ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Перри увидел ее одновременно с Баярдом и, отведя назад тонкие уш
и, стал отчаянно вращать молодыми глазами. Но зверек, ничего не замечая, ро
вной неторопливой рысью приближался к ним, временами оглядываясь через
плечо.
Ц Что за чертовщина! Ц прошептал Баярд, крепко сжав коленями бока Перри
. До лисицы оставалось не больше сорока ярдов, но она все еще шла вперед, яв
но но замечая всадника. Баярд закричал.
Лисица глянула на него, в глазах ее на мгновенье алым отблеском вспыхнул
о низкое солнце, и, метнувшись коричневой тенью, она исчезла. Баярд напряж
енно выдохнул воздух, сердце его бешено колотилось о ребра.
Ц Эгей! Ц завопил он. Ц Сюда, псы!
Неистовый собачий визг адской какофонией разорвал тишину, и вся стая вык
атилась на дорогу бурлящим месивом пятнистых шкур, болтающихся языков и
хлопающих ушей. Среди собак не было ни одной взрослой, и, не обращая вниман
ия ни на седока, ни на лошадь, они, визжа, бросились в кусты, куда скрылась ли
сица, и продолжали бешено лаять, и Баярд, поднявшись в стременах, услыхал е
ще более высокое и бешеное тявканье, а потом увидел, как два совсем еще мал
еньких коротконогих щенка выскочили из леса и галопом промчались мимо н
его, всхлипывая и подвывая с забавным выражением безумной озабоченност
и на мордах. Затем визг и тявканье отдались истерическим эхом и постепен
но затихли.
Он поехал дальше. По обе стороны дороги возвышались гряды холмов Ц одна
была темная, как бронзовый бастион, другая розовела в последних лучах за
ката. Воздух щипал ноздри, бодрящими иголками покалывая легкие. Дорога, п
о краям которой росли редкие деревья, вилась по долине. Над западной стен
ой виднелась теперь лишь половина солнечного диска, и всадник, словно в х
олодную воду, по самые стремена погрузился в тень. Времени оставалось ро
вно столько, чтобы засветло добраться до места, и он подстегнул Перри. Впе
реди снова залаяли собаки, и он галопом поскакал в ту сторону, откуда доно
сился лай.
Вскоре перед ним открылась прогалина Ц заброшенное поле, старые борозд
ы которого давно заросли бородачевником. Солнце наполнило ее тускнеющи
м золотом, и Баярд остановил Перри Ц на краю поля у самой дороги сидела ли
сица. Она сидела на задних лапах, как собака, и глядела на деревья за прога
линой, и Баярд снова пустил Перри вперед. Лисица повернула голову и украд
кой окинула его быстрым, но совершенно спокойным взглядом, который заста
вил его в полном изумлении остановиться. Лай собак, бегущих по лесу, прибл
ижался, но лисица сидела па задних лапах, украдкой поглядывая на человек
а и не обращая никакого внимания на собак. Она не выказала ни малейших при
знаков тревоги, даже когда на прогалину с бешеным тявканьем выскочили ще
нки. Некоторое время они толклись на опушке, а лисица поочередно погляды
вала то на них, то на человека.
Наконец самый большой щенок, по-видимому вожак, увидел добычу. Собаки тот
час замолчали, перебежали прогалину, сели в кружок, высунув языки, устави
лись на лисицу, а потом дружно повернулись к темнеющему лесу, из которого
все громче и громче доносился дикий пронзительный визг. Вожак пролаял од
ин раз, в лесу раздался совсем уже обезумевший вой, и два крохотных щенка,
вынырнув из-за деревьев, словно кроты, зарылись в бородачевник и с трудом
выбрались из него на поверхность. Лисица поднялась, еще раз украдкой оки
нула взглядом всадника и, окруженная пестрой дружелюбной толпою усталы
х щенков, вышла на дорогу и скрылась за деревьями.
Ц Ну и чертовщина! Ц сказал Баярд, глядя им вслед. Ц Поехали, Перри.
Наконец над деревьями показалась бледная, не тронутая ветром струйка ды
ма, и, выехав из леса, Баярд в сгустившихся сумерках увидел на неровной сте
не дома манящее красноватым сиянием окно. Собаки уже снова подняли гулки
й заливистый лай; в нем ясно выделялся тенор щенков и голос человека, кото
рый пытался их утихомирить, а когда Баярд, въехав во двор, остановил Перри
, лисица робко, но без излишней спешки, скрылась под крыльцом. В темноте к н
ему подошел худощавый человек с топором и охапкой дров в руках, и Баярд сп
росил:
Ц Что это за чертовщина, Бадди? Откуда такая лиса?
Ц Это Эллен, Ц отвечал Бадди. Он аккуратно положил на землю дрова и топо
р, подошел и пожал руку Баярду по-деревенски мягко, хотя в руке его чувств
овалась твердость и сила. Ц Как живете?
Ц Отлично, Ц отозвался Баярд. Ц Я приехал за тем старым лисом, про котор
ого мне Рейф рассказывал.
Ц Это дело. Ц Бадди был немногословен и нетороплив. Ц Мы вас давно ждем
. Слезайте и давайте мне пони.
Ц Не надо. Ты неси дрова, а Перри я сам поставлю. Однако Бадди ненавязчиво,
но вежливо и твердо стоял на своем, и Баярд уступил.
Ц Генри! Ц крикнул Бадди. В доме открылась дверь, и на фоне ярких и веселы
х языков пламени вырисовалась приземистая фигура. Ц Баярд приехал. Иди
те, погрейтесь.
Он повел Перри в конюшню. Собаки окружили Баярда, он поднял с земли дрова и
топор и пошел к дому в окружении призрачной пятнистой своры, а Генри, стоя
в освещенном дверном проеме, дожидался, пока он поднимется на веранду и п
рислонит топор к стене.
Ц Как живете? Ц спросил Генри, и опять рукопожатие было вялым, а рука доб
рожелательной и твердой, хотя и мягче, чем крепкая молодая рука Бадди. Он в
зял у Баярда дрова, и оба вошли в дом. На бревенчатых, обмазанных глиной ст
енах комнаты висели старые календари и цветная литография с рекламой ка
кого-то патентованного лекарства. Обтесанные вручную доски пола были ис
терты тяжелыми сапогами и отполированы лапами многих поколений собак, а
в огромном очаге могли улечься рядом двое мужчин.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики