ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Старый Баярд затворил за собою дверь и пошел к коляске, держась неестест
венно прямо Ц один местный житель однажды заметил, что, случись Баярду с
поткнуться, он так столбом и рухнет. Несколько прохожих и два или три торг
овца, стоявшие в дверях соседних лавок, приветствовали его с выспренним
подобострастием.
Но даже и теперь Саймон не слез с козел. С присущей его расе склонностью к
театральным эффектам он подтянулся, расправил измятые складки пыльник
а, каким-то способом сообщил лошадям о наступлении кульминационного мом
ента драмы, так что они тоже подобрались, вскинули головы, и по их лоснящим
ся бокам пробежала дрожь, а когда он кнутовищем прикоснулся к шляпе, на ег
о морщинистой черной физиономии изобразилось неописуемое величие. Бая
рд влез в коляску, Саймон прикрикнул на лошадей, и зрители, восхищенно наб
людавшие эффектную сцену отъезда, остались позади.
Что-то необычное было сегодня в Саймоне, даже в форме его спины и в том, как
сидела шляпа у него на голове; казалось, он вот-вот лопнет от какой-то важн
ой, с трудом скрываемой новости. Однако до поры до времени он хранил ее про
себя; стремительной, но ровной рысью он объехал стоявшие на площади фург
оны и свернул в широкую улицу, где люди, которых Баярд называл нищими, носи
лись взад-вперед в своих автомобилях; он хранил ее про себя, покуда они не
выбрались за город и не поскакали по опушенным первой зеленью окрестнос
тям, где тоже Ц хотя и не так часто Ц попадались моторизованные нищие, и
покуда хозяин его не расположился поудобнее в предвкушении изменчивых
и мирных впечатлений однообразного четырехмильного пути. Тогда Саймон
пустил лошадей более спокойной рысью и повернул голову.
Голос у него был не слишком громкий и не слишком звучный, но он ухитрялся б
ез труда объясняться со старым Баярдом. Другим приходилось кричать, чтоб
ы пробить стены глухоты, в которых жил Баярд, Саймон же своим монотонным, п
евучим фальцетом вполне мог вести Ц и постоянно вел с ним долгие бессвя
зные разговоры, особенно в коляске, где благодаря вибрации Баярд слышал
немного лучше.
Ц Мистер Баярд приехал, Ц небрежным тоном заметил Саймон.
Старый Баярд на мгновение застыл, в неподвижной ярости проклиная внука,
между тем как сердце его продолжало биться Ц разве только чуть быстрее
и легче обыкновенного) он сидел при этом так тихо, что Саймон обернулся и у
видел, что он спокойно озирает окрестности. Саймон немного повысил голос
.
Ц На двухчасовом прикатил, Ц продолжал он. Ц Спрыгнул не на ту сторону
и прямо в лес. Путевой обходчик сам видел. Когда я из дому выезжал, его еще н
е было. Я подумал, может, он к вам явился.
Пыль взлетала из-под копыт и облачком лениво кружилась позади. По густею
щей живой изгороди затухающими волнами проносилась их тень Ц мелькали
спицы колес, высоко задирали ноги лошади, Ц казалось, будто они в тщетной
иллюзии движенья безнадежно топчутся на месте.
Ц Не хотел даже на станции сойти, Ц с досадой продолжал Саймон. Ц А ведь
эту станцию его же родичи построили. Соскочил на другую сторону, как брод
яга. Даже не в военной форме, а в штатском Ц разъездной торговец, да и толь
ко. Как вспомню я подпругу со шлеей, блестящие сапоги да желтые штаны, в ка
ких он прошлый год домой приехал Ц Он снова обернулся и поглядел на Бая
рда. Ц Как по-вашему, полковник, может, это иностранцы его сглазили?
Ц К чему ты клонишь? Он что, охромел, что ли? Ц спросил Баярд.
Ц А к тому, что он, словно жулик, в свой родной город тайком пробирается. Та
йком по той самой железной дороге, что его родной дедушка строил. Не иначе
как иностранцы эти его сглазили, а может, еще и полицию на него напустили.
Ведь говорил я ему, когда он первый раз на ту заморскую войну поехал, говор
ил я, что им с мистером Джонни делать там нечего
Ц Погоняй! Ц крикнул Баярд. Ц Погоняй, чтоб ты лопнул, черная рожа!
Саймон цокнул, и лошади побежали быстрее. На живых изгородях вдоль дорог
и, повторяя все их движения, жутко отплясывали тени. За придорожными нисс
ами, белыми акациями и густыми лианами вплоть до свежей зелени лесов с вк
рапленными кое-где пятнами кизила и багряника простирались поля Ц неко
торые были уже вспаханы, на других еще только шла работа, и вывернутые тру
долюбивым плугом жирные пласты влажно блестели на солнце.
Местность здесь была возвышенная, покатые склоны уходили вдаль к сплошн
ой полосе голубых холмов, но вскоре дорога круто спустилась в долину, где
добрые широкие поля сладко спали в тихий предвечерний час, и вот они уже в
ступили на земли Баярда, и пахари то и дело поднимали руку, приветствуя пр
оезжавшую коляску. Потом дорога подошла вплотную к железнодорожной лин
ии, пересекла ее, и наконец среди дубов и белых акаций показался дом, постр
оенный Джоном Сарторисом, и Саймон въехал в железные ворота и покатил по
плавному изгибу аллеи.
На том месте, где много лет назад однажды остановился патруль янки, была р
азбита клумба с шалфеем. Саймон лихо подкатил к клумбе, Баярд слез, и Саймо
н, снова цокнув на лошадей и передвинув сигару так, что она уже не торчала
под прежним головокружительным углом, поехал обратно в город, Баярд немн
ого постоял перед своим домом. Простое белое здание мирно дремало среди
освещенных солнцем вековых деревьев. Глициния, обвивавшая одну сторону
веранды, отцвела и осыпалась, и бледные лепестки воздушной пеленою укута
ли ее темные корни и корни розы, которая вилась по той же раме. Роза медлен
но, но неуклонно глушила свою соседку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121