ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Стюарт был начисто лишен непринужденности Рейфа (Рей
ф был единственным из всех, кого при некотором избытке воображения можно
было назвать разговорчивым), но зато обладал почти таким же невозмутимы
м спокойствием. Он был хорошим фермером и ловким коммерсантом и имел сол
идный собственный счет в банке. Пятидесятилетний Генри был по возрасту в
торым.
Все ели степенно и молча, дружелюбно перебрасываясь только самыми необх
одимыми словами. Мэнди двигалась от стола к печке и обратно.
Незадолго до конца ужина в комнату сквозь толстые стены проник внезапно
раздавшийся в ночи громкий, как набат, собачий лай. Негр Ричард поднял гол
ову и сказал: «Вот они». Бадди застыл с поднесенной ко рту чашкой кофе в ру
ке.
Ц Где они, Дик?
Ц Сразу за ручьем. Не иначе как они его загнали.
Бадди встал и выскользнул из своего угла.
Ц Я пойду с вами, Ц сказал Баярд и тоже встал. Остальные спокойно продол
жали есть. Ричард снял со шкафа фонарь, засветил его, и все трое вышли из ко
мнаты в холодную тьму, которую рассекал лай собак, звеневший словно стек
ло на морозе. Было темно и зябко. Сплошная непроницаемая масса дома и окру
жавшей его низкой стены прерывалась лишь красноватым отблеском в окне.
Ц Земля уже почти затвердела, Ц заметил Баярд.
Ц Сегодня ночью мороза не будет, Ц отозвался Бадди, Ц верно, Дик?
Ц Да, сэр. Будет дождь.
Ц Ну да, ни за что не поверю, Ц сказал Баярд.
Ц Отец тоже так сказал. Сейчас теплее, чем было при заходе солнца, Ц отве
чал Бадди.
Ц Что-то я не замечаю, Ц упорно не соглашался Баярд.
Они миновали фургон, Ц он неподвижно стоял под светом звезд, и только обо
дья колес блестели, как атласные ленты, Ц прошли мимо длинной конюшни, из
которой доносилось сопение и фырканье. Потом фонарь замелькал среди дер
евьев, и тропа начала спускаться вниз. Прямо под ними раздался оглушител
ьный лай собак, в слабом мерцании фонаря заметались их призрачные тени, и
на молодом деревце у самого ручья они увидели опоссума Ц неподвижно сжа
вшись в комочек и крепко зажмурив глаза, он висел между двумя сучьями фут
ах в шести от земли. Бадди поднял за хвост обмякшего зверька.
Ц Фу-ты, черт, Ц сказал Баярд.
Бадди отогнал собак, и они снова вернулись на тропу. Войдя в заброшенный с
арай позади кухни, Бадди направил фонарь па ящик, забранный редкой прово
лочной сеткой; оттуда пахнуло острым теплым запахом, красными точками бл
еснуло с полсотни глаз, и, лениво поворачивая к свету острые, похожие на че
ловеческий череп мордочки, закопошились седые мохнатые тельца. Бадди от
крыл дверцу, бросил нового пленника к остальным и отдал фонарь Ричарду. В
се трое вышли из сарая. Небо, понемногу утрачивая свой яркий морозный бле
ск, начало уже затягиваться дымкой.
Все остальные сидели полукругом перед пылающим очагом; у ног старика дре
мала пятнистая голубая ГОНЦ чая. Сидящие подвинулись, освобождая место
для Баярда, а Бадди снова уселся на корточки в углу над очагом.
Ц Поймали? Ц спросил мистер Маккалем.
Ц Да, сэр, Ц отвечал Баярд. Ц Вроде как сняли шляпу с гвоздя па стене.
Старик попыхивал трубкой.
Ц Не бойся, ты без настоящей охоты от нас не уедешь, Ц сказал он Баярду.
Ц Сколько их у тебя, Бадди? Ц спросил Рейф.
Ц Всего четырнадцать.
Ц Четырнадцать? Ц повторил Генри. Ц Да нам в жизни столько опоссумов н
е съесть.
Ц Ну, тогда выпускай их и лови снова, Ц отвечал Бадди.
Старик неторопливо попыхивал трубкой. Остальные тоже курили или жевали
табак; Баярд вытащил свои папиросы и предложил их Бадди. Тот покачал голо
вой.
Ц Бадди так и не начал курить, Ц заметил Рейф.
Ц Да ну? Почему, Бадди? Ц спросил Баярд.
