ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Он посмотрел на ее губы: они были розовые, пухлые и довольн
о приятные. Определенно Корделия не испытывала недостатка в красоте.
«Закрой глаза и поцелуй ее», Ц приказал он себе. Что тут сложного?
Ц Я не уверен, что это прилично...
Ее негромкий переливчатый смех наполнил комнату.
Ц Боже мой, Гевин, мы же помолвлены. Я вдова, женщина с некоторым... опытом. Х
отя в прошлом вы так и не решились жениться, я очень сомневаюсь, что вы нев
инны.
Ц О, вы... вы, конечно, правы.
В действительности он мог бы уложить ее на этот диван и целовать до бесчу
вствия, не вызвав никаких неодобрительных взглядов, но эта мысль показал
ась Гевину странно тревожной.
Он снова посмотрел на Корделию. Красавица и рассудительная, спокойная, п
очти царственная Ц в ней есть все, чем можно восхищаться в женщине. Такая
никогда не спросит, где его сердце.
Кроме того, как он может знать, каким будет поцелуй с ней, не попробовав?
Глубоко вздохнув, Гевин наклонился к Корделии и обнял ее за плечи, больше
чтобы успокоить себя, чем ее. Он смотрел, как она закрыла глаза и потянулас
ь к нему. Как раз перед тем как их губы встретились, он заметил синюю вену, б
ьющуюся под ее левым веком, однако постарался отбросить это наблюдение п
режде, чем они поцеловались.
Первое прикосновение к ее губам принесло... ничего. Она слабо пахла зубным
порошком, летним бризом и малиной. Он не уловил ни намека на восхитительн
ую ваниль...
«Прекрати», Ц приказал себе Гевин и возобновил попытку поцеловать Корд
елию. На этот раз он закрыл глаза. Да, так лучше. Светлые волосы не будут отв
лекать его от образа черных кудрей, обвивающихся вокруг его рук...
Ее губы оказались упругими, чуть влажными и слегка приоткрытыми. Она взд
охнула и, едва касаясь, провела ими по его губам.
Она ни в коем случае не была плоха в смысле поцелуев, но Гевин не мог отриц
ать, что хотел бы сейчас пребывать в каком-нибудь другом месте. Возможно,
стоило подумать о Норфилде или... или о скачках в Аскоте. Да, это заставило б
ы его кровь бежать быстрее.
Корделия развела губы, приглашая его внутрь, но это было последнее место,
где он хотел бы оказаться.
Потом она положила руку на его бедро, и Гевин чуть не подскочил. Он что, заб
ыл, что его ждут неотложные дела?
Ц Мне пора бежать Ц семейные обязательства и все такое. Мы обсудим вдов
ью часть, деньги на булавки и все остальное в другой раз.
Ц Но...
Ц Было приятно видеть вас. Ц Он старательно растянул губы в улыбке, пото
м торопливо чмокнул ее в щеку и почти выбежал из комнаты.
Оказавшись снаружи, Гевин глубоко вздохнул и не мешкая сел на лошадь. Ему
было жарко, несмотря на нежный июньский ветерок.
Что ж, все прошло как по маслу. Отъезжая, он с отвращением поморщился. Корд
елия была чудесной, привлекательной женщиной, но почему-то он так и не смо
г насладиться ее поцелуем...
Раньше Гевин никогда не думал одновременно о Корделии и о сексе. Его уваж
ение к ней было так велико, что представить эту женщину своей любовницей
он был просто не в силах. Впрочем, вряд ли все оправдания можно было призна
ть несостоятельными. Все дело в том, что Корделия не привлекала его в этом
смысле и с ней ему совершенно точно не стоит бояться разбудить проклятую
кровь Даггетов. Корделия ничуть не воспламеняет его, и возможно, это хоро
шо. Никакой мужчина не должен желать свою жену слишком сильно. В конце кон
цов, брак Ц это бизнес.
И все же образ Киры не покидал его. Он встретился с ней, когда она стояла на
пыльной дорожке перед Норфилдом, потом на вечеринке у леди Уэстленд, где
бедняжка всхлипывала так, будто ее сердце разбито; потом была прошлая но
чь в его постели, когда она, затаив дыхание, вонзила ногти в его плечи, взмы
вая на вершину блаженства.
Гевин просто не мог выбросить эту женщину из головы, не мог заменить ее об
раз образом Корделии... и сможет ли хоть когда-нибудь?
Впрочем, теперь это не имело значения. Благополучно жениться Ц и именно
на Корделии Ц было его долгом. Его обязанность перед семьей Ц выбрать г
ерцогиню без скандала, без смешанной крови, без способности доводить его
до грани безумия, и тут Корделия подходила по всем статьям. Женившись на н
ей, он на сто процентов выполнит свои обязательства. Долг Ц это совсем не
то, от чего получают удовольствие, а он всегда выполнял свой долг.
И все же вопреки этому факту будущее казалось теперь Гевину разверзшейс
я унылой пропастью. Жизнь без Киры будет... как жизнь без смеха, без солнца, б
ез цвета... и без самой жизни.
Но все же ему придется как-то обойтись без всего этого.
Глава 18
Кира избегала библиотеки, невольно напоминавшей ей о ночи, когда она пон
яла, что любит Гевина. Тогда она отдала ему свое сердце и свое тело. Столов
ая тоже не для нее, потому что Гевин, вероятно, скоро приедет к обеду. К несч
астью, ей приходилось избегать и сада из-за дождя и только что сгустивших
ся сумерек. И все же она не хотела возвращаться в свою комнату, где провела
почти весь день, безрассудно тоскуя о мужчине, который не любит ее.
