ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Мелькающие извивы постепенно
переходили в ощущение тупой физической боли от тряски автомобиля, а лицо
было все таким же чужим и далеким и, постепенно расплываясь, словно эхо, о
ставляло за собой безмятежную прохладу и какое-то ускользающее щемящее
чувство жалости к самому себе или сожаления о чем-то им содеянном.
Вечерело. По обеим сторонам дороги из темной жирной земли пробивались зе
леные побеги хлопка и кукурузы, а в перелесках, где низкое предзакатное с
олнце сгущало сиреневые тени, уныло ворковали дикие голуби. Вскоре Сэрат
свернул с шоссе на заросший, изрытый колеями проселок между полем и роще
й; они поехали прямо к солнцу, и Баярд снял шляпу и прикрыл ею лицо.
Ц Что, голова от солнца заболела? Теперь уж недалеко, Ц сказал Сэрат.
Дорога свернула в лес, где солнце перемежалось с тенью, и начала поднимат
ься по отлогому песчаному склону. По обеим сторонам спускались вниз небр
ежно обработанные поля, а дальше, окруженный жалкими фруктовыми деревья
ми и чахлыми, бледными, как полынь, тополями, которые не переставая трепет
али, несмотря на полное безветрие, притулилась маленькая ветхая хижина.
За хижиной возвышался огромный, почерневший от старости сарай. Здесь дор
ога разветвлялась на две тропинки. Одна, еле различимая в песке, поворачи
вала к хижине, вторая вела через заросли сорняков к сараю. Парень, стоявши
й на подножке, заглянул в кабину и скомандовал:
Ц Поезжайте к сараю.
Сэрат повиновался. В густых зарослях сорняков вдоль полуразвалившейся
изгороди вызывающе торчали кверху рукоятки плуга Ц лемех его мирно ржа
вел в траве, где валялись и другие орудия Ц скелеты труда, исцеленные зем
лею, которую им надлежало осквернить, но которая оказалась добрее, чем он
и. В том месте, где изгородь поворачивала под углом, Сэрат остановил автом
обиль, парень слез с подножки, открыл понежившиеся деревянные ворота, и С
эрат въехал во двор, где на шатких колесах стояла телега с самодельными к
озлами и ржавый скелет «форда». Фары, приделанные у самого основания его
лысого куполообразного радиатора, придавали ему выражение угрюмого, но
терпеливого изумления, а тощая корова, пережевывая жвачку, смотрела на н
их грустными глазами.
Двери сарая, словно пьяные, косо висели на сломанных петлях, прикрученны
х ржавой проволокой к косякам, а за ними зияло мрачное, как пещера, нутро
Ц пародия на полные закрома и скрытые в земных недрах богатства. Баярд с
ел на подножку, прислонился перевязанной головой к дверце автомобиля и с
тал смотреть, как Сэрат с молодым парнем вошли в сарай и медленно полезли
наверх по ступенькам невидимой лестницы. Корова продолжала медленно и у
ныло жевать жвачку, а на желтой поверхности пруда, утоптанные глинистые
берега которого потрескались от солнца, словно грязноватые облачка, пла
вали гуси. Длинные косые лучи заходящего солнца падали на них, но их гибки
е шеи и на тощий, ритмично подергивающийся бок коровы, тусклым золотом ок
рашивая ее выпирающие ребра. Вскоре показались ноги Сэрата, затем его ту
ловище, а вслед за ним, держась одной рукой за лестницу, легко соскочил на
землю парень, прижимая к бедру глиняный кувшин.
Парень вышел из сарая; за ним в тщательно отглаженной рубашке без галсту
ка шагал Сэрат. Он кивнул Баярду, и оба скрылись в высоких, до пояса, заросл
ях дурмана. Баярд догнал их в ту минуту, когда парень, держа в руках кувшин,
ловким движением пролез между двумя слабо натянутыми кусками колючей п
роволоки. Сэрат немного замешкался, потом натянул верхнюю проволоку и, н
аступив на нижнюю, помог пройти Баярду. За сараем земля уходила под уклон,
в тень густых, как джунгли, зарослей ивняка и бузины, а рядом несколько мол
одых деревьев кучкой пестрых призраков окружали огромный бук, и из зарос
лей им навстречу повеяло прохладным сырым дыханьем. Источник, вытекавши
й из-под корней бука, изливался в деревянный желоб, до краев вкопанный в б
елый песок, который слегка колебался под беспокойным напором прозрачно
й струи, уходившей в ивняк и бузину.
Земля вокруг источника была плотно утрамбована, как гладкий глиняный по
л. Рядом на четырех кирпичах стоял закопченный чугунный котел, под ним ви
днелась кучка светлой древесной золы, потухших головешек и обуглившихс
я щепок. К котлу была прислонена стиральная доска с металлической рифлен
ой поверхностью, а над источником на вбитом в дерево гвозде висела ржава
я жестяная банка. Парень поставил кувшин на землю, и они с Сэратом уселись
на корточки.
Ц Боюсь, как бы нам не попасть в беду, если мы дадим мистеру Баярду виски, Х
аб, Ц сказал Сэрат. Ц Правда, сам док Пибоди дал ему хлебнуть глоточек, та
к я думаю, ничего, если и мы дадим ему немножко. Правильно, мистер Баярд?
Он поднял на Баярда свою добродушную умную физиономию. Хаб вытащил из ку
вшина пробку, сделанную из кукурузной кочерыжки, передал кувшин Сэрату,
и тот протянул его Баярду.
Ц Я знал мистера Баярда, еще когда он в коротких штанишках бегал, Ц дове
рительно сообщил Сэрат Хабу, Ц но выпиваем мы вместе первый раз. Верно, м
истер Баярд? Может, вам стакан нужен?
Однако Баярд уже пил прямо из кувшина, положив его поперек поставленного
горизонтально предплечья и по всем правилам науки той же рукой поддержи
вал горлышко.
Ц Смотри-ка, он умеет пить из кувшина. Я всегда знал, что он настоящий паре
нь, Ц одобрительно заметил Сэрат. Баярд опустил кувшин, вернул Сэрату, и
тот церемонно протянул его Хабу.
Ц Валяй, Ц сказал Хаб. Ц Глотни.
Сэрат приложился к кувшину, размеренно двигая кадыком.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121
переходили в ощущение тупой физической боли от тряски автомобиля, а лицо
было все таким же чужим и далеким и, постепенно расплываясь, словно эхо, о
ставляло за собой безмятежную прохладу и какое-то ускользающее щемящее
чувство жалости к самому себе или сожаления о чем-то им содеянном.
Вечерело. По обеим сторонам дороги из темной жирной земли пробивались зе
леные побеги хлопка и кукурузы, а в перелесках, где низкое предзакатное с
олнце сгущало сиреневые тени, уныло ворковали дикие голуби. Вскоре Сэрат
свернул с шоссе на заросший, изрытый колеями проселок между полем и роще
й; они поехали прямо к солнцу, и Баярд снял шляпу и прикрыл ею лицо.
Ц Что, голова от солнца заболела? Теперь уж недалеко, Ц сказал Сэрат.
Дорога свернула в лес, где солнце перемежалось с тенью, и начала поднимат
ься по отлогому песчаному склону. По обеим сторонам спускались вниз небр
ежно обработанные поля, а дальше, окруженный жалкими фруктовыми деревья
ми и чахлыми, бледными, как полынь, тополями, которые не переставая трепет
али, несмотря на полное безветрие, притулилась маленькая ветхая хижина.
За хижиной возвышался огромный, почерневший от старости сарай. Здесь дор
ога разветвлялась на две тропинки. Одна, еле различимая в песке, поворачи
вала к хижине, вторая вела через заросли сорняков к сараю. Парень, стоявши
й на подножке, заглянул в кабину и скомандовал:
Ц Поезжайте к сараю.
Сэрат повиновался. В густых зарослях сорняков вдоль полуразвалившейся
изгороди вызывающе торчали кверху рукоятки плуга Ц лемех его мирно ржа
вел в траве, где валялись и другие орудия Ц скелеты труда, исцеленные зем
лею, которую им надлежало осквернить, но которая оказалась добрее, чем он
и. В том месте, где изгородь поворачивала под углом, Сэрат остановил автом
обиль, парень слез с подножки, открыл понежившиеся деревянные ворота, и С
эрат въехал во двор, где на шатких колесах стояла телега с самодельными к
озлами и ржавый скелет «форда». Фары, приделанные у самого основания его
лысого куполообразного радиатора, придавали ему выражение угрюмого, но
терпеливого изумления, а тощая корова, пережевывая жвачку, смотрела на н
их грустными глазами.
Двери сарая, словно пьяные, косо висели на сломанных петлях, прикрученны
х ржавой проволокой к косякам, а за ними зияло мрачное, как пещера, нутро
Ц пародия на полные закрома и скрытые в земных недрах богатства. Баярд с
ел на подножку, прислонился перевязанной головой к дверце автомобиля и с
тал смотреть, как Сэрат с молодым парнем вошли в сарай и медленно полезли
наверх по ступенькам невидимой лестницы. Корова продолжала медленно и у
ныло жевать жвачку, а на желтой поверхности пруда, утоптанные глинистые
берега которого потрескались от солнца, словно грязноватые облачка, пла
вали гуси. Длинные косые лучи заходящего солнца падали на них, но их гибки
е шеи и на тощий, ритмично подергивающийся бок коровы, тусклым золотом ок
рашивая ее выпирающие ребра. Вскоре показались ноги Сэрата, затем его ту
ловище, а вслед за ним, держась одной рукой за лестницу, легко соскочил на
землю парень, прижимая к бедру глиняный кувшин.
Парень вышел из сарая; за ним в тщательно отглаженной рубашке без галсту
ка шагал Сэрат. Он кивнул Баярду, и оба скрылись в высоких, до пояса, заросл
ях дурмана. Баярд догнал их в ту минуту, когда парень, держа в руках кувшин,
ловким движением пролез между двумя слабо натянутыми кусками колючей п
роволоки. Сэрат немного замешкался, потом натянул верхнюю проволоку и, н
аступив на нижнюю, помог пройти Баярду. За сараем земля уходила под уклон,
в тень густых, как джунгли, зарослей ивняка и бузины, а рядом несколько мол
одых деревьев кучкой пестрых призраков окружали огромный бук, и из зарос
лей им навстречу повеяло прохладным сырым дыханьем. Источник, вытекавши
й из-под корней бука, изливался в деревянный желоб, до краев вкопанный в б
елый песок, который слегка колебался под беспокойным напором прозрачно
й струи, уходившей в ивняк и бузину.
Земля вокруг источника была плотно утрамбована, как гладкий глиняный по
л. Рядом на четырех кирпичах стоял закопченный чугунный котел, под ним ви
днелась кучка светлой древесной золы, потухших головешек и обуглившихс
я щепок. К котлу была прислонена стиральная доска с металлической рифлен
ой поверхностью, а над источником на вбитом в дерево гвозде висела ржава
я жестяная банка. Парень поставил кувшин на землю, и они с Сэратом уселись
на корточки.
Ц Боюсь, как бы нам не попасть в беду, если мы дадим мистеру Баярду виски, Х
аб, Ц сказал Сэрат. Ц Правда, сам док Пибоди дал ему хлебнуть глоточек, та
к я думаю, ничего, если и мы дадим ему немножко. Правильно, мистер Баярд?
Он поднял на Баярда свою добродушную умную физиономию. Хаб вытащил из ку
вшина пробку, сделанную из кукурузной кочерыжки, передал кувшин Сэрату,
и тот протянул его Баярду.
Ц Я знал мистера Баярда, еще когда он в коротких штанишках бегал, Ц дове
рительно сообщил Сэрат Хабу, Ц но выпиваем мы вместе первый раз. Верно, м
истер Баярд? Может, вам стакан нужен?
Однако Баярд уже пил прямо из кувшина, положив его поперек поставленного
горизонтально предплечья и по всем правилам науки той же рукой поддержи
вал горлышко.
Ц Смотри-ка, он умеет пить из кувшина. Я всегда знал, что он настоящий паре
нь, Ц одобрительно заметил Сэрат. Баярд опустил кувшин, вернул Сэрату, и
тот церемонно протянул его Хабу.
Ц Валяй, Ц сказал Хаб. Ц Глотни.
Сэрат приложился к кувшину, размеренно двигая кадыком.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121