ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Затем, полуобернувшись, застыл, прислушива
ясь и раскатам громоподобного баса, который доносился из-за тонкой пере
городки.
Ц Здорово, сестренка, Ц говорил бас. Ц Сдается мне, что я слышу брань Ба
ярда Сарториса.
Доктор и мисс Дженни застыли на месте; дверь тотчас же отворилась, и в комн
ату протиснулся самый тучный человек во всем округе. На нем был лоснящий
ся альпаковый пиджак, жилет и черные мешковатые бумажные брюки; складки
жира на шее почти совсем закрывали свободный ворот сетчатой рубашки и уз
енький черный галстук. На голове, напоминавшей голову римского сенатора
, росли густые серебристые кудри.
Ц Что это с тобой стряслось, черт побери? Ц пророкотал он, после чего бок
ом пролез в комнату, совершенно заполнив ее своею тушей, рядом с которой в
се остальные люди и предметы стали казаться просто карликами.
Это был доктор Люций Квинтус Пибоди, восьмидесяти семи лет от роду, трехс
от десяти фунтов весом, обладатель здорового, как у лошади, пищеваритель
ного тракта. Он начал практиковать в округе еще в те времена, когда весь ме
дицинский инвентарь состоял из пилы, галлона виски и мешочка каломели; о
н служил полковым врачом у Джона Сарториса и даже после появления автомо
биля в любое время суток в любую погоду отправлялся в любом направлении
по абсолютно непроезжим дорогам на кривобокой пролетке к любому белому
или негру, который его вызвал, обычно принимая в качестве гонорара завтр
ак, состоящий из кукурузных лепешек с кофе, а иногда небольшой мешок куку
рузы, фруктов или несколько цветочных луковиц и черенков.
Когда он был молодым и прытким, он вел журнал, вел его очень тщательно до т
ех пор, пока его гипотетические активы не достигли десяти тысяч долларов
. Впрочем, это было сорок лет назад, и с тех пор он не утруждал себя какими-л
ибо записями; но и теперь время от времени какой-либо сельский житель вхо
дил в его обшарпанный кабинет и, желая отметить годовщину своего появлен
ия на свет Божий, возвращал деньги, которые задолжал доктору Пибоди его о
тец или дед и о которых тот давным-давно позабыл. Его знали все окрестные
жители, и на рождество они посылали ему окорока и дичь; говорили, будто он
может провести остаток дней своих, разъезжая по округе все в той же неизм
енной пролетке, не заботясь о пропитании и ночлеге и не расходуя на это ни
единого цента.
Доктор Пибоди заполнил всю комнату своей грубоватой добродушною массо
й, а когда он подошел к мисс Дженни и похлопал ее по спине своей длинной, ка
к грабли, рукой, от его тяжелой поступи задрожал весь дом.
Ц Привет, Дженни, Ц сказал он. Ц Привели Баярда снять с него мерку для с
траховки?
Ц Этот чертов мясник хочет меня резать, Ц сердито проворчал Баярд. Ц В
ели им оставить меня в покое, Люш.
Ц Что-то рановато приниматься за разделку белого мяса в десять утра, Ц
прогудел доктор Пибоди. Ц Черномазые Ц те другое дело. Руби черномазог
о в любое время после полуночи. Что с ним такое, сынок? Ц спросил он у докто
ра Олфорда.
Ц По-моему, это просто-напросто бородавка, но мне уже надоело на нее смот
реть, Ц сказала мисс Дженни.
Ц Это не бородавка, Ц решительно возразил доктор Олфорд. Пока он, польз
уясь специальной терминологией, повторял свой диагноз, румяная физионо
мия доктора Пибоди озаряла общество своей доброжелательностью.
Ц Да, звучит страшновато, Ц согласился он и, вновь сотрясая пол, толкнул
Баярда обратно в кресло одной ручищей, а другой повернул его лицо к свету.
Потом вытащил из нагрудного кармана очки в железной оправе и принялся из
учать его физиономию. Ц По-вашему, это надо убрать?
Ц Безусловно, Ц холодно ответил доктор Олфорд. Ц Я считаю, что это ново
образование необходимо удалить. Ему здесь совершенно не место. Это рак.
Ц Люди преспокойно жили с таким раком задолго до того, как они изобрели н
ожи, Ц сухо заметил доктор Пибоди. Ц Сиди спокойно, Баярд.
«А люди, подобные вам, Ц одна из причин этого», Ц так и вертелось на языке
у молодого человека, но он сдержался и вместо этого сказал:
Ц Я могу удалить это новообразование за две минуты, полковник Сарторис.
Ц Будь я проклят, если вы это сделаете, Ц в ярости отвечал Баярд, порывая
сь встать. Ц Пусти меня, Люш.
Ц Сиди тихо, Ц невозмутимо отозвался доктор Пибоди и, продолжая удержи
вать его на стуле, пощупал шишку. Ц Больно?
Ц Да нет же, я этого вовсе не говорил. И будь я проклят, если
Ц Ты наверняка так и так будешь проклят, Ц возразил ему доктор Пибоди.
Ц Какая тебе разница Ц жить или умереть? Я еще ни разу не видел человека,
который получал бы от жизни меньше удовольствия, чем ты.
Ц В кои-то веки вы правду сказали, Ц согласилась мисс Дженни. Ц По-моем
у, старше Баярда вообще никого на свете нет.
Ц И потому, Ц спокойно продолжал доктор Пибоди, Ц я бы об этой штуке не
беспокоился. Пускай себе остается. Твоя физиономия совершенно никого не
интересует. Если б ты еще был молодым парнем и каждый вечер гонялся за дев
чонками
Ц Если доктор Пибоди будет безнаказанно вмешиваться Ц начал было док
тор Олфорд.
Ц Билл Фолз говорит, что может это вылечить, Ц заявил Баярд.
Ц При помощи своей мази? Ц быстро спросил доктор Пибоди.
Ц Мази? Ц переспросил доктор Олфорд. Ц Полковник Сарторис, если вы поз
волите первому встречному шарлатану лечить это новообразование всяким
и домашними или патентованными средствами, то через полгода вы будете на
том свете. Даже доктор Пибоди может это подтвердить, Ц с тонкой иронией
добавил он.
Ц Не знаю, Ц медленно проговорил доктор Пибоди.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121
ясь и раскатам громоподобного баса, который доносился из-за тонкой пере
городки.
Ц Здорово, сестренка, Ц говорил бас. Ц Сдается мне, что я слышу брань Ба
ярда Сарториса.
Доктор и мисс Дженни застыли на месте; дверь тотчас же отворилась, и в комн
ату протиснулся самый тучный человек во всем округе. На нем был лоснящий
ся альпаковый пиджак, жилет и черные мешковатые бумажные брюки; складки
жира на шее почти совсем закрывали свободный ворот сетчатой рубашки и уз
енький черный галстук. На голове, напоминавшей голову римского сенатора
, росли густые серебристые кудри.
Ц Что это с тобой стряслось, черт побери? Ц пророкотал он, после чего бок
ом пролез в комнату, совершенно заполнив ее своею тушей, рядом с которой в
се остальные люди и предметы стали казаться просто карликами.
Это был доктор Люций Квинтус Пибоди, восьмидесяти семи лет от роду, трехс
от десяти фунтов весом, обладатель здорового, как у лошади, пищеваритель
ного тракта. Он начал практиковать в округе еще в те времена, когда весь ме
дицинский инвентарь состоял из пилы, галлона виски и мешочка каломели; о
н служил полковым врачом у Джона Сарториса и даже после появления автомо
биля в любое время суток в любую погоду отправлялся в любом направлении
по абсолютно непроезжим дорогам на кривобокой пролетке к любому белому
или негру, который его вызвал, обычно принимая в качестве гонорара завтр
ак, состоящий из кукурузных лепешек с кофе, а иногда небольшой мешок куку
рузы, фруктов или несколько цветочных луковиц и черенков.
Когда он был молодым и прытким, он вел журнал, вел его очень тщательно до т
ех пор, пока его гипотетические активы не достигли десяти тысяч долларов
. Впрочем, это было сорок лет назад, и с тех пор он не утруждал себя какими-л
ибо записями; но и теперь время от времени какой-либо сельский житель вхо
дил в его обшарпанный кабинет и, желая отметить годовщину своего появлен
ия на свет Божий, возвращал деньги, которые задолжал доктору Пибоди его о
тец или дед и о которых тот давным-давно позабыл. Его знали все окрестные
жители, и на рождество они посылали ему окорока и дичь; говорили, будто он
может провести остаток дней своих, разъезжая по округе все в той же неизм
енной пролетке, не заботясь о пропитании и ночлеге и не расходуя на это ни
единого цента.
Доктор Пибоди заполнил всю комнату своей грубоватой добродушною массо
й, а когда он подошел к мисс Дженни и похлопал ее по спине своей длинной, ка
к грабли, рукой, от его тяжелой поступи задрожал весь дом.
Ц Привет, Дженни, Ц сказал он. Ц Привели Баярда снять с него мерку для с
траховки?
Ц Этот чертов мясник хочет меня резать, Ц сердито проворчал Баярд. Ц В
ели им оставить меня в покое, Люш.
Ц Что-то рановато приниматься за разделку белого мяса в десять утра, Ц
прогудел доктор Пибоди. Ц Черномазые Ц те другое дело. Руби черномазог
о в любое время после полуночи. Что с ним такое, сынок? Ц спросил он у докто
ра Олфорда.
Ц По-моему, это просто-напросто бородавка, но мне уже надоело на нее смот
реть, Ц сказала мисс Дженни.
Ц Это не бородавка, Ц решительно возразил доктор Олфорд. Пока он, польз
уясь специальной терминологией, повторял свой диагноз, румяная физионо
мия доктора Пибоди озаряла общество своей доброжелательностью.
Ц Да, звучит страшновато, Ц согласился он и, вновь сотрясая пол, толкнул
Баярда обратно в кресло одной ручищей, а другой повернул его лицо к свету.
Потом вытащил из нагрудного кармана очки в железной оправе и принялся из
учать его физиономию. Ц По-вашему, это надо убрать?
Ц Безусловно, Ц холодно ответил доктор Олфорд. Ц Я считаю, что это ново
образование необходимо удалить. Ему здесь совершенно не место. Это рак.
Ц Люди преспокойно жили с таким раком задолго до того, как они изобрели н
ожи, Ц сухо заметил доктор Пибоди. Ц Сиди спокойно, Баярд.
«А люди, подобные вам, Ц одна из причин этого», Ц так и вертелось на языке
у молодого человека, но он сдержался и вместо этого сказал:
Ц Я могу удалить это новообразование за две минуты, полковник Сарторис.
Ц Будь я проклят, если вы это сделаете, Ц в ярости отвечал Баярд, порывая
сь встать. Ц Пусти меня, Люш.
Ц Сиди тихо, Ц невозмутимо отозвался доктор Пибоди и, продолжая удержи
вать его на стуле, пощупал шишку. Ц Больно?
Ц Да нет же, я этого вовсе не говорил. И будь я проклят, если
Ц Ты наверняка так и так будешь проклят, Ц возразил ему доктор Пибоди.
Ц Какая тебе разница Ц жить или умереть? Я еще ни разу не видел человека,
который получал бы от жизни меньше удовольствия, чем ты.
Ц В кои-то веки вы правду сказали, Ц согласилась мисс Дженни. Ц По-моем
у, старше Баярда вообще никого на свете нет.
Ц И потому, Ц спокойно продолжал доктор Пибоди, Ц я бы об этой штуке не
беспокоился. Пускай себе остается. Твоя физиономия совершенно никого не
интересует. Если б ты еще был молодым парнем и каждый вечер гонялся за дев
чонками
Ц Если доктор Пибоди будет безнаказанно вмешиваться Ц начал было док
тор Олфорд.
Ц Билл Фолз говорит, что может это вылечить, Ц заявил Баярд.
Ц При помощи своей мази? Ц быстро спросил доктор Пибоди.
Ц Мази? Ц переспросил доктор Олфорд. Ц Полковник Сарторис, если вы поз
волите первому встречному шарлатану лечить это новообразование всяким
и домашними или патентованными средствами, то через полгода вы будете на
том свете. Даже доктор Пибоди может это подтвердить, Ц с тонкой иронией
добавил он.
Ц Не знаю, Ц медленно проговорил доктор Пибоди.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121