ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Потом она обер
нулась и, не поднимая рук от клавиш, улыбнулась мисс Дженни Ц спокойно, за
думчиво, с безмятежной и ласковой отчужденностью. За аккуратно причесан
ной поблекшей головою мисс Дженни недвижно висели коричневые шторы, а за
ними, словно тихий сиреневый сон, стояла вечерняя полутьма, приемная мат
ь мира и покоя
приемная мать мира и покоя. Ц стихотворение английско
го поэта-романтика Джона Китса (1795-1821) «Ода греческой вазе» (1820).
.
ПРИМЕЧАНИЯ
(автор не указан)
Первый из романов Фолкнера, действие которых происходит в Йокнапатофе, б
ыл написан в период с осени 1926 по сентябрь 1927 года. По словам Фолкнера, обрат
ившись к «южному» материалу, он стремился «воссоздать мир, который уже г
отов был потерять и оплакать». Основные темы романа (гибель старого, трад
иционного Юга, противопоставление мифологизированных представлений о
Гражданской войне истории, оппозиция «природа Ц цивилизация» и др.) пис
атель впоследствии использовал в других произведениях йокнапатофског
о цикла.
Роман, которому Фолкнер первоначально дал название «Флаги в пыли» («
Flags in the Dust»), был отвергнут его издателем Ливрайтом, а затем еще одиннадцатью и
здательствами. В сентябре 1928 года издательство «Харкур и Врейс» дало согл
асие на публикацию романа под названием «Сарторис» и при условии значит
ельного его сокращения. По-видимому, основную работу по редактированию
рукописи проделал с помощью Фолкнера его литературный агент Вен Уоссон.
Купюры затронули преимущественно сюжетные линии, прямо не связанные с с
емейством Сарторисов. Сокращенный примерно на одну четверть вариант ро
мана вышел в свет 31 января 1929 года.
В 1973 году американский исследователь Д.Дей издал реконструированный им п
олный текст романа под первоначальным названием «Флаги в пыли». Однако в
распоряжении публикатора не было утраченной рукописи окончательного
варианта «Флагов в пыли», представленной Фолкнером в издательство, и поэ
тому его реконструкция, сделанная по трем различным рукописям с неясной
датировкой, не может считаться текстологически достоверной.
Как писал Фолкнер, некоторых персонажей романа он «выдумал, а других сот
ворил из рассказов, которые слышал от слуг-негров, кухарок и конюхов Име
нно сотворил, ибо они лишь наполовину таковы, какими были в действительн
ости, а наполовину Ц какими они должны были быть, но в действительности н
е были » Среди главных прототипов Ц прадед писателя, Уильям Фолкнер (1825-
1889), бурная биография которого имеет много общего с биографией предка гер
оев романа, полковника Джона Сарториса (1823-1876). Как и Сарторис, Уильям Фолкне
р во время Гражданской войны командовал полком в армии конфедератов, а з
атем был смещен со своего поста; после окончания войны он построил желез
ную дорогу, связавшую его родной город Рипли с линией Мемфис Ц Чарльсто
н, был избран в законодательное собрание штата Миссисипи и в тот же день у
бит бывшим компаньоном. История семейства Сарторисов до некоторой степ
ени напоминает историю фолкнеровской семьи, а военные эпизоды романа во
сходят к биографической легенде о боевых подвигах Фолкнера-авиатора, ко
торую в двадцатые годы распространял сам писатель, успевший к концу перв
ой мировой воины пройти лишь начальный курс обучения в канадском летном
училище.
Многие герои романа перешли из «Сарториса» в другие произведения Фолкн
ера: близнецы Джон и Баярд стали персонажами нескольких новелл о военных
летчиках («Ad Astra», «Все они мертвы, эти старые пилоты» и др.); полковник Джон Са
рторис и его сын Баярд вновь появляются в повести «Непобежденные»; от ли
ца «старого Баярда» написан рассказ «Моя бабушка Миллард, генерал Бедфо
рд Форрест и битва при Угонном ручье»; дальнейшая судьба Хореса Бенбоу п
рослежена в романе «Святилище»; оборванная сюжетная линия, связанная с Б
айроном Сноупсом с его любовными письмами к Нарциссе Бенбоу, найдет свое
завершение в рассказе «Жила-была королева»; история клана Сноупсов, «за
воевавшего Джефферсон», будет подробно описана в романах «Поселок», «Го
род», «Особняк» и т. д.
Роман посвящен известному американскому писателю Шервуду Андерсону (1876-
1941), с которым Фолкнер часто встречался в 1925 году, когда оба они жили в Нью-Орл
еане. По рекомендации Андерсона его издатель Ливрайт опубликовал первы
й роман Фолкнера «Солдатская награда» (1926). Как с благодарностью вспомина
л много лет спустя Фолкнер, именно Андерсон посоветовал ему обратиться к
местному, «южному» материалу: «Он научил меня что писатель прежде все
го должен оставаться самим собой Ц тем, что он был и есть. И что никогда не
льзя забывать, где ты рожден и кем ты рожден. Он говорил мне: « Вы, Фолкнер,
сельский парень и не знаете ничего, кроме вашего клочка земли там, в Мисси
сипи, откуда вы родом. И этого достаточно. Ведь это тоже Америка. Крошечная
, никому не ведомая, но Америка. Попробуйте обойтись без нее, выньте ее как
кирпич из стены, и вся стена развалится»
Фолкнер У. Слово о Шервуде Андерсоне Ц Авр
ора, 1977, No2,с. 57
.
Поскольку в конце двадцатых годов отношения между писателями были прак
тически прерваны из-за опубликованной Фолкнером пародии на Андерсона п
освящение к «Сарторису» можно рассматривать как примирительный жест.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121
нулась и, не поднимая рук от клавиш, улыбнулась мисс Дженни Ц спокойно, за
думчиво, с безмятежной и ласковой отчужденностью. За аккуратно причесан
ной поблекшей головою мисс Дженни недвижно висели коричневые шторы, а за
ними, словно тихий сиреневый сон, стояла вечерняя полутьма, приемная мат
ь мира и покоя
приемная мать мира и покоя. Ц стихотворение английско
го поэта-романтика Джона Китса (1795-1821) «Ода греческой вазе» (1820).
.
ПРИМЕЧАНИЯ
(автор не указан)
Первый из романов Фолкнера, действие которых происходит в Йокнапатофе, б
ыл написан в период с осени 1926 по сентябрь 1927 года. По словам Фолкнера, обрат
ившись к «южному» материалу, он стремился «воссоздать мир, который уже г
отов был потерять и оплакать». Основные темы романа (гибель старого, трад
иционного Юга, противопоставление мифологизированных представлений о
Гражданской войне истории, оппозиция «природа Ц цивилизация» и др.) пис
атель впоследствии использовал в других произведениях йокнапатофског
о цикла.
Роман, которому Фолкнер первоначально дал название «Флаги в пыли» («
Flags in the Dust»), был отвергнут его издателем Ливрайтом, а затем еще одиннадцатью и
здательствами. В сентябре 1928 года издательство «Харкур и Врейс» дало согл
асие на публикацию романа под названием «Сарторис» и при условии значит
ельного его сокращения. По-видимому, основную работу по редактированию
рукописи проделал с помощью Фолкнера его литературный агент Вен Уоссон.
Купюры затронули преимущественно сюжетные линии, прямо не связанные с с
емейством Сарторисов. Сокращенный примерно на одну четверть вариант ро
мана вышел в свет 31 января 1929 года.
В 1973 году американский исследователь Д.Дей издал реконструированный им п
олный текст романа под первоначальным названием «Флаги в пыли». Однако в
распоряжении публикатора не было утраченной рукописи окончательного
варианта «Флагов в пыли», представленной Фолкнером в издательство, и поэ
тому его реконструкция, сделанная по трем различным рукописям с неясной
датировкой, не может считаться текстологически достоверной.
Как писал Фолкнер, некоторых персонажей романа он «выдумал, а других сот
ворил из рассказов, которые слышал от слуг-негров, кухарок и конюхов Име
нно сотворил, ибо они лишь наполовину таковы, какими были в действительн
ости, а наполовину Ц какими они должны были быть, но в действительности н
е были » Среди главных прототипов Ц прадед писателя, Уильям Фолкнер (1825-
1889), бурная биография которого имеет много общего с биографией предка гер
оев романа, полковника Джона Сарториса (1823-1876). Как и Сарторис, Уильям Фолкне
р во время Гражданской войны командовал полком в армии конфедератов, а з
атем был смещен со своего поста; после окончания войны он построил желез
ную дорогу, связавшую его родной город Рипли с линией Мемфис Ц Чарльсто
н, был избран в законодательное собрание штата Миссисипи и в тот же день у
бит бывшим компаньоном. История семейства Сарторисов до некоторой степ
ени напоминает историю фолкнеровской семьи, а военные эпизоды романа во
сходят к биографической легенде о боевых подвигах Фолкнера-авиатора, ко
торую в двадцатые годы распространял сам писатель, успевший к концу перв
ой мировой воины пройти лишь начальный курс обучения в канадском летном
училище.
Многие герои романа перешли из «Сарториса» в другие произведения Фолкн
ера: близнецы Джон и Баярд стали персонажами нескольких новелл о военных
летчиках («Ad Astra», «Все они мертвы, эти старые пилоты» и др.); полковник Джон Са
рторис и его сын Баярд вновь появляются в повести «Непобежденные»; от ли
ца «старого Баярда» написан рассказ «Моя бабушка Миллард, генерал Бедфо
рд Форрест и битва при Угонном ручье»; дальнейшая судьба Хореса Бенбоу п
рослежена в романе «Святилище»; оборванная сюжетная линия, связанная с Б
айроном Сноупсом с его любовными письмами к Нарциссе Бенбоу, найдет свое
завершение в рассказе «Жила-была королева»; история клана Сноупсов, «за
воевавшего Джефферсон», будет подробно описана в романах «Поселок», «Го
род», «Особняк» и т. д.
Роман посвящен известному американскому писателю Шервуду Андерсону (1876-
1941), с которым Фолкнер часто встречался в 1925 году, когда оба они жили в Нью-Орл
еане. По рекомендации Андерсона его издатель Ливрайт опубликовал первы
й роман Фолкнера «Солдатская награда» (1926). Как с благодарностью вспомина
л много лет спустя Фолкнер, именно Андерсон посоветовал ему обратиться к
местному, «южному» материалу: «Он научил меня что писатель прежде все
го должен оставаться самим собой Ц тем, что он был и есть. И что никогда не
льзя забывать, где ты рожден и кем ты рожден. Он говорил мне: « Вы, Фолкнер,
сельский парень и не знаете ничего, кроме вашего клочка земли там, в Мисси
сипи, откуда вы родом. И этого достаточно. Ведь это тоже Америка. Крошечная
, никому не ведомая, но Америка. Попробуйте обойтись без нее, выньте ее как
кирпич из стены, и вся стена развалится»
Фолкнер У. Слово о Шервуде Андерсоне Ц Авр
ора, 1977, No2,с. 57
.
Поскольку в конце двадцатых годов отношения между писателями были прак
тически прерваны из-за опубликованной Фолкнером пародии на Андерсона п
освящение к «Сарторису» можно рассматривать как примирительный жест.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121