ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Смотри держись от него подальше. Он
убьет тебя, как свою бедняжку жену.
Ц Дайте мне хотя бы получить благословение церкви, тетя Сэлли, Ц сказал
а Нарцисса.
Под глянцевитой шкурой кота, которую она гладила, внезапно узлами вздули
сь тугие, словно проволока, мышцы, и он, растянувшись как резинка, вырвался
из-под ее руки, с молниеносной быстротой пролетел по веранде и скрылся из
виду.
Ц Ой! Ц вскричала Нарцисса. Она стремительно обернулась, схватила палк
у тетушки Сэлли и выскочила из комнаты.
Ц Это еще что такое?.. Ц промолвила тетушка Сэлли. Ц Дай мне сюда мою пал
ку!
Она еще немного посидела, глядя на дверь и прислушиваясь к быстрому стук
у каблуков Нарциссы, который донесся сначала из прихожей, а потом с веран
ды. Затем встала, высунулась в окно и крикнула:
Ц Дай сюда мою палку!
Нарцисса сбежала по ступенькам в сад. Посреди клумбы с каннами, припав к з
емле и вертя во все стороны головой с желтыми немигающими глазами, прита
ился кот.
Нарцисса кинулась к нему, размахивая палкой.
Ц Положи сейчас же! Брось! Ц кричала она.
Желтые глаза сверкнули в ее сторону, а потом кот опустил голову и длинным
грациозным прыжком рванулся прочь, унося в зубах пойманную птицу.
Ц Ах ты, гадина! Ах ты Сарторис! Ц крикнула Нарцисса, запустив палкой в п
ятнистую молнию, которая, сверкнув напоследок, скрылась за углом дома.
Ц Сию минуту подними и подай мне палку! Ц кричала в окно тетушка Сэлли.
Нарцисса и мисс Дженни сидели в полутемной гостиной. Двери, как всегда, бы
ли распахнуты настежь, и молодой Баярд, неожиданно возникнув в дверном п
роеме, остановился и посмотрел на Нарциссу.
Ц Это Баярд, Ц сказала мисс Дженни. Ц Поди сюда, сынок, поздоровайся с Н
арциссой.
Ц Здравствуйте, Ц невнятно пробормотал он, а Нарцисса повернулась на т
абуретке и отпрянула к роялю.
Ц Это кто такая? Ц спросил он. Войдя в комнату, он внес с собой напряженну
ю холодную порывистость, которую она хорошо помнила.
Ц Это Нарцисса, Ц сердито ответила мисс Дженни. Ц Поди сюда, поговори с
ней и не притворяйся, будто ты ее в первый раз в жизни видишь.
Нарцисса протянула ему руку, и он помедлил, небрежно держа ее в своей и не
глядя в ее сторону. Она отняла руку. Тогда он взглянул на нее, потом снова о
твел глаза и продолжал стоять над обеими женщинами, приглаживая рукой во
лосы.
Ц Я хочу выпить. Не могу найти ключ от конторки, Ц сказал он.
Ц Побудь здесь немножко, поговори с нами, а потом выпьешь.
Он с минуту постоял, потом порывисто отошел в сторону, и не успела мисс Дже
нни раскрыть рот, как он уже сорвал чехол с ближайшего кресла.
Ц Не трогай, дикарь ты эдакий! Ц вскричала мисс Дженни. Ц Если у тебя не
т сил стоять, садись на мой стул. Я сейчас вернусь, Ц добавила она, обращая
сь к Нарциссе. Ц Только ключи принесу.
Он опустился на стул и, продолжая поглаживать голову, сосредоточенно гля
дел на свои сапоги. Нарцисса сидела совершенно неподвижно, откинувшись к
роялю.
Ц Мне так жаль вашу жену и Джона, Ц проговорила она наконец. Ц Я просил
а мисс Дженни передать вам, когда она
Он сидел, медленно поглаживая голову, но за этим минутным спокойствием с
крывалась сосредоточенная порывистость.
Ц А вы не замужем? Ц спросил он. Она сидела совсем тихо. Ц Советую попро
бовать. Каждый должен хоть раз вступить в брак и каждый должен побывать х
оть на одной войне.
Как только мисс Дженни вернулась с ключами, он резким движением поднял с
вое длинное угловатое тело и вышел.
Ц Продолжайте, Ц сказала мисс Дженни. Ц Он больше не будет нам мешать.
Ц Нет, мне пора. Ц Нарцисса быстро встала и взяла с рояля шляпу.
