ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Что будете кушать, братец Строзер? Ц гостеприимно осведомилась хозя
йка. Ц Есть гарнир, что гости не доели, немного холодного шпината да еще в
от остатки мороженого.
Ц Я, пожалуй, съем немножко мороженого да шпината, сестрица Рейчел, Ц от
вечал Саймон. Ц А парадные обеды мне уже нынче не по зубам.
Рейчел с величественной медлительностью поднялась, проковыляла к буфе
ту и достала оттуда деревянную тарелку. Она была одной из лучших кухарок
в Джефферсоне, и ни одна хозяйка никогда бы и заикнуться не посмела насче
т светских приемов у нее на кухне.
Ц Вот это мужчина так мужчина! Ц воскликнула гостья. Ц В ваши годы куша
ть мороженое!
Ц Я уж скоро шестьдесят лет как мороженое кушаю, Ц сказал Саймон. Ц Не в
ижу никакой причины, чтобы теперь вдруг перестать.
Ц Правильно, братец Строзер, Ц согласилась хозяйка, ставя перед ним тар
елку. Ц Кушайте мороженое, когда вам подают. Минуточку, я сейчас».
Послушай, Мелони, Ц прервала она свою речь, когда молодая светлокожая не
гритянка в кокетливом белом фартучке и наколке внесла на подносе гору та
релок с остатками съедобных сооружений, скопированных с картинок в дамс
ких журналах и лишенных питательности, которыми гости портили себе аппе
тит перед ужином. Ц Мелони, душенька, подай братцу Строзеру вазочку моро
женого.
С грохотом опрокинув поднос в раковину, девушка сполоснула под краном ва
зочку, между тем как Саймон спокойно наблюдал за ней своими маленькими г
лазками. С нарочито презрительною миной она небрежно махнула по вазочке
полотенцем и, надменно задрав подбородок, прошествовала на своих высоки
х каблучках через кухню, все еще провожаемая немигающим взглядом Саймон
а, и захлопнула за собою дверь. Только после этого Саймон повернулся к сто
лу.
Ц Да, мэм, Ц повторил он, Ц я слишком долго кушал мороженое, чтобы тепер
ь, в мои годы, от него отказываться.
Ц Никакая пища вам не повредит, пока вы можете ее переваривать, Ц согла
силась кухарка, снова поднося ко рту блюдечко.
Девушка тем временем вернулась и, продолжая смотреть в сторону, поставил
а вазочку с вязкой густой жидкостью перед Саймоном, который незаметно ущ
ипнул ее за ляжку. Девушка звонко шлепнула его ладонью по седому затылку.

Ц Мисс Рейчел, скажите ему, чтобы рукам воли не давал, Ц сказала она.
Ц И не стыдно вам? Ц заметила Рейчел без всякой, однако, досады. Ц Седой
старик, взрослые дети, да и притом одной ногой в могиле.
Ц Закрой свой рот, женщина, Ц примирительно отозвался Саймон, накладыв
ая ложкой шпинат в растаявшее мороженое. Ц А что гости Ц уходить еще не
собираются?
Ц По-моему, собираются. Ц Гостья изящным аристократическим жестом отп
равила в рот еще один кусочек печенья с майонезом. Ц Похоже, что заговори
ли громче.
Ц Значит, они опять за карты принялись, Ц поправил ее Саймон. Ц Пока они
кушали, было тихо. Да-с, теперь они опять за карты принялись. На то они и бел
ые. У негра при таком гвалте на карты мозгов бы не хватило.
Вечеринка, однако, приближалась к концу. Мисс Дженни Дю Пре как раз законч
ила очередной анекдот, который заставил троите слушателей за ее столико
м смущенно потупиться. Это было совершенно в духе мисс Дженни. Она путеше
ствовала очень редко, а в спальных вагонах для курящих и вовсе никогда, и л
юдям оставалось только гадать, где она наслушалась таких анекдотов. А он
а повторяла их везде и всюду, с холодным и веселым озорством выбирая самы
й неподходящий момент и самую неподходящую аудиторию. Она пользовалась
большой популярностью у молодежи, и ее наперебой приглашали сопровожда
ть молодых девиц на пикники.
Сейчас мисс Дженни через всю комнату объявила хозяйке:
Ц Я еду домой, Белл. По-моему, мы все устали от вашей вечеринки. Я во всяком
случае.
Хозяйка, пухлая молодая особа, была исступленно погружена в себя, однако,
когда мисс Дженни вторглась в ее дремлющее сознание неизбежностью отъе
зда, на ее искусно накрашенную физиономию мгновенно вернулось обычно св
ойственное ей выражение смутной напряженной неудовлетворенности, и он
а разразилась заученными протестами, в которых, однако, сквозила капризн
ая искренность благовоспитанной девочки.
Но мисс Дженни была непреклонна. Она поднялась и топкой морщинистой руко
ю смахнула невидимые крошки со своего черного шелкового платья.
Ц Если я задержусь хоть на минуту, я опоздаю к тому времени, когда Баярд п
ьет пунш, Ц со своей обычной прямотою пояснила она. Ц Пойдемте, Нарцисс
а, я отвезу вас домой.
Ц Спасибо, мисс Дженни, у меня автомобиль, Ц низким контральто ответила
молодая девушка, к которой она обращалась, и тоже встала, и вслед за ней вс
е остальные гостьи, заглушая шумом сборов и шелестом юбок капризные прот
есты хозяйки, пестрой визгливой толпою медленно вышли в прихожую и остан
овились перед зеркалами. Мисс Дженни неуклонно продвигалась к дверям.
Ц Пошли, пошли, Ц твердила она. Ц Гарри вовсе не захочет слушать это куд
ахтанье, когда придет с работы.
В таком случае он может сидеть в гараже в своем автомобиле, Ц отрезала хо
зяйка, Ц Пожалуйста, не уезжайте, мисс Дженни. Не знаю, когда мы теперь с ва
ми увидимся.
Но мисс Дженни с холодной любезностью сказала только: «До свиданья». Стр
ойная старая женщина с изящным вариантом сарторосовского носа, с прямой
гренадерской спиной, уступавшей в стройности одной-единственной спине
в городе, а именно спине ее племянника Баярда, она стояла на ступеньках, гд
е к ней присоединилась Нарцисса Бенбоу, принесшая с собой, словно тонкий
аромат, дыхание невозмутимого и безмятежного покоя, в котором она постоя
нно пребывала.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики