ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Депутация остановилас
ь и принялась степенно и учтиво топтаться на месте.
Ц Это еще что такое? Ц спросила мисс Дженни. Ц Это ты, дядюшка Бирд?
Ц Да, нам, мисс Дженни. Ц Один из членов комитета обнажил свою седую шерс
тистую голову и поклонился. Ц Здравствуйте.
Остальные, переминаясь с ноги на ногу, начали один за другим снимать шляп
ы. Предводитель прижал свою шляпу к груди, словно член конгресса перед фо
тографическим аппаратом.
Ц Послушай, Саймон, что все это значит? Ц спросил старый Баярд. Ц Зачем
ты привел сюда этих черномазых?
Ц Они пришли за своими деньгами, Ц пояснял Саймон.
Ц Что?!
Ц За деньгами? Ц с интересом повторила мисс Дженни. Ц За какими деньга
ми, Саймон?
Ц Они пришли за теми деньгами, которые вы им обещали, Ц прокричал Саймо
н.
Ц Я же говорил тебе, что не собираюсь платить эти деньги. Разве Саймон ск
азал вам, что я собираюсь их платить? Ц обратился старый Баярд к депутаци
и.
Ц Какие деньги? О чем ты, Саймон? Ц снова спросила мисс Дженни.
Глава комитета открыл было рот, чтобы ответить, но Саймон его опередил:
Ц Да как же, полковник, вы же сами велели мне сказать этим черномазым, что
вы им заплатите.
Ц Ничего подобного я не говорил, Ц свирепо возразил старый Баярд. Ц Я с
казал, что если они хотят посадить тебя в тюрьму, пускай на здоровье сажаю
т. Вот что я тебе сказал.
Ц Да что вы, полковник. Вы же мне ясно сказали. Вы просто про это забыли. Во
т и мисс Дженни может подтвердить, что вы мне говорили
Ц Ничего я не могу подтвердить, Ц перебила его мисс Дженни. Ц Первый ра
з все это слышу. Чьи это деньги, Саймон?
Саймон бросил на нее полный укоризны взгляд.
Ц Он велел мне сказать им, что заплатит.
Ц Будь я проклят, если я это говорил! Ц прокричал старый Баярд. Ц Я сказ
ал тебе, что не заплачу ни единого цента. И еще я тебе сказал, что если ты поз
волишь им меня беспокоить, я с тебя живьем шкуру спущу, да, сэр.
Ц Я вовсе не позволяю им вас беспокоить, Ц примирительно отвечал Саймо
н. Ц К тому-то я и веду. Вы только дайте им деньги, а мы с вами уж как-нибудь п
осле разберемся.
Ц Будь я навеки проклят, если я это сделаю, если я позволю черномазому да
рмоеду
Ц Но ведь должен же кто-то им заплатить, Ц терпеливо разъяснил Саймон.
Ц Верно, мисс Дженни?
Ц Верно, Ц согласилась мисс Дженни. Ц Но только не я.
Ц Да, сэр, у них нет никакого доказательства, что кто-то должен им заплати
ть. Если их никто не утихомирит, они посадят меня в тюрьму. А что вы тогда ст
анете делать Ц кто будет чистить и кормить лошадей, убирать дом и подава
ть вам на стол? Конечно, я могу пойти в тюрьму, хотя навряд ли каменные полы
будут полезны для моего здоровья.
И он нарисовал трогательный образ кристально чистого, исполненного выс
очайших принципов человека, смиренно приносящего себя в жертву.
Старый Баярд топнул ногой.
Ц Сколько там денег?
Предводитель весь раздулся в своем сюртуке.
Ц Брат Мур, Ц произнес он, Ц благоволите перечислить все суммы, которы
е задолжал имеющей быть построенной второй баптистской церкви бывший д
ьякон Строзер в бытность свою казначеем церковного совета.
Брат Мур вызвал некоторое смятение в арьергарде депутации и наконец с по
мощью нескольких услужливых рук возник впереди Ц маленький, застенчив
ый, черный как смоль негр в мрачном, слишком большом для пего одеянии, Ц и
проповедник величественно уступил ему место, ухитрившись каким-то неве
домым способом сделать его центром внимания. Брат Мур положил шляпу на з
емлю у своих ног и последовательно извлек из правого кармана красный нос
овой платок, рожок для обуви, плитку жевательного табаку и, держа их в одно
й руке, с несколько смущенным и растерянным видом продолжал производить
раскопки другой. Затем он положил все эти предметы па прежнее место и изв
лек из левого кармана перочинный нож, палку, на которой была намотана гря
дная бечевка, коротенький кожаный ремешок с ржавой и явно негодной пряжк
ой и, наконец, засаленную записную книжку с загнутыми углами. Укладывая в
се остальное обратно в карман, он уронил ремешок, нагнулся, поднял его, пос
ле чего быстрым шепотом обменялся несколькими словами с проповедником.
Затем раскрыл записную книжку, принялся ее листать и листал до тех пор, по
куда проповедник, нагнувшись и заглянув ему через плечо, не нашел нужную
страницу и не ткнул в нее пальцем.
Ц Сколько там всего, преподобный?Ц нетерпеливо осведомился старый Бая
рд.
Ц Брат Мур сейчас назовет вам итог, Ц произнес проповедник нараспев.
Брат Мур остолбенелым взглядом уставился в страницу и пробормотал нечт
о совершенно невнятное.
Ц Что?! Ц вскричал старый Баярд, приложив к уху ладонь.
Ц Заставьте его говорить, Ц сказал Саймон. Ц Никто не может разобрать,
что он там болтает.
Ц Громче! Ц проревел проповедник, начинающий терять терпение.
Ц Шестьдесят семь долларов и сорок центов, Ц объявил, наконец, брат Мур.
Старый Баярд с грохотом отъехал назад на стуле и целую минуту не переста
вая изрыгал страшные ругательства, а Саймон тем временем исподтишка вст
ревожено на него поглядывал. Потом старый Баярд встал, протопал по веран
де и, все еще не переставая ругаться, скрылся в доме. Саймон облегченно взд
охнул. Депутация снова зашевелилась, а брат Мур проворно ретировался в з
адние ряды. Проповедник между тем по-прежнему сохранял напыщенный и глу
бокомысленный вид.
Ц Куда девались эти деньги? Ц полюбопытствовала мисс Дженни. Ц Они и в
самом деле у тебя были?
Ц Это они так говорят, Ц отвечал Саймон.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121
ь и принялась степенно и учтиво топтаться на месте.
Ц Это еще что такое? Ц спросила мисс Дженни. Ц Это ты, дядюшка Бирд?
Ц Да, нам, мисс Дженни. Ц Один из членов комитета обнажил свою седую шерс
тистую голову и поклонился. Ц Здравствуйте.
Остальные, переминаясь с ноги на ногу, начали один за другим снимать шляп
ы. Предводитель прижал свою шляпу к груди, словно член конгресса перед фо
тографическим аппаратом.
Ц Послушай, Саймон, что все это значит? Ц спросил старый Баярд. Ц Зачем
ты привел сюда этих черномазых?
Ц Они пришли за своими деньгами, Ц пояснял Саймон.
Ц Что?!
Ц За деньгами? Ц с интересом повторила мисс Дженни. Ц За какими деньга
ми, Саймон?
Ц Они пришли за теми деньгами, которые вы им обещали, Ц прокричал Саймо
н.
Ц Я же говорил тебе, что не собираюсь платить эти деньги. Разве Саймон ск
азал вам, что я собираюсь их платить? Ц обратился старый Баярд к депутаци
и.
Ц Какие деньги? О чем ты, Саймон? Ц снова спросила мисс Дженни.
Глава комитета открыл было рот, чтобы ответить, но Саймон его опередил:
Ц Да как же, полковник, вы же сами велели мне сказать этим черномазым, что
вы им заплатите.
Ц Ничего подобного я не говорил, Ц свирепо возразил старый Баярд. Ц Я с
казал, что если они хотят посадить тебя в тюрьму, пускай на здоровье сажаю
т. Вот что я тебе сказал.
Ц Да что вы, полковник. Вы же мне ясно сказали. Вы просто про это забыли. Во
т и мисс Дженни может подтвердить, что вы мне говорили
Ц Ничего я не могу подтвердить, Ц перебила его мисс Дженни. Ц Первый ра
з все это слышу. Чьи это деньги, Саймон?
Саймон бросил на нее полный укоризны взгляд.
Ц Он велел мне сказать им, что заплатит.
Ц Будь я проклят, если я это говорил! Ц прокричал старый Баярд. Ц Я сказ
ал тебе, что не заплачу ни единого цента. И еще я тебе сказал, что если ты поз
волишь им меня беспокоить, я с тебя живьем шкуру спущу, да, сэр.
Ц Я вовсе не позволяю им вас беспокоить, Ц примирительно отвечал Саймо
н. Ц К тому-то я и веду. Вы только дайте им деньги, а мы с вами уж как-нибудь п
осле разберемся.
Ц Будь я навеки проклят, если я это сделаю, если я позволю черномазому да
рмоеду
Ц Но ведь должен же кто-то им заплатить, Ц терпеливо разъяснил Саймон.
Ц Верно, мисс Дженни?
Ц Верно, Ц согласилась мисс Дженни. Ц Но только не я.
Ц Да, сэр, у них нет никакого доказательства, что кто-то должен им заплати
ть. Если их никто не утихомирит, они посадят меня в тюрьму. А что вы тогда ст
анете делать Ц кто будет чистить и кормить лошадей, убирать дом и подава
ть вам на стол? Конечно, я могу пойти в тюрьму, хотя навряд ли каменные полы
будут полезны для моего здоровья.
И он нарисовал трогательный образ кристально чистого, исполненного выс
очайших принципов человека, смиренно приносящего себя в жертву.
Старый Баярд топнул ногой.
Ц Сколько там денег?
Предводитель весь раздулся в своем сюртуке.
Ц Брат Мур, Ц произнес он, Ц благоволите перечислить все суммы, которы
е задолжал имеющей быть построенной второй баптистской церкви бывший д
ьякон Строзер в бытность свою казначеем церковного совета.
Брат Мур вызвал некоторое смятение в арьергарде депутации и наконец с по
мощью нескольких услужливых рук возник впереди Ц маленький, застенчив
ый, черный как смоль негр в мрачном, слишком большом для пего одеянии, Ц и
проповедник величественно уступил ему место, ухитрившись каким-то неве
домым способом сделать его центром внимания. Брат Мур положил шляпу на з
емлю у своих ног и последовательно извлек из правого кармана красный нос
овой платок, рожок для обуви, плитку жевательного табаку и, держа их в одно
й руке, с несколько смущенным и растерянным видом продолжал производить
раскопки другой. Затем он положил все эти предметы па прежнее место и изв
лек из левого кармана перочинный нож, палку, на которой была намотана гря
дная бечевка, коротенький кожаный ремешок с ржавой и явно негодной пряжк
ой и, наконец, засаленную записную книжку с загнутыми углами. Укладывая в
се остальное обратно в карман, он уронил ремешок, нагнулся, поднял его, пос
ле чего быстрым шепотом обменялся несколькими словами с проповедником.
Затем раскрыл записную книжку, принялся ее листать и листал до тех пор, по
куда проповедник, нагнувшись и заглянув ему через плечо, не нашел нужную
страницу и не ткнул в нее пальцем.
Ц Сколько там всего, преподобный?Ц нетерпеливо осведомился старый Бая
рд.
Ц Брат Мур сейчас назовет вам итог, Ц произнес проповедник нараспев.
Брат Мур остолбенелым взглядом уставился в страницу и пробормотал нечт
о совершенно невнятное.
Ц Что?! Ц вскричал старый Баярд, приложив к уху ладонь.
Ц Заставьте его говорить, Ц сказал Саймон. Ц Никто не может разобрать,
что он там болтает.
Ц Громче! Ц проревел проповедник, начинающий терять терпение.
Ц Шестьдесят семь долларов и сорок центов, Ц объявил, наконец, брат Мур.
Старый Баярд с грохотом отъехал назад на стуле и целую минуту не переста
вая изрыгал страшные ругательства, а Саймон тем временем исподтишка вст
ревожено на него поглядывал. Потом старый Баярд встал, протопал по веран
де и, все еще не переставая ругаться, скрылся в доме. Саймон облегченно взд
охнул. Депутация снова зашевелилась, а брат Мур проворно ретировался в з
адние ряды. Проповедник между тем по-прежнему сохранял напыщенный и глу
бокомысленный вид.
Ц Куда девались эти деньги? Ц полюбопытствовала мисс Дженни. Ц Они и в
самом деле у тебя были?
Ц Это они так говорят, Ц отвечал Саймон.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121