Этим утром Дариус вернулся из Корнуолла. Кира говорила с ним достаточно
долго и среди прочего сообщила, что больше не собирается выходить за Дже
ймса. Когда он потребовал объяснить почему, она сослалась на головную бо
ль и укрылась в своей комнате. Но она не могла вытерпеть и минуты заточени
я и, побродив некоторое время, выбрала официальную гостиную. Поскольку в
этот день миссис Хауленд не собиралась принимать высокопоставленных г
остей, Кира рассчитывала, что здесь она по крайней мере сможет побыть одн
а.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102
о приятные. Определенно Корделия не испытывала недостатка в красоте.
«Закрой глаза и поцелуй ее», Ц приказал он себе. Что тут сложного?
Ц Я не уверен, что это прилично...
Ее негромкий переливчатый смех наполнил комнату.
Ц Боже мой, Гевин, мы же помолвлены. Я вдова, женщина с некоторым... опытом. Х
отя в прошлом вы так и не решились жениться, я очень сомневаюсь, что вы нев
инны.
Ц О, вы... вы, конечно, правы.
В действительности он мог бы уложить ее на этот диван и целовать до бесчу
вствия, не вызвав никаких неодобрительных взглядов, но эта мысль показал
ась Гевину странно тревожной.
Он снова посмотрел на Корделию. Красавица и рассудительная, спокойная, п
очти царственная Ц в ней есть все, чем можно восхищаться в женщине. Такая
никогда не спросит, где его сердце.
Кроме того, как он может знать, каким будет поцелуй с ней, не попробовав?
Глубоко вздохнув, Гевин наклонился к Корделии и обнял ее за плечи, больше
чтобы успокоить себя, чем ее. Он смотрел, как она закрыла глаза и потянулас
ь к нему. Как раз перед тем как их губы встретились, он заметил синюю вену, б
ьющуюся под ее левым веком, однако постарался отбросить это наблюдение п
режде, чем они поцеловались.
Первое прикосновение к ее губам принесло... ничего. Она слабо пахла зубным
порошком, летним бризом и малиной. Он не уловил ни намека на восхитительн
ую ваниль...
«Прекрати», Ц приказал себе Гевин и возобновил попытку поцеловать Корд
елию. На этот раз он закрыл глаза. Да, так лучше. Светлые волосы не будут отв
лекать его от образа черных кудрей, обвивающихся вокруг его рук...
Ее губы оказались упругими, чуть влажными и слегка приоткрытыми. Она взд
охнула и, едва касаясь, провела ими по его губам.
Она ни в коем случае не была плоха в смысле поцелуев, но Гевин не мог отриц
ать, что хотел бы сейчас пребывать в каком-нибудь другом месте. Возможно,
стоило подумать о Норфилде или... или о скачках в Аскоте. Да, это заставило б
ы его кровь бежать быстрее.
Корделия развела губы, приглашая его внутрь, но это было последнее место,
где он хотел бы оказаться.
Потом она положила руку на его бедро, и Гевин чуть не подскочил. Он что, заб
ыл, что его ждут неотложные дела?
Ц Мне пора бежать Ц семейные обязательства и все такое. Мы обсудим вдов
ью часть, деньги на булавки и все остальное в другой раз.
Ц Но...
Ц Было приятно видеть вас. Ц Он старательно растянул губы в улыбке, пото
м торопливо чмокнул ее в щеку и почти выбежал из комнаты.
Оказавшись снаружи, Гевин глубоко вздохнул и не мешкая сел на лошадь. Ему
было жарко, несмотря на нежный июньский ветерок.
Что ж, все прошло как по маслу. Отъезжая, он с отвращением поморщился. Корд
елия была чудесной, привлекательной женщиной, но почему-то он так и не смо
г насладиться ее поцелуем...
Раньше Гевин никогда не думал одновременно о Корделии и о сексе. Его уваж
ение к ней было так велико, что представить эту женщину своей любовницей
он был просто не в силах. Впрочем, вряд ли все оправдания можно было призна
ть несостоятельными. Все дело в том, что Корделия не привлекала его в этом
смысле и с ней ему совершенно точно не стоит бояться разбудить проклятую
кровь Даггетов. Корделия ничуть не воспламеняет его, и возможно, это хоро
шо. Никакой мужчина не должен желать свою жену слишком сильно. В конце кон
цов, брак Ц это бизнес.
И все же образ Киры не покидал его. Он встретился с ней, когда она стояла на
пыльной дорожке перед Норфилдом, потом на вечеринке у леди Уэстленд, где
бедняжка всхлипывала так, будто ее сердце разбито; потом была прошлая но
чь в его постели, когда она, затаив дыхание, вонзила ногти в его плечи, взмы
вая на вершину блаженства.
Гевин просто не мог выбросить эту женщину из головы, не мог заменить ее об
раз образом Корделии... и сможет ли хоть когда-нибудь?
Впрочем, теперь это не имело значения. Благополучно жениться Ц и именно
на Корделии Ц было его долгом. Его обязанность перед семьей Ц выбрать г
ерцогиню без скандала, без смешанной крови, без способности доводить его
до грани безумия, и тут Корделия подходила по всем статьям. Женившись на н
ей, он на сто процентов выполнит свои обязательства. Долг Ц это совсем не
то, от чего получают удовольствие, а он всегда выполнял свой долг.
И все же вопреки этому факту будущее казалось теперь Гевину разверзшейс
я унылой пропастью. Жизнь без Киры будет... как жизнь без смеха, без солнца, б
ез цвета... и без самой жизни.
Но все же ему придется как-то обойтись без всего этого.
Глава 18
Кира избегала библиотеки, невольно напоминавшей ей о ночи, когда она пон
яла, что любит Гевина. Тогда она отдала ему свое сердце и свое тело. Столов