ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
В Персии мало кого заботит мысль о ближайшем светском событи
и или о том, какой изящный туалет приобрести по этому случаю.
Ц Так вы все-таки хотите туда вернуться?
Что-то промелькнуло в ее лице Ц может быть, тоска. Она сглотнула и натяну
то улыбнулась ему.
Ц Нет.
Простое «нет» и больше ничего; никаких объяснений, разумных обоснований
. Гевин нахмурился. Ему казалось, что все переживания Киры слились в этом р
ешении. И все же он не мог остановиться. Почему красивая девушка с такими п
риятными манерами столь несдержанна в своих пристрастиях? Одна только е
е миловидность заслужила бы ей множество предложений. Неужели она, как и
он, всего лишь раба вожделения, горячего и чрезмерного, струящегося в ее в
енах?
Обеспокоенный опасным направлением своих мыслей, Гевин решил сменить т
ему.
Ц Возможно, вы скоро снова встретитесь со своим дядей.
Кира улыбнулась, на этот раз гораздо более искренне. Ц Возможно. У них с о
тцом все еще много разногласий, но мне хочется верить, что эту ветвь семьи
ждет светлое будущее. Ц Она вздохнула. Ц А теперь позвольте оставить ва
с. Мне хотелось поблагодарить вас, и я это сделала.
Кира взглянула на Гевина из-под густых черных ресниц ярко-индиговыми, мя
гкими и такими чистыми глазами, и этот взгляд словно пронзил его. Проклят
ие, скоро она окончательно околдует его. С каждым днем в присутствии Киры
он хотел ее все больше, а контролировать себя мог все меньше. Она все сильн
ее нравилась ему, и это делало его полным идиотом.
Ц Пока я сделал для вас слишком мало, Ц пробормотал он, встревоженный не
ожиданным поворотом своих мыслей.
Кира нежно коснулась его руки, и от этого короткого прикосновения у него
закипела кровь.
Ц Кто знает. В будущем вы можете обнаружить, что оказали мне огромную усл
угу, за которую я всегда буду вам благодарна.
Словно завороженный, Гевин смотрел, как Кира уходит. Покачивание ее гибк
ого тела, линия узкой спины, грациозность шагов Ц все напоминало ему, что
, как это ни ужасно, он хочет от нее вовсе не проклятой благодарности, а сов
сем другого.
Ц Мне необходимо отправиться с визитом к моему другу, мистеру Берджесу,
в Йоркшир, Ц объявил Дариус на следующий день, когда Кира сидела одна в ко
мнате. В руке он сжимал помятый листок. Похоже, это было какое-то письмо.
Кира недоверчиво смотрела на брата. Он что, сошел с ума?
Ц Через шесть дней моя свадьба; неужели ты не можешь немного подождать?
Лицо Дариуса помрачнело.
Ц Нет. Этот визит чрезвычайно важен для меня. Отец Берджеса пригласил ми
стера Фарроу, очень известного адвоката с большими связями, провести нес
колько недель в его поместье. Возможно, с его помощью я смогу в последующе
м изучать право.
Кира вздернула подбородок. В этих объяснениях явно не было никакого смыс
ла. Гнев и смятение охватили ее.
Ц Если мистер Фарроу пробудет там несколько недель, ты, безусловно, смож
ешь приехать туда и после моей свадьбы.
Ц Послушай, Кира, дело почти устроено. Ты должна признать, что теперь мне
нужно сделать то же самое и поскорее устроить свою жизнь.
Конечно, она понимала. Но почему сейчас? Впрочем, разве не эгоистично и не
малодушно так противиться его отъезду? И все же она не могла понять, почем
у брат не хочет задержаться всего на несколько дней.
Ц Кто же будет стоять рядом со мной в день моей свадьбы?
Дариус отвел взгляд, делая вид, что увлеченно разглядывает старинные кам
инные часы в китайском стиле.
Ц Теперь у тебя есть Джеймс, и он будет с тобой до конца твоих дней. Боюсь,
после свадьбы присутствие надоедливого брата будет только раздражать
тебя.
Ц Но ты никогда не надоедал мне, и я... Ц Кира пыталась подобрать слова, ра
зрываясь между необходимостью отпустить Дариуса искать свое счастье и
желанием удержать его рядом с собой для своего успокоения. Ц Не оставля
й меня, пожалуйста. Скорее всего я уже никогда не увижу маму, и один Бог зна
ет, где теперь наш отец. Только ты, Ц она схватила брата за руку, Ц ты единс
твенный всегда был опорой в моей жизни. Не знаю, смогу ли я принести необхо
димые клятвы без твоей поддержки.
Дариус нежно взял сестру за руки. Ц Ты должна, и ты это сделаешь. Наши роди
тели Ц это уже в значительной степени прошлое, не останавливайся на нем.
Вместо этого пройди по проходу в церкви к мистеру Хауленду с улыбкой на л
ице и покоем в сердце. Я буду думать о тебе с огромной любовью.
Ц Так ты все же уезжаешь?
Отчаяние охватило Киру. Дариус всегда был рядом с ней и никогда не покида
л ее так внезапно и в такое важное для нее время. Ее защитник, постоянный и
сточник силы и внимательный слушатель...
Ц Я должен. Обещаю приехать к тебе через несколько недель, как только ты
устроишься в Танбридж-Уэллсе, с очень хорошими новостями. А пока желаю те
бе счастья, сестра.
С этими словами Дариус поцеловал ее в щеку и, быстро выйдя из комнаты, рывк
ом закрыл за собой дверь.
Глава 9
Через два дня после небольшого раута у миссис Хауленд Кира получила приг
лашение присутствовать на приеме, проводимом в саду городского дома ее д
яди. Вернее, приглашение было адресовано ей и Дариусу, а также всей семье Д
жеймса. Кира приняла приглашение Ц хотя и неохотно, учитывая отсутствие
брата, чей внезапный отъезд все еще смущал ее.
Яркое майское небо воплощало все совершенство английского весеннего д
ня. Очаровательную синеву не омрачали ни ветер, ни дождь, а буйное изобили
е цветов украшало сад, которым леди Уэстленд имела полное право гордитьс
я. К тому же Джеймс сумел отвлечь внимание своей матери от Киры, и теперь о
на спокойно прогуливалась с Гевином по залитому солнцем саду.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102
и или о том, какой изящный туалет приобрести по этому случаю.
Ц Так вы все-таки хотите туда вернуться?
Что-то промелькнуло в ее лице Ц может быть, тоска. Она сглотнула и натяну
то улыбнулась ему.
Ц Нет.
Простое «нет» и больше ничего; никаких объяснений, разумных обоснований
. Гевин нахмурился. Ему казалось, что все переживания Киры слились в этом р
ешении. И все же он не мог остановиться. Почему красивая девушка с такими п
риятными манерами столь несдержанна в своих пристрастиях? Одна только е
е миловидность заслужила бы ей множество предложений. Неужели она, как и
он, всего лишь раба вожделения, горячего и чрезмерного, струящегося в ее в
енах?
Обеспокоенный опасным направлением своих мыслей, Гевин решил сменить т
ему.
Ц Возможно, вы скоро снова встретитесь со своим дядей.
Кира улыбнулась, на этот раз гораздо более искренне. Ц Возможно. У них с о
тцом все еще много разногласий, но мне хочется верить, что эту ветвь семьи
ждет светлое будущее. Ц Она вздохнула. Ц А теперь позвольте оставить ва
с. Мне хотелось поблагодарить вас, и я это сделала.
Кира взглянула на Гевина из-под густых черных ресниц ярко-индиговыми, мя
гкими и такими чистыми глазами, и этот взгляд словно пронзил его. Проклят
ие, скоро она окончательно околдует его. С каждым днем в присутствии Киры
он хотел ее все больше, а контролировать себя мог все меньше. Она все сильн
ее нравилась ему, и это делало его полным идиотом.
Ц Пока я сделал для вас слишком мало, Ц пробормотал он, встревоженный не
ожиданным поворотом своих мыслей.
Кира нежно коснулась его руки, и от этого короткого прикосновения у него
закипела кровь.
Ц Кто знает. В будущем вы можете обнаружить, что оказали мне огромную усл
угу, за которую я всегда буду вам благодарна.
Словно завороженный, Гевин смотрел, как Кира уходит. Покачивание ее гибк
ого тела, линия узкой спины, грациозность шагов Ц все напоминало ему, что
, как это ни ужасно, он хочет от нее вовсе не проклятой благодарности, а сов
сем другого.
Ц Мне необходимо отправиться с визитом к моему другу, мистеру Берджесу,
в Йоркшир, Ц объявил Дариус на следующий день, когда Кира сидела одна в ко
мнате. В руке он сжимал помятый листок. Похоже, это было какое-то письмо.
Кира недоверчиво смотрела на брата. Он что, сошел с ума?
Ц Через шесть дней моя свадьба; неужели ты не можешь немного подождать?
Лицо Дариуса помрачнело.
Ц Нет. Этот визит чрезвычайно важен для меня. Отец Берджеса пригласил ми
стера Фарроу, очень известного адвоката с большими связями, провести нес
колько недель в его поместье. Возможно, с его помощью я смогу в последующе
м изучать право.
Кира вздернула подбородок. В этих объяснениях явно не было никакого смыс
ла. Гнев и смятение охватили ее.
Ц Если мистер Фарроу пробудет там несколько недель, ты, безусловно, смож
ешь приехать туда и после моей свадьбы.
Ц Послушай, Кира, дело почти устроено. Ты должна признать, что теперь мне
нужно сделать то же самое и поскорее устроить свою жизнь.
Конечно, она понимала. Но почему сейчас? Впрочем, разве не эгоистично и не
малодушно так противиться его отъезду? И все же она не могла понять, почем
у брат не хочет задержаться всего на несколько дней.
Ц Кто же будет стоять рядом со мной в день моей свадьбы?
Дариус отвел взгляд, делая вид, что увлеченно разглядывает старинные кам
инные часы в китайском стиле.
Ц Теперь у тебя есть Джеймс, и он будет с тобой до конца твоих дней. Боюсь,
после свадьбы присутствие надоедливого брата будет только раздражать
тебя.
Ц Но ты никогда не надоедал мне, и я... Ц Кира пыталась подобрать слова, ра
зрываясь между необходимостью отпустить Дариуса искать свое счастье и
желанием удержать его рядом с собой для своего успокоения. Ц Не оставля
й меня, пожалуйста. Скорее всего я уже никогда не увижу маму, и один Бог зна
ет, где теперь наш отец. Только ты, Ц она схватила брата за руку, Ц ты единс
твенный всегда был опорой в моей жизни. Не знаю, смогу ли я принести необхо
димые клятвы без твоей поддержки.
Дариус нежно взял сестру за руки. Ц Ты должна, и ты это сделаешь. Наши роди
тели Ц это уже в значительной степени прошлое, не останавливайся на нем.
Вместо этого пройди по проходу в церкви к мистеру Хауленду с улыбкой на л
ице и покоем в сердце. Я буду думать о тебе с огромной любовью.
Ц Так ты все же уезжаешь?
Отчаяние охватило Киру. Дариус всегда был рядом с ней и никогда не покида
л ее так внезапно и в такое важное для нее время. Ее защитник, постоянный и
сточник силы и внимательный слушатель...
Ц Я должен. Обещаю приехать к тебе через несколько недель, как только ты
устроишься в Танбридж-Уэллсе, с очень хорошими новостями. А пока желаю те
бе счастья, сестра.
С этими словами Дариус поцеловал ее в щеку и, быстро выйдя из комнаты, рывк
ом закрыл за собой дверь.
Глава 9
Через два дня после небольшого раута у миссис Хауленд Кира получила приг
лашение присутствовать на приеме, проводимом в саду городского дома ее д
яди. Вернее, приглашение было адресовано ей и Дариусу, а также всей семье Д
жеймса. Кира приняла приглашение Ц хотя и неохотно, учитывая отсутствие
брата, чей внезапный отъезд все еще смущал ее.
Яркое майское небо воплощало все совершенство английского весеннего д
ня. Очаровательную синеву не омрачали ни ветер, ни дождь, а буйное изобили
е цветов украшало сад, которым леди Уэстленд имела полное право гордитьс
я. К тому же Джеймс сумел отвлечь внимание своей матери от Киры, и теперь о
на спокойно прогуливалась с Гевином по залитому солнцем саду.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102