Ц Но вы же только что приехали.
Ц Мне пора, Ц повторила Нарцисса.
Мисс Дженни поднялась.
Ц Ну, если пора, так пора. Подождите минутку, я нарежу вам цветов.
Ц Нет, нет, как-нибудь в другой раз я я скоро приеду специально за цвета
ми. До свидания.
Подойдя к двери, она быстро окинула взглядом прихожую и пошла дальше. Мис
с Дженни проводила ее до веранды. Нарцисса спустилась по ступенькам и то
ропливо пошла к своему автомобилю.
Ц Приезжайте поскорее! Ц крикнула ей вслед мисс Дженни.
Ц Спасибо, приеду, Ц отвечала Нарцисса. Ц До свидания.
2
Молодой Баярд приехал из Мемфиса в своем автомобиле. До Мемфиса было сем
ьдесят пять миль, и поездка заняла час сорок минут, потому что часть дорог
и представляла собой грунтовой проселок. Автомобиль был длинный, низкий
и серый. Четырехцилиндровый мотор имел шестнадцать клапанов, восемь зап
альных свечей, и фирма гарантировала 80 миль в час, хотя к ветровому стеклу
была приклеена бумажка (он не обращал на нее ни малейшего внимания), на кот
орой красными буквами было написано, что первые 500 миль ездить с такой ско
ростью не рекомендуется.
Он проехал по аллее и остановился перед домом; дед его сидел, положив ноги
на перила веранды, а мисс Дженни, как всегда подтянутая в своем черном пла
тье, стояла у колонны. Она спустилась по ступенькам, осмотрела автомобил
ь, открыла дверцу и села на сиденье. Саймон подошел к дверям, окинул автомо
биль уничтожающим взором и удалился, а Айсом, появившись из-за угла, с нес
крываемым восторгом медленно ходил вокруг. Старый Баярд, держа в руке си
гару, небрежно глянул на запыленную серую махину и хмыкнул.
Ц Да тут удобно, как в качалке, -я сказала мисс Дженни. Ц Иди попробуй.
Но он снова хмыкнул и, не спуская ног с перил, смотрел, как молодой Баярд са
дится за руль. Мотор, как бы в виде опыта, взревел и умолк. Айсом стоял рядом
, словно гончая на сворке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121
убьет тебя, как свою бедняжку жену.
Ц Дайте мне хотя бы получить благословение церкви, тетя Сэлли, Ц сказал
а Нарцисса.
Под глянцевитой шкурой кота, которую она гладила, внезапно узлами вздули
сь тугие, словно проволока, мышцы, и он, растянувшись как резинка, вырвался
из-под ее руки, с молниеносной быстротой пролетел по веранде и скрылся из
виду.
Ц Ой! Ц вскричала Нарцисса. Она стремительно обернулась, схватила палк
у тетушки Сэлли и выскочила из комнаты.
Ц Это еще что такое?.. Ц промолвила тетушка Сэлли. Ц Дай мне сюда мою пал
ку!
Она еще немного посидела, глядя на дверь и прислушиваясь к быстрому стук
у каблуков Нарциссы, который донесся сначала из прихожей, а потом с веран
ды. Затем встала, высунулась в окно и крикнула:
Ц Дай сюда мою палку!
Нарцисса сбежала по ступенькам в сад. Посреди клумбы с каннами, припав к з
емле и вертя во все стороны головой с желтыми немигающими глазами, прита
ился кот.
Нарцисса кинулась к нему, размахивая палкой.
Ц Положи сейчас же! Брось! Ц кричала она.
Желтые глаза сверкнули в ее сторону, а потом кот опустил голову и длинным
грациозным прыжком рванулся прочь, унося в зубах пойманную птицу.
Ц Ах ты, гадина! Ах ты Сарторис! Ц крикнула Нарцисса, запустив палкой в п
ятнистую молнию, которая, сверкнув напоследок, скрылась за углом дома.
Ц Сию минуту подними и подай мне палку! Ц кричала в окно тетушка Сэлли.
Нарцисса и мисс Дженни сидели в полутемной гостиной. Двери, как всегда, бы
ли распахнуты настежь, и молодой Баярд, неожиданно возникнув в дверном п
роеме, остановился и посмотрел на Нарциссу.
Ц Это Баярд, Ц сказала мисс Дженни. Ц Поди сюда, сынок, поздоровайся с Н
арциссой.
Ц Здравствуйте, Ц невнятно пробормотал он, а Нарцисса повернулась на т
абуретке и отпрянула к роялю.
Ц Это кто такая? Ц спросил он. Войдя в комнату, он внес с собой напряженну
ю холодную порывистость, которую она хорошо помнила.
Ц Это Нарцисса, Ц сердито ответила мисс Дженни. Ц Поди сюда, поговори с
ней и не притворяйся, будто ты ее в первый раз в жизни видишь.
Нарцисса протянула ему руку, и он помедлил, небрежно держа ее в своей и не
глядя в ее сторону. Она отняла руку. Тогда он взглянул на нее, потом снова о
твел глаза и продолжал стоять над обеими женщинами, приглаживая рукой во
лосы.
Ц Я хочу выпить. Не могу найти ключ от конторки, Ц сказал он.
Ц Побудь здесь немножко, поговори с нами, а потом выпьешь.
Он с минуту постоял, потом порывисто отошел в сторону, и не успела мисс Дже
нни раскрыть рот, как он уже сорвал чехол с ближайшего кресла.
Ц Не трогай, дикарь ты эдакий! Ц вскричала мисс Дженни. Ц Если у тебя не
т сил стоять, садись на мой стул. Я сейчас вернусь, Ц добавила она, обращая
сь к Нарциссе. Ц Только ключи принесу.
Он опустился на стул и, продолжая поглаживать голову, сосредоточенно гля
дел на свои сапоги. Нарцисса сидела совершенно неподвижно, откинувшись к
роялю.
Ц Мне так жаль вашу жену и Джона, Ц проговорила она наконец. Ц Я просил
а мисс Дженни передать вам, когда она
Он сидел, медленно поглаживая голову, но за этим минутным спокойствием с
крывалась сосредоточенная порывистость.
Ц А вы не замужем? Ц спросил он. Она сидела совсем тихо. Ц Советую попро
бовать. Каждый должен хоть раз вступить в брак и каждый должен побывать х
оть на одной войне.
Как только мисс Дженни вернулась с ключами, он резким движением поднял с
вое длинное угловатое тело и вышел.
Ц Продолжайте, Ц сказала мисс Дженни. Ц Он больше не будет нам мешать.
Ц Нет, мне пора. Ц Нарцисса быстро встала и взяла с рояля шляпу.
Ц Но вы же только что приехали.
Ц Мне пора, Ц повторила Нарцисса.
Мисс Дженни поднялась.
Ц Ну, если пора, так пора. Подождите минутку, я нарежу вам цветов.
Ц Нет, нет, как-нибудь в другой раз я я скоро приеду специально за цвета
ми. До свидания.
Подойдя к двери, она быстро окинула взглядом прихожую и пошла дальше. Мис
с Дженни проводила ее до веранды. Нарцисса спустилась по ступенькам и то
ропливо пошла к своему автомобилю.
Ц Приезжайте поскорее! Ц крикнула ей вслед мисс Дженни.
Ц Спасибо, приеду, Ц отвечала Нарцисса. Ц До свидания.
2
Молодой Баярд приехал из Мемфиса в своем автомобиле. До Мемфиса было сем
ьдесят пять миль, и поездка заняла час сорок минут, потому что часть дорог
и представляла собой грунтовой проселок. Автомобиль был длинный, низкий
и серый. Четырехцилиндровый мотор имел шестнадцать клапанов, восемь зап
альных свечей, и фирма гарантировала 80 миль в час, хотя к ветровому стеклу
была приклеена бумажка (он не обращал на нее ни малейшего внимания), на кот
орой красными буквами было написано, что первые 500 миль ездить с такой ско
ростью не рекомендуется.
Он проехал по аллее и остановился перед домом; дед его сидел, положив ноги
на перила веранды, а мисс Дженни, как всегда подтянутая в своем черном пла
тье, стояла у колонны. Она спустилась по ступенькам, осмотрела автомобил
ь, открыла дверцу и села на сиденье. Саймон подошел к дверям, окинул автомо
биль уничтожающим взором и удалился, а Айсом, появившись из-за угла, с нес
крываемым восторгом медленно ходил вокруг. Старый Баярд, держа в руке си
гару, небрежно глянул на запыленную серую махину и хмыкнул.
Ц Да тут удобно, как в качалке, -я сказала мисс Дженни. Ц Иди попробуй.
Но он снова хмыкнул и, не спуская ног с перил, смотрел, как молодой Баярд са
дится за руль. Мотор, как бы в виде опыта, взревел и умолк. Айсом стоял рядом
, словно гончая на сворке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121