ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
2
Он очень легко и быстро вошел в ритм и делил свои дни между конторой и домо
м. Привычная торжественность переплетенных в телячью кожу затхлых фоли
антов, к которым никогда не прикасался никто, кроме Билла Бенбоу, чьи отпе
чатки пальцев еще, вероятно, можно было обнаружить на их пыльных перепле
тах; партия тенниса, обычно на корте Гарри Митчелла; вечером карты Ц тоже
, разумеется, в обществе Гарри и Белл, или, даже еще лучше, всегда легко дост
упное и никогда не изменяющее очарование печатных страниц, между тем как
сестра сидела за столом напротив или тихонько наигрывала на рояле в пол
утемной комнате по другую сторону прихожей. Иногда к ней приходили в гос
ти мужчины; Хорес принимал их с неизменной любезностью и с некоторой дос
адой и вскоре отправлялся бродить по улицам или ложился в постель с книг
ой. Раза два в неделю являлся с визитом чопорный доктор Олфорд, и Хорес, бу
дучи отчасти казуистом-любителем часок-другой забавлялся, притупляя св
ои тонко оперенные метафизические стрелы о гладкую ученую шкуру доктор
а, после чего оба вдруг замечала, что за все эта шестьдесят, семьдесят или
восемьдесят минут Нарцисса не проронила ни единого слова.
Ц За этим-то они к тебе и ходят, Ц говорил Хорес, Ц им нужна эмоциональн
ая грязевая ванна.
Тетушка Сэлли удалилась к себе домой, забрав свою корзинку с разноцветны
ми лоскутками и искусственную челюсть и оставив за собой неуловимое, но
неизгладимое напоминание о туманных, однако же вполне определенных обя
зательствах, выполненных ею ценой некоей личной жертвы, а также слабый з
апах старого женского тела, который медленно вывешивался из комнат, врем
енами возникая в самых неожиданных местах, так что порою, просыпаясь и ле
жа без сна в темноте, Нарцисса, увивавшаяся счастьем от возвращения Хоре
са, казалось, все еще слышала в темной беспредельной тишине дома мерное а
ристократичное похрапыванье тетушки Сэлли.
Порою оно становилось настолько отчетливым, что Нарцисса вдруг останав
ливалась и произносила имя тетушки Сэлли в совершенно пустой комнате. А
иной раз старушка и в самом деле отзывалась, вновь воспользовавшись свое
й прерогативой входить в дом в любой час, когда ей взбредет в голову, без в
сякого предупреждения Ц просто для того, чтобы узнать, как они поживают,
и ворчливо пожаловаться на своих домашних. Она была стара, слишком стара
для того, чтобы легко отзываться на перемены, и после долгого пребывания
в семье, где ей уступали во всех домашних делах, с трудом заново приспосаб
ливалась к привычкам своих сестер. Дома ее старшая сестра вела хозяйство
расторопно и сварливо, и они вместе с третьей сестрою упорно продолжали
обращаться с тетушкой Сэлли так же, как шестьдесят пять лет назад, когда о
на была маленькой девочкой, за чьим питанием, режимом и гардеробом необх
одим неукоснительный и строгий надзор.
Ц Я даже в ванную не могу спокойно зайти, Ц ворчливо жаловалась тетушка
Сэлли. Ц У меня сильное желание собрать свои вещи и снова переехать сюда
, а они там пусть как хотят.
Она капризно качалась в кресле Ц по молчаливому соглашению ее право на
таковое никем никогда не оспаривалось Ц и потускневшими старыми глаза
ми недовольно оглядывала комнату.
Ц Эта черномазая после моего ухода ни разу тут толком не прибрала. Эта пы
льная мебель мокрая тряпка
Ц Я бы очень хотела, чтобы вы взяли ее обратно, Ц сказала Нарциссе старш
ая сестра, мисс София. Ц С тех пор, как она вернулась от вас, она стала тако
й придирой, что с ней просто невозможно сладить. А правду говорят, будто Хо
рес стал стеклодувом?
Главные тигли и реторты прибыли в целости и сохранности. Сначала Хорес т
ребовал, чтоб ему отдали подвал, для чего нужно было выбросить оттуда газ
онокосилку, садовый инструмент, всю скопившуюся там рухлядь и замуроват
ь окна, превратив помещение в каземат. Однако Нарцисса в конце концов уго
ворила его использовать под мастерскую чердак над гаражом, где он и уста
новил свои горн, однажды чуть было не сжег все здание и после четырех неуд
ачных попыток создал почти безукоризненную вазу цвета прозрачного янт
аря, более крупную, роскошную и целомудренно безмятежную, чем первая, кот
орую постоянно держал у себя на ночном столике, окрестив по имени сестры
Нарциссой, а произнося свои выспренние тирады о смысле мира и безупречны
х средствах достижения оного, адресовался равно к обеим со словами: «О ты,
нетронутая дева тишины»
«О ты, нетронутая дева тишины» Ц первая строка
стихотворения английского поэта-романтика Джона Китса (1795-1821) «Ода гречес
кой вазе» (1820).
.
С непокрытой головой, с вышитой на кармане эмблемой Оксфордского клуба,
в фланелевых брюках и с ракеткой под мышкой, Хорес обошел вокруг дома, и пе
ред ним открылся теннисный корт, по которому неистово метались два игрок
а. Под аркадой с белыми пилястрами и увитыми плющом перекладинами, словн
о бабочка, устроилась Белл в окружении приличествующего случаю хрупког
о гармоничного реквизита. С ней сидели две дамы, чьи силуэты четко вырисо
вывались на фоне темной листвы еще не успевшей расцвести лагерстремии. В
торая дама (третьей была молодая девица в белом платье с аккуратной челк
ой цвета темной патоки и с теннисной ракеткой на коленях) с ним заговорил
а, а Белл протянула ему руку с томным видом собственницы. Рука ее, теплая и
цепкая, с тонкими костями и надушенной мягкою плотью, словно ртуть, жадно
влилась в его ладонь. Глаза ее напоминали тепличный виноград, а полные, яр
ко накрашенные, подвижные губы скривились в недовольной гримасе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121