ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Потом снова взял куртку, чуть-чуть г отдающую кислым запахом
плесени, и на него повеяло жизнью и теплом. «Джонни, Ц прошептал он, Ц Дж
онни». Вдруг он поднес куртку к липу, но тут же остановился и, держа ее в под
нятой руке, быстро глянул через плечо. Мгновенно успокоившись, он поверн
ул голову, упрямо и вызывающе поднял куртку и, прижавшись к ней лицом, еще
некоторое время стоял на коленях.
Потом он встал, взял книгу, охотничий трофей и куртку, подошел к комоду, сн
ял с него фотографию Джона в клубной столовой Принстонского университе
та, сунул ее под мышку вместе с остальными вещами, спустился с лестницы и в
ышел через черный ход. Когда он выходил, Саймон как раз проезжал по двору в
коляске, а Элнора низким мягким голосом монотонно выводила одну из свои
х бесконечных мелодий.
За коптильней притулился черный котел и стояли деревянные лохани, в кото
рых Элнора в хорошую погоду стирала. Сегодня у нее как раз была стирка, с в
еревок свисало мокрое белье, а под котлом в мягкой золе еще клубился дымо
к. Он перевернул ногой котел, откатил его в сторону, принес из дровяного са
рая охапку смолистых сосновых поленьев и бросил их на золу. Скоро заняло
сь пламя, бледное в солнечном свете, и, когда поленья разгорелись, он броси
л в огонь куртку, Евангелие, трофей и фотографию и, тыкая в них палкой, пере
ворачивал до тех пор, пока они не сгорели. Из кухни слышалось монотонное п
ение Элноры. Ее низкий мягкий голос печально и скорбно разносился по сол
нечным далям. Только бы не забыть, что нельзя глубоко дышать.
Саймон мчался в город, но его уже опередили. Негры рассказали одному лаво
чнику, что нашли Баярда на дороге, новость достигла банка, и старый Баярд п
ослал за доктором Пибоди. Но доктор Пибоди уехал ловить рыбу, и поэтому он
позвал доктора Олфорда, и когда они ехали в автомобиле доктора Олфорда, н
а окраине города им встретился Саймон. Саймон повернул назад и поехал за
ними следом, но когда он добрался до дому, Баярду уже дали наркоз и временн
о лишили его способности натворить еще каких-нибудь бед, а когда через ча
с ничего не подозревающие мисс Дженни и Нарцисса въехали в аллею, он уже б
ыл перевязан и снова пришел в сознание. Они ничего не слышали о случившем
ся. Мисс Дженни не узнала автомобиля доктора Олфорда, но при виде чужой ма
шины, стоявшей у дома, сразу же сказала:
Ц Этот идиот в конце концов разбился, Ц и, выйдя из автомобиля Нарциссы,
прошествовала в дом и поднялась по лестнице наверх.
Баярд, бледный, тихий и немного смущенный, лежал в постели. Старый Баярд и
доктор как раз уходили, и мисс Дженни дождалась, чтоб они вышли из комнаты
. После этого она принялась в ярости кричать и браниться и гладить его но г
олове, а Саймон, кривляясь и подпрыгивая в углу за кроватью, твердил:
Ц Правильно, мисс Дженни, правильно! Я ему все время говорил!
Затем она оставила его и спустилась на веранду, где стоял доктор Олфорд, с
овершая по всей форме церемонию отбытия. Старый Баярд ждал его в автомоб
иле, и при появлении мисс Дженни доктор снова принял свой обычный чопорн
ый вид, завершил церемонию и вместе со старым Баярдом уехал.
Мисс Дженни оглядела веранду, заглянула в прихожую.
Ц А где же Ц сказала она и громко позвала: Ц Нарцисса!
Откуда-то послышался ответ.
Ц Где вы? Ц спросила мисс Дженни.
Ответ послышался снова, и мисс Дженни вошла обратно в дом и в полумраке ув
идела белое платье Нарциссы, сидящей на табурете у рояля.
Ц Он пришел в себя, -сказала мисс Дженни, Ц можете к нему зайти.
Нарцисса встала и повернулась лицом к свету.
Ц Что это с вами? Ц вскрикнула мисс Дженни. Ц У вас вид во сто раз хуже, че
м у него. Вы бледны как полотно.
Ц Ничего, Ц отвечала девушка. Ц Я
Она с минуту смотрела на мисс Дженни, прижав руки к бедрам.
Ц Мне пора ехать. Уже поздно, и Хорес Ц пролепетала она, выходя в прихож
ую.
Ц Вы что, не можете подняться и поговорить с ним? Ц с удивлением спросил
а мисс Дженни. Ц Крови там нет, если вы этого боитесь.
Ц Да не в этом дело, Ц отвечала Нарцисса. Ц Я не боюсь.
Мисс Дженни подошла и окинула ее проницательным, любопытным взором.
Ц Ну что ж, Ц мягко сказала она, Ц как хотите. Я просто подумала, что, раз
уж вы здесь, вам захочется самой убедиться, что он цел и невредим. Но раз ва
м не хочется, то и не надо.
Ц Нет, нет, мне очень хочется. Я зайду.
Пройдя мимо мисс Дженни, она направилась к лестнице, остановилась, дожда
лась мисс Дженни и, отвернувшись от нее, быстро пошла наверх.
Ц Да что это с вами? Ц спрашивала мисс Дженни, стараясь заглянуть ей в ли
цо. Ц Что с вами случилось? Уж не влюбились ли вы в него?
Ц Влюбилась? В него? В Баярда?
Нарцисса остановилась, потом опять побежала наверх, крепко держась руко
й за перила. Она тихонько засмеялась и приложила другую руку к губам. Мисс
Дженни, проницательная, любопытная и холодная, не отставала от нее ни на ш
аг. Нарцисса быстро бежала по лестнице. На площадке верхнего этажа она ос
тановилась и, все еще отворачивая лицо от мисс Дженни, пропустила ее впер
ед, потом подошла к двери и прислонилась к косяку, стараясь подавить смех
и дрожь. После этого она направилась в комнату, где за ней наблюдала, стоя
у кровати, мисс Дженни.
В комнате еще стоял тошнотворный сладковатый запах эфира, и она, как слеп
ая, подошла к кровати и остановилась, спрятав за спиной сжатые в кулаки ру
ки. Лицо Баярда, спокойное и бледное, напоминало гипсовую маску, омытую ле
гкой волной отработанного неистовства; он смотрел на нее, и она некоторо
е время не отрывала от него взгляда, а потом мисс Дженни, и комната, и все во
круг поплыло и закружилось у нее перед глазами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121
плесени, и на него повеяло жизнью и теплом. «Джонни, Ц прошептал он, Ц Дж
онни». Вдруг он поднес куртку к липу, но тут же остановился и, держа ее в под
нятой руке, быстро глянул через плечо. Мгновенно успокоившись, он поверн
ул голову, упрямо и вызывающе поднял куртку и, прижавшись к ней лицом, еще
некоторое время стоял на коленях.
Потом он встал, взял книгу, охотничий трофей и куртку, подошел к комоду, сн
ял с него фотографию Джона в клубной столовой Принстонского университе
та, сунул ее под мышку вместе с остальными вещами, спустился с лестницы и в
ышел через черный ход. Когда он выходил, Саймон как раз проезжал по двору в
коляске, а Элнора низким мягким голосом монотонно выводила одну из свои
х бесконечных мелодий.
За коптильней притулился черный котел и стояли деревянные лохани, в кото
рых Элнора в хорошую погоду стирала. Сегодня у нее как раз была стирка, с в
еревок свисало мокрое белье, а под котлом в мягкой золе еще клубился дымо
к. Он перевернул ногой котел, откатил его в сторону, принес из дровяного са
рая охапку смолистых сосновых поленьев и бросил их на золу. Скоро заняло
сь пламя, бледное в солнечном свете, и, когда поленья разгорелись, он броси
л в огонь куртку, Евангелие, трофей и фотографию и, тыкая в них палкой, пере
ворачивал до тех пор, пока они не сгорели. Из кухни слышалось монотонное п
ение Элноры. Ее низкий мягкий голос печально и скорбно разносился по сол
нечным далям. Только бы не забыть, что нельзя глубоко дышать.
Саймон мчался в город, но его уже опередили. Негры рассказали одному лаво
чнику, что нашли Баярда на дороге, новость достигла банка, и старый Баярд п
ослал за доктором Пибоди. Но доктор Пибоди уехал ловить рыбу, и поэтому он
позвал доктора Олфорда, и когда они ехали в автомобиле доктора Олфорда, н
а окраине города им встретился Саймон. Саймон повернул назад и поехал за
ними следом, но когда он добрался до дому, Баярду уже дали наркоз и временн
о лишили его способности натворить еще каких-нибудь бед, а когда через ча
с ничего не подозревающие мисс Дженни и Нарцисса въехали в аллею, он уже б
ыл перевязан и снова пришел в сознание. Они ничего не слышали о случившем
ся. Мисс Дженни не узнала автомобиля доктора Олфорда, но при виде чужой ма
шины, стоявшей у дома, сразу же сказала:
Ц Этот идиот в конце концов разбился, Ц и, выйдя из автомобиля Нарциссы,
прошествовала в дом и поднялась по лестнице наверх.
Баярд, бледный, тихий и немного смущенный, лежал в постели. Старый Баярд и
доктор как раз уходили, и мисс Дженни дождалась, чтоб они вышли из комнаты
. После этого она принялась в ярости кричать и браниться и гладить его но г
олове, а Саймон, кривляясь и подпрыгивая в углу за кроватью, твердил:
Ц Правильно, мисс Дженни, правильно! Я ему все время говорил!
Затем она оставила его и спустилась на веранду, где стоял доктор Олфорд, с
овершая по всей форме церемонию отбытия. Старый Баярд ждал его в автомоб
иле, и при появлении мисс Дженни доктор снова принял свой обычный чопорн
ый вид, завершил церемонию и вместе со старым Баярдом уехал.
Мисс Дженни оглядела веранду, заглянула в прихожую.
Ц А где же Ц сказала она и громко позвала: Ц Нарцисса!
Откуда-то послышался ответ.
Ц Где вы? Ц спросила мисс Дженни.
Ответ послышался снова, и мисс Дженни вошла обратно в дом и в полумраке ув
идела белое платье Нарциссы, сидящей на табурете у рояля.
Ц Он пришел в себя, -сказала мисс Дженни, Ц можете к нему зайти.
Нарцисса встала и повернулась лицом к свету.
Ц Что это с вами? Ц вскрикнула мисс Дженни. Ц У вас вид во сто раз хуже, че
м у него. Вы бледны как полотно.
Ц Ничего, Ц отвечала девушка. Ц Я
Она с минуту смотрела на мисс Дженни, прижав руки к бедрам.
Ц Мне пора ехать. Уже поздно, и Хорес Ц пролепетала она, выходя в прихож
ую.
Ц Вы что, не можете подняться и поговорить с ним? Ц с удивлением спросил
а мисс Дженни. Ц Крови там нет, если вы этого боитесь.
Ц Да не в этом дело, Ц отвечала Нарцисса. Ц Я не боюсь.
Мисс Дженни подошла и окинула ее проницательным, любопытным взором.
Ц Ну что ж, Ц мягко сказала она, Ц как хотите. Я просто подумала, что, раз
уж вы здесь, вам захочется самой убедиться, что он цел и невредим. Но раз ва
м не хочется, то и не надо.
Ц Нет, нет, мне очень хочется. Я зайду.
Пройдя мимо мисс Дженни, она направилась к лестнице, остановилась, дожда
лась мисс Дженни и, отвернувшись от нее, быстро пошла наверх.
Ц Да что это с вами? Ц спрашивала мисс Дженни, стараясь заглянуть ей в ли
цо. Ц Что с вами случилось? Уж не влюбились ли вы в него?
Ц Влюбилась? В него? В Баярда?
Нарцисса остановилась, потом опять побежала наверх, крепко держась руко
й за перила. Она тихонько засмеялась и приложила другую руку к губам. Мисс
Дженни, проницательная, любопытная и холодная, не отставала от нее ни на ш
аг. Нарцисса быстро бежала по лестнице. На площадке верхнего этажа она ос
тановилась и, все еще отворачивая лицо от мисс Дженни, пропустила ее впер
ед, потом подошла к двери и прислонилась к косяку, стараясь подавить смех
и дрожь. После этого она направилась в комнату, где за ней наблюдала, стоя
у кровати, мисс Дженни.
В комнате еще стоял тошнотворный сладковатый запах эфира, и она, как слеп
ая, подошла к кровати и остановилась, спрятав за спиной сжатые в кулаки ру
ки. Лицо Баярда, спокойное и бледное, напоминало гипсовую маску, омытую ле
гкой волной отработанного неистовства; он смотрел на нее, и она некоторо
е время не отрывала от него взгляда, а потом мисс Дженни, и комната, и все во
круг поплыло и закружилось у нее перед глазами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121