ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц Билл делал чудеса эт
ой своей мазью.
Ц Я вынужден заявить решительный протест, Ц сказал доктор Олфорд. Ц М
иссис Дю Пре, я протестую против того, чтобы кто-либо из моих коллег даже к
освенно санкционировал подобный образ действий.
Ц Пф-ф, юноша, Ц отвечал доктор Пибоди, Ц мы не позволим Биллу мазать св
оим снадобьем Баярдову бородавку. Оно годится для черномазых и для скоти
ны, а Баярду оно ни к чему. Мы просто оставим эту штуку в покое, тем более что
она ему нисколько не мешает.
Ц Если это новообразование не будет немедленно удалено, я снимаю с себя
всякую ответственность, Ц объявил доктор Олфорд. Ц Запустить его стол
ь же опасно, сколь применить к нему мазь мистера Фолза. Миссис Дю Пре, прош
у вас засвидетельствовать, что эта консультация приняла столь неэтичны
й характер не по моей вине и вопреки моему протесту.
Ц Пф-ф, юноша, Ц снова повторил доктор Пибоди. Ц Эта штука не стоит того,
чтоб ее резать. Мы прибережем для вас руку или ногу, когда его шальной внук
перевернется вместе с ним на своем автомобиле. Пойдем ко мне, Баярд.
Ц Миссис Дю Пре… Ц попробовал вставить доктор Олфорд.
Ц Если Баярд захочет, он потом вернется. Ц Своей тяжелой рукой доктор П
ибоди погладил молодого человека плечу. Ц Мне надо поговорить с ним у се
бя в кабинете. Дженни приведет его обратно, если захочет. Пошли, Баярд.
И он вывел старого Баярда из комнаты. Мисс Дженни встала.
Ц Этот Люш Пибоди такой же старый чудак, как Билл Фолз, Ц сказала она.
Ц Старики просто до смерти меня раздражают. Подождите, я сейчас же приве
ду его обратно, и мы с этим делом покончим.
Доктор Олфорд открыл перед нею дверь, и она, свирепо шурша своими шелками,
чопорно выплыла в коридор и через обшарпанную дверь с ржавым замком вошл
а вслед за племянником в комнату, у которой был такой вид, словно здесь про
несся миниатюрный циклон, причем следы разрушений были прикрыты мирным
слоем вековой пыли.
Ц Послушайте, Люш Пибоди… Ц начала было мисс Дженни.
Ц Садитесь, Дженни, Ц сказал ей доктор Пибоди. Ц И не шумите. Расстегни
рубашку, Баярд.
Ц Что?! Ц воинственно отозвался старый Баярд.
Доктор толкнул его на стул.
Ц Хочу тебя послушать, Ц пояснил он. Подойдя к старинной конторке, он ст
ал рыться в куче пыльного хлама. Огромная комната была полна пыли и хлама.
Все четыре окна выходили на площадь, но платаны и вязы, которыми она была о
бсажена, затемняли конторы на втором этаже, и поэтому проникавший в них с
вет казался рассеянным, словно в толще воды. С углов потолка свисала паут
ина, тяжелая и длинная, как испанский мох, и темная, как старое кружево, а ст
ены, некогда белые, приобрели тусклый серо-коричневый оттенок, и только в
тех местах, где прежде висели календари, выделялись прямоугольники посв
етлее. Кроме конторки, в комнате стояло несколько разнокалиберных стуль
ев, находившихся на разных стадиях разрушения; ржавая железная печка в я
щике с опилками и кожаный диван, просевшие пружины которого молчаливо со
храняли форму удобно раскинувшейся фигуры доктора Пибоди, а рядом, медле
нно собирая последовательно накопляющиеся слои пыли, валялась стопка п
ятицентовых детективов в бумажных обложках. Это была библиотека доктор
а Пибоди, и на этом диване он коротал свои приемные часы, снова и снова ее п
еречитывая. Других книг в комнате не было.
Зато корзина для бумаг возле конторки, сама конторка, доска над забитым м
усором камином и все четыре подоконника были завалены всевозможными ре
кламными проспектами, каталогами и правительственными бюллетенями. В о
дном углу, на перевернутом вверх дном ящике, возвышался прибор из цветно
го оксидированного стекла для охлаждения воды; в другом торчала связка б
амбуковых удилищ, медленно склонявшихся под собственной тяжестью, а на к
аждой горизонтальной поверхности покоилась коллекция предметов, какие
можно найти только в лавке старьевщика, Ц рваная одежда, бутылки, кероси
новая лампа; деревянный ящик с жестянками из-под колесной мази, в котором
не хватало одной жестянки; часы в форме нежного фарфорового вьюнка, подд
ерживаемые четырьмя девицами с венками на голове, которые претерпели вс
евозможные, достойные всяческого удивления хирургические травмы, и лиш
ь кое-где среди всей этой запыленной рухляди попадались различные инстр
ументы, имеющие отношение к профессии хозяина. Именно один из них и разыс
кивал сейчас доктор Пибоди на заваленной мусором конторке, где красовал
ась одинокая фотография в деревянной рамке, и хотя мисс Дженни опять пов
торила: «Послушайте, Люш Пибоди, что я вам хочу сказать», он невозмутимо пр
одолжал свои поиски.
Ц Застегни рубашку и пойдем обратно к тому доктору, Ц приказала мэсс Дж
енни племяннику. Ц Мы не можем больше терять время с выжившим из ума стар
икашкой.
Ц Садитесь, Дженни, Ц повторил доктор Пибоди. Он выдвинул ящик, достал и
з него коробку сигар, горсть поблекших искусственных мух для приманки фо
рели, грязный воротничок и, наконец, стетоскоп, после чего швырнул все ост
альное обратно в ящик и задвинул его коленом.
Мисс Дженни с видом оскорбленной добродетели, вся кипя от негодования, ж
дала, пока он выслушает сердце старого Баярда.
Ц Ну, что, Ц сердито проворчала она, Ц теперь вы узнали, как снять с его ф
изиономии эту бородавку? Билл Фолз, тот без всякой телефонной трубки это
выяснил.
Ц Я узнал еще кое-что, Ц отвечал доктор Пибоди. Ц Я узнал, например, как Б
аярд избавится от всех своих забот, если станет и впредь ездить в автомоб
иле с этим разбойником.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики