства, чем между любы
ми двумя из остальных братьев, словно чекан был слишком уверенным и дава
л отпечаток настолько четкий, что его не могла поторопить или переделать
даже сама природа.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121