ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Знакомая волна ярости, разочарования и неуверенности захлестнула Киру,
и ей пришлось собрать всю силу воли, чтобы преодолеть стыд. Проклятие, поч
ему она должна позволять этим мелким людишкам смущать ее и чувствовать с
ебя ниже их? Ну нет, больше она этого не позволит.
Ц Пусть говорят. Я уже слышала о себе всю ложь, какую только можно вообра
зить, Ц и о моем брате тоже, причем некоторые наиболее позорные измышлен
ия исходили от вполне определенных лиц. Ц Кира многозначительно посмот
рела наледи Уэстленд, и та поневоле отвела взгляд. Ц Так что их мнение вря
д ли имеет значение, Ц победно закончила Кира.
Ц Что ж, тогда я вас оставлю, Ц примирительно сказала графиня. Ц Я прост
о хотела предупредить вас. Все эти сплетни о том, что вы якобы согласились
выйти за мистера Хауленда, только чтобы добраться до герцога Кропторна...
Ц Какая чушь! Ц возмутилась Кира. Ц Я согласилась выйти за мистера Хаул
енда только потому, что он сделал мне предложение, и я очень уважаю его. К т
ому же он очень хороший друг. А моя персидская кровь вряд ли оставляет мне
надежду выйти за герцога, вы не согласны?
Под тяжестью пристального взгляда Киры леди Уэстленд сникла.
Ц Конечно, тут вы правы.
Однако Кира никак не могла успокоиться.
Ц И однако, персидская кровь не делает меня другой. Я такая же женщина, ка
к и все, с чувствами, надеждами и мечтами, и меня уже тошнит, когда я слышу, ч
то мать-иностранка Ц это чуть ли не чудовищно.
Она подбоченилась и с вызовом посмотрела на графиню. Ц Я живу так же, как
все. Моя кожа может отличаться, но разве это когда-нибудь влияло на способ
ность принимать решения?
Ц Никогда, по крайней мере на мой взгляд. Ц Лорд Уэстленд потер квадратн
ый подбородок, очень схожий с подбородком Дариуса, и сделал вид, что глубо
ко задумался. Ц А что по этому поводу думаете вы, Клара?
Леди Уэстленд опустила глаза.
Ц Уверена, вы правы. Простите меня.
Хотя Кира не была уверена, что женщина извиняется искренне, теперь это вр
яд ли имело значение. Ее ничуть не волновало, что еще затаила в душе леди У
эстленд.
Ц По-моему, в данный момент его светлость ищет вас, Ц неожиданно сказал
а леди Уэстленд, прежде чем отвернуться и исчезнуть в толпе.
Гевин ищет ее?
У Киры сжалось сердце. Столкновения с ним ей хотелось меньше всего. Выдер
жать его гнев и обвинения трудно, но быть рядом с ним и знать, что он не разд
еляет любовь, которую она таила так глубоко в сердце... Волна острой боли п
рошла сквозь нее, и Кира закрыла глаза.
Ц Мисс Мельбурн? Ц произнес рядом знакомый голос.
Она открыла глаза и увидела Джеймса, стоящего прямо перед ней. Улыбаясь, о
н склонился над ее рукой.
Осторожно взглянув через его плечо, Кира одновременно с облегчением и ра
зочарованием увидела, что Гевин не последовал за своим кузеном.
Ц Здравствуйте, мистер Хауленд, Ц приветливо произнесла она.
Ц Я рад видеть вас.
Кира сразу же поняла, что Джеймс говорит искренне.
Ц Я тоже очень рада. Однако боюсь, мне надо идти: леди Уэстленд сказала, чт
о я вызвала гнев вашего кузена, а мне вовсе не хочется...
Ц Вы не так поняли. Это я навлек на себя его гнев.
Ц Вы? Ц Кира озадаченно посмотрела на бывшего жениха.
Ц Вот именно. Когда леди Литчфилд справлялась о разрыве нашей недавней
помолвки, боюсь, я сказал нечто такое, что она неправильно поняла.
Кира сглотнула. Джеймс, хотя и такой милый, часто был слишком наивен насче
т того, как свет может истолковать некоторые слова. Невеста Гевина навер
няка очень огорчена.
Ц И в чем же дело?
Доброе лицо Джеймса выглядело совершенно расстроенным.
Ц Я просто упомянул про вашу привязанность к моему кузену и про то, что в
ы надеялись выйти за него замуж.
Так вот в чем дело! Естественно, леди Литчфилд тут же поверила в самое худш
ее о ней и решила, что она неотвязно преследовала Гевина, словно какая-ниб
удь вымогательница Ц шлюха. Не слишком лестная картина и к тому же совер
шенно не соответствующая истине.
Ц Я пришел, чтобы умолять вас простить меня, Ц смущенно произнес Джеймс.
Ц Мистер Хауленд, вы не могли знать, что ваши слова вывернут наизнанку, а
значит, тут нечего прощать.
Ц Но мне не следовало упоминать, что вы целовались. Ц Он поморщился.
Дело становилось все хуже и хуже. Кира вздохнула. Что еще ее ждет впереди?
Ц Это была просто ошибка, Ц попытался оправдаться Джеймс.
Бедный мальчик Ц он действительно не понимает, как жестоки люди. Джеймс
честно ответил на вопрос леди Уэстленд, даже не догадываясь, что его слов
а будут неправильно истолкованы. Впрочем, какая разница: все и так считаю
т ее шлюхой, и в этом нет ничего нового.
Ц Постараюсь как-нибудь пережить это. Ц Кира вздохнула. Ц Давайте лучш
е поговорим о чем-нибудь более приятном. Например, расскажите о ваших бли
жайших планах.
Джеймс с благодарностью улыбнулся ей.
Ц Через два дня я еду в Танбридж-Уэллс, чтобы начать работу в новом прихо
де, откуда недавно получил письмо. Несколько прихожан выражают радость п
о поводу моего приезда. Думаю, я действительно нужен там.
Ц Уверена, что это так.
Ц А вы... Что вы теперь будете делать?
Ц Ну, возможно...
Ц Не говорите ничего, мисс Мельбурн, пока мы с вами не обсудим кое-что, Ц
прошептал ей на ухо женский голос.
Кира обернулась и с удивлением увидела, что рядом с ней стоит леди Литчфи
лд, как всегда царственная, невозмутимая, немного высокомерная. Она нево
льно вздрогнула. Что надо от неё женщине, которая только что распростран
яла о ней ложь?
Ц Сомневаюсь, что у нас с вами есть о чем говорить, миледи.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102