Ц Не знаю, Ц отозвался Бадди из своего темного угла. Ц Наверно, просто н
екогда было учиться.
Пламя трещало и металось; время от времени Стюарт, сидевший ближе всех к я
щику с дровами, подбрасывал в огонь полено. Собака, лежавшая у ног старика
, поводила носом, словно принюхиваясь к чему-то во сне; пепел из очага посы
пался ей на нос, она чихнула, проснулась, подняла голову, моргая, поглядела
в лицо старику и вновь задремала. Маккалемы сидели безмолвно, почти не дв
игаясь; казалось, будто эти суровые мужественные лица с орлиным профилем
высек из сумрачной тьмы огонь очага, будто замысел их родился в одной гол
ове и будто все они были обтесаны и покрашены одной и той же рукой. Старик
аккуратно вытряс себе на ладонь трубку и взглянул на массивные серебрян
ые часы. Восемь.
Ц Мы встаем в четыре, Баярд, Ц сказал он. Ц Ну, а тебе можно поспать до рас
света. Принеси кувшин, Генри.
Ц В четыре часа, Ц сказал Баярд, когда они с Бадди раздевались в освещен
ной лампой холодной пристройке, где на огромной деревянной кровати, заст
ланной выцветшим лоскутным одеялом спал Бадди. -г Стоит ли тогда вообще л
ожиться?
В холодном воздухе его дыхание превращалось в пар.
Ц Пожалуй, Ц согласился Бадди, через голову снимая с себя рубашку и сбр
асывая потрепанные защитного цвета штаны с худых, как у скаковой лошади,
ног. Ц В нашем доме ночи короткие. Но вы же гость.
В голосе его прозвучал легкий оттенок зависти и щемящей тоски. После два
дцати пяти лет утренний сон уже никогда не будет таким сладким. Его приго
товления ко сну были просты Ц сняв сапоги, брюки и рубашку, он лег в посте
ль в шерстяном нижнем белье и, укрывшись так, что из-под одеяла виднелась
одна только круглая голова, смотрел на Баярда, который стоял перед ним в м
айке и тонких трусах.
Ц Вы так замерзнете, Ц сказал Бадди. Ц Хотите, я дам вам что-нибудь поте
плее?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121
ф был единственным из всех, кого при некотором избытке воображения можно
было назвать разговорчивым), но зато обладал почти таким же невозмутимы
м спокойствием. Он был хорошим фермером и ловким коммерсантом и имел сол
идный собственный счет в банке. Пятидесятилетний Генри был по возрасту в
торым.
Все ели степенно и молча, дружелюбно перебрасываясь только самыми необх
одимыми словами. Мэнди двигалась от стола к печке и обратно.
Незадолго до конца ужина в комнату сквозь толстые стены проник внезапно
раздавшийся в ночи громкий, как набат, собачий лай. Негр Ричард поднял гол
ову и сказал: «Вот они». Бадди застыл с поднесенной ко рту чашкой кофе в ру
ке.
Ц Где они, Дик?
Ц Сразу за ручьем. Не иначе как они его загнали.
Бадди встал и выскользнул из своего угла.
Ц Я пойду с вами, Ц сказал Баярд и тоже встал. Остальные спокойно продол
жали есть. Ричард снял со шкафа фонарь, засветил его, и все трое вышли из ко
мнаты в холодную тьму, которую рассекал лай собак, звеневший словно стек
ло на морозе. Было темно и зябко. Сплошная непроницаемая масса дома и окру
жавшей его низкой стены прерывалась лишь красноватым отблеском в окне.
Ц Земля уже почти затвердела, Ц заметил Баярд.
Ц Сегодня ночью мороза не будет, Ц отозвался Бадди, Ц верно, Дик?
Ц Да, сэр. Будет дождь.
Ц Ну да, ни за что не поверю, Ц сказал Баярд.
Ц Отец тоже так сказал. Сейчас теплее, чем было при заходе солнца, Ц отве
чал Бадди.
Ц Что-то я не замечаю, Ц упорно не соглашался Баярд.
Они миновали фургон, Ц он неподвижно стоял под светом звезд, и только обо
дья колес блестели, как атласные ленты, Ц прошли мимо длинной конюшни, из
которой доносилось сопение и фырканье. Потом фонарь замелькал среди дер
евьев, и тропа начала спускаться вниз. Прямо под ними раздался оглушител
ьный лай собак, в слабом мерцании фонаря заметались их призрачные тени, и
на молодом деревце у самого ручья они увидели опоссума Ц неподвижно сжа
вшись в комочек и крепко зажмурив глаза, он висел между двумя сучьями фут
ах в шести от земли. Бадди поднял за хвост обмякшего зверька.
Ц Фу-ты, черт, Ц сказал Баярд.
Бадди отогнал собак, и они снова вернулись на тропу. Войдя в заброшенный с
арай позади кухни, Бадди направил фонарь па ящик, забранный редкой прово
лочной сеткой; оттуда пахнуло острым теплым запахом, красными точками бл
еснуло с полсотни глаз, и, лениво поворачивая к свету острые, похожие на че
ловеческий череп мордочки, закопошились седые мохнатые тельца. Бадди от
крыл дверцу, бросил нового пленника к остальным и отдал фонарь Ричарду. В
се трое вышли из сарая. Небо, понемногу утрачивая свой яркий морозный бле
ск, начало уже затягиваться дымкой.
Все остальные сидели полукругом перед пылающим очагом; у ног старика дре
мала пятнистая голубая ГОНЦ чая. Сидящие подвинулись, освобождая место
для Баярда, а Бадди снова уселся на корточки в углу над очагом.
Ц Поймали? Ц спросил мистер Маккалем.
Ц Да, сэр, Ц отвечал Баярд. Ц Вроде как сняли шляпу с гвоздя па стене.
Старик попыхивал трубкой.
Ц Не бойся, ты без настоящей охоты от нас не уедешь, Ц сказал он Баярду.
Ц Сколько их у тебя, Бадди? Ц спросил Рейф.
Ц Всего четырнадцать.
Ц Четырнадцать? Ц повторил Генри. Ц Да нам в жизни столько опоссумов н
е съесть.
Ц Ну, тогда выпускай их и лови снова, Ц отвечал Бадди.
Старик неторопливо попыхивал трубкой. Остальные тоже курили или жевали
табак; Баярд вытащил свои папиросы и предложил их Бадди. Тот покачал голо
вой.
Ц Бадди так и не начал курить, Ц заметил Рейф.
Ц Да ну? Почему, Бадди? Ц спросил Баярд.
Ц Не знаю, Ц отозвался Бадди из своего темного угла. Ц Наверно, просто н
екогда было учиться.
Пламя трещало и металось; время от времени Стюарт, сидевший ближе всех к я
щику с дровами, подбрасывал в огонь полено. Собака, лежавшая у ног старика
, поводила носом, словно принюхиваясь к чему-то во сне; пепел из очага посы
пался ей на нос, она чихнула, проснулась, подняла голову, моргая, поглядела
в лицо старику и вновь задремала. Маккалемы сидели безмолвно, почти не дв
игаясь; казалось, будто эти суровые мужественные лица с орлиным профилем
высек из сумрачной тьмы огонь очага, будто замысел их родился в одной гол
ове и будто все они были обтесаны и покрашены одной и той же рукой. Старик
аккуратно вытряс себе на ладонь трубку и взглянул на массивные серебрян
ые часы. Восемь.
Ц Мы встаем в четыре, Баярд, Ц сказал он. Ц Ну, а тебе можно поспать до рас
света. Принеси кувшин, Генри.
Ц В четыре часа, Ц сказал Баярд, когда они с Бадди раздевались в освещен
ной лампой холодной пристройке, где на огромной деревянной кровати, заст
ланной выцветшим лоскутным одеялом спал Бадди. -г Стоит ли тогда вообще л
ожиться?
В холодном воздухе его дыхание превращалось в пар.
Ц Пожалуй, Ц согласился Бадди, через голову снимая с себя рубашку и сбр
асывая потрепанные защитного цвета штаны с худых, как у скаковой лошади,
ног. Ц В нашем доме ночи короткие. Но вы же гость.
В голосе его прозвучал легкий оттенок зависти и щемящей тоски. После два
дцати пяти лет утренний сон уже никогда не будет таким сладким. Его приго
товления ко сну были просты Ц сняв сапоги, брюки и рубашку, он лег в посте
ль в шерстяном нижнем белье и, укрывшись так, что из-под одеяла виднелась
одна только круглая голова, смотрел на Баярда, который стоял перед ним в м
айке и тонких трусах.
Ц Вы так замерзнете, Ц сказал Бадди. Ц Хотите, я дам вам что-нибудь поте
плее?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121