ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Он совершенно лишен каких бы то ни
было привязанностей, он такой такой жесткий Нет, это не то слово. Однако
слово «холодный» от нее ускользало: жесткость она еще могла понять, но хо
лодность Ц нет.
День отходил, и вечер вступал в свои права. Она сидела в раздумье, спокойно
и тихо глядя в окно, за которым в полном безветрии все так же неподвижно в
исели на ветке листья, сидела, словно ожидая кого-то, кто скажет ей, что дел
ать дальше, утратив всякое представление о времени Ц оно превратилось в
неторопливый темный поток, в который она всматривалась до тех пор, пока м
агия воды не изгнала прочь и самую воду.
Неожиданно он издал какой-то нечленораздельный звук, и, быстро повернув
голову, она увидела, что тело его чудовищно скорчилось в своем гипсовом к
орсете, руки сжались в кулаки, зубы жутко оскалились, а когда она, побелев
от ужаса, неподвижно застыла на стуле, он издал тот же звук снова. Дыхание
со свистом вырывалось сквозь плотно сжатые зубы, и он закричал Ц сначал
а нечленораздельно, а потом из его рта полился поток грубой брани, а когда
она, наконец, вскочила и остановилась, прижав к губам руки, тело его обмякл
о и из-под влажного от испарины лба в нее вперился неотступный взгляд шир
око раскрытых глаз, в которых затаился ужас, дикая холодная ярость и отча
яние.
Ц Он в тот раз чуть в меня не попал, Ц выговорил он хриплым слабым голосо
м, все еще не сводя с нее широко раскрытых глаз, из которых постепенно уход
ила боль. Ц На меня как бы петлю накинули, и стоило ему выстрелить, она зат
ягивалась все туже и туже. Ц Он принялся теребить простыню, стараясь при
тянуть ее к лицу. Ц Вы можете дать мне носовой платок? Он там, в верхнем ящи
ке.
Ц Да, да, Ц пролепетала Нарцисса; дрожа всем телом, она подошла к комоду и
, чтобы не упасть, прислонилась к нему, потом вытащила платок и вернулась к
кровати. Сначала она попыталась вытереть ему лицо, но в конце концов он от
обрал у нее платок и вытер его сам.
Ц Вы меня напутали, Ц простонала она, Ц вы так ужасно меня напугали. Я д
умала
Ц Простите, Ц коротко отозвался он. Ц Я не нарочно. Дайте мне закурить.
Она протянула ему папиросу, чиркнула спичкой, но рука ее так дрожала, что е
му снова пришлось схватить ее запястье, и, не выпуская его, оп сделал неско
лько глубоких затяжек. Она попыталась высвободить свою руку, но его паль
цы были тверды как сталь, а со трепещущее тело выдавало ее, и она снова опу
стилась па стул, глядя на него с ужасом и неприязнью. Он быстро и судорожно
втягивал в себя дым и, все еще держа ее руку, неожиданно и грубо заговорил
о своем покойном брате. Этот страшный рассказ не имел начала, он был ужаса
юще, бессмысленно жестоким, временами циничным и грубым, но именно благо
даря своей ожесточенности не казался оскорбительным, а грубость удержи
вала его от непристойности. А подо всем этим отчаянно билась упрямая лож
ная гордость, и Нарцисса сидела, глядя на Баярда зачарованным от ужаса вз
глядом, прижав к губам одну руку, между тем как вторая, напряженно сжавшис
ь, застыла в его стальных пальцах.
Ц Он шел зигзагом, и потому я никак не мог попасть в этого немца. Только я н
аведу прицел на немца, Джон выныривает между нами, и мне приходится делат
ь горку, чтобы один из них не всадил в меня очередь. Скоро он прекратил сво
и зигзаги. Я как увидел, что он скользит на крыло, так сразу понял, что ему ко
нец. Потом вижу, у него по крылу ползет огонь, а сам он смотрит назад. Не на н
емца смотрит, а на меня. Немец тогда перестал стрелять, и мы все трое вроде
как бы спокойно на месте сидим. Я никак не мог понять, что Джон собирается
делать, как вдруг смотрю Ц он ноги вниз спускает. Потом он глянул на меня,
показал мне нос Ц он всегда так делал, Ц махнул рукой на немца, оттолкну
л ногами машину, чтоб не мешала, и выпрыгнул. Он прыгнул ногами вперед. Ког
да падаешь ногами вперед, далеко не уйдешь, и он очень скоро лег плашмя. Пр
ямо под нами висела тучка, и он плюхнулся на нее животом. Когда вот так брю
хом вниз шлепнешься с высоты в воду, то кажется, что сейчас у тебя сразу вс
е кишки вон. Но под этой тучкой я никак не смог его поймать. Я спустился ран
ьше, чем он мог из нее выбраться Ц я это точно знаю, потому что когда я очут
ился под ней, его машина вынырнула прямо на меня, вся в огне. Я было рванул в
сторону, но это проклятое корыто сделало свечку, вильнуло вбок и снова на
меня, и мне пришлось от него увертываться. И потому-то я и не смог его пойма
ть, когда он из этой тучи вынырнул. Я быстро пошел вниз и, когда понял, что я
уже под ним, посмотрел еще раз. Но я никак не мог его найти и решил, что, наве
рно, надо спускаться ниже, и спикировал еще. Я увидел, как его машина вреза
лась в землю милях в трех от этого места, но Джона я больше не видел. А потом
они стали стрелять в меня с земли
Он все говорил и говорил, и ее рука, оторвавшись от губ, скользнула вниз по
другой руке и начала теребить его пальцы.
Ц Пустите, пожалуйста, пустите, Ц шептала она.
Он умолк, посмотрел на нее и разжал пальцы, но не успела она подумать, что н
аконец свободна, как они сжались снова и теперь охватили оба ее запястья.
Она пыталась вырваться, глядя на него отчаянным взглядом, но он только ос
каливал зубы и все крепче прижимал к кровати ее скрещенные руки.
Ц Пустите, пожалуйста, пустите, Ц умоляла Нарцисса, стараясь высвободи
ться; она чувствовала, как кости ее запястий поворачиваются в коже, словн
о в висящей мешком одежде, видела мрачные глаза Баярда и хищный оскал его
зубов и вдруг покачнулась на стуле, голова ее упала на плененные руки, и он
а истерически зарыдала в отчаянии и безнадежной тоске.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121
было привязанностей, он такой такой жесткий Нет, это не то слово. Однако
слово «холодный» от нее ускользало: жесткость она еще могла понять, но хо
лодность Ц нет.
День отходил, и вечер вступал в свои права. Она сидела в раздумье, спокойно
и тихо глядя в окно, за которым в полном безветрии все так же неподвижно в
исели на ветке листья, сидела, словно ожидая кого-то, кто скажет ей, что дел
ать дальше, утратив всякое представление о времени Ц оно превратилось в
неторопливый темный поток, в который она всматривалась до тех пор, пока м
агия воды не изгнала прочь и самую воду.
Неожиданно он издал какой-то нечленораздельный звук, и, быстро повернув
голову, она увидела, что тело его чудовищно скорчилось в своем гипсовом к
орсете, руки сжались в кулаки, зубы жутко оскалились, а когда она, побелев
от ужаса, неподвижно застыла на стуле, он издал тот же звук снова. Дыхание
со свистом вырывалось сквозь плотно сжатые зубы, и он закричал Ц сначал
а нечленораздельно, а потом из его рта полился поток грубой брани, а когда
она, наконец, вскочила и остановилась, прижав к губам руки, тело его обмякл
о и из-под влажного от испарины лба в нее вперился неотступный взгляд шир
око раскрытых глаз, в которых затаился ужас, дикая холодная ярость и отча
яние.
Ц Он в тот раз чуть в меня не попал, Ц выговорил он хриплым слабым голосо
м, все еще не сводя с нее широко раскрытых глаз, из которых постепенно уход
ила боль. Ц На меня как бы петлю накинули, и стоило ему выстрелить, она зат
ягивалась все туже и туже. Ц Он принялся теребить простыню, стараясь при
тянуть ее к лицу. Ц Вы можете дать мне носовой платок? Он там, в верхнем ящи
ке.
Ц Да, да, Ц пролепетала Нарцисса; дрожа всем телом, она подошла к комоду и
, чтобы не упасть, прислонилась к нему, потом вытащила платок и вернулась к
кровати. Сначала она попыталась вытереть ему лицо, но в конце концов он от
обрал у нее платок и вытер его сам.
Ц Вы меня напутали, Ц простонала она, Ц вы так ужасно меня напугали. Я д
умала
Ц Простите, Ц коротко отозвался он. Ц Я не нарочно. Дайте мне закурить.
Она протянула ему папиросу, чиркнула спичкой, но рука ее так дрожала, что е
му снова пришлось схватить ее запястье, и, не выпуская его, оп сделал неско
лько глубоких затяжек. Она попыталась высвободить свою руку, но его паль
цы были тверды как сталь, а со трепещущее тело выдавало ее, и она снова опу
стилась па стул, глядя на него с ужасом и неприязнью. Он быстро и судорожно
втягивал в себя дым и, все еще держа ее руку, неожиданно и грубо заговорил
о своем покойном брате. Этот страшный рассказ не имел начала, он был ужаса
юще, бессмысленно жестоким, временами циничным и грубым, но именно благо
даря своей ожесточенности не казался оскорбительным, а грубость удержи
вала его от непристойности. А подо всем этим отчаянно билась упрямая лож
ная гордость, и Нарцисса сидела, глядя на Баярда зачарованным от ужаса вз
глядом, прижав к губам одну руку, между тем как вторая, напряженно сжавшис
ь, застыла в его стальных пальцах.
Ц Он шел зигзагом, и потому я никак не мог попасть в этого немца. Только я н
аведу прицел на немца, Джон выныривает между нами, и мне приходится делат
ь горку, чтобы один из них не всадил в меня очередь. Скоро он прекратил сво
и зигзаги. Я как увидел, что он скользит на крыло, так сразу понял, что ему ко
нец. Потом вижу, у него по крылу ползет огонь, а сам он смотрит назад. Не на н
емца смотрит, а на меня. Немец тогда перестал стрелять, и мы все трое вроде
как бы спокойно на месте сидим. Я никак не мог понять, что Джон собирается
делать, как вдруг смотрю Ц он ноги вниз спускает. Потом он глянул на меня,
показал мне нос Ц он всегда так делал, Ц махнул рукой на немца, оттолкну
л ногами машину, чтоб не мешала, и выпрыгнул. Он прыгнул ногами вперед. Ког
да падаешь ногами вперед, далеко не уйдешь, и он очень скоро лег плашмя. Пр
ямо под нами висела тучка, и он плюхнулся на нее животом. Когда вот так брю
хом вниз шлепнешься с высоты в воду, то кажется, что сейчас у тебя сразу вс
е кишки вон. Но под этой тучкой я никак не смог его поймать. Я спустился ран
ьше, чем он мог из нее выбраться Ц я это точно знаю, потому что когда я очут
ился под ней, его машина вынырнула прямо на меня, вся в огне. Я было рванул в
сторону, но это проклятое корыто сделало свечку, вильнуло вбок и снова на
меня, и мне пришлось от него увертываться. И потому-то я и не смог его пойма
ть, когда он из этой тучи вынырнул. Я быстро пошел вниз и, когда понял, что я
уже под ним, посмотрел еще раз. Но я никак не мог его найти и решил, что, наве
рно, надо спускаться ниже, и спикировал еще. Я увидел, как его машина вреза
лась в землю милях в трех от этого места, но Джона я больше не видел. А потом
они стали стрелять в меня с земли
Он все говорил и говорил, и ее рука, оторвавшись от губ, скользнула вниз по
другой руке и начала теребить его пальцы.
Ц Пустите, пожалуйста, пустите, Ц шептала она.
Он умолк, посмотрел на нее и разжал пальцы, но не успела она подумать, что н
аконец свободна, как они сжались снова и теперь охватили оба ее запястья.
Она пыталась вырваться, глядя на него отчаянным взглядом, но он только ос
каливал зубы и все крепче прижимал к кровати ее скрещенные руки.
Ц Пустите, пожалуйста, пустите, Ц умоляла Нарцисса, стараясь высвободи
ться; она чувствовала, как кости ее запястий поворачиваются в коже, словн
о в висящей мешком одежде, видела мрачные глаза Баярда и хищный оскал его
зубов и вдруг покачнулась на стуле, голова ее упала на плененные руки, и он
а истерически зарыдала в отчаянии и безнадежной тоске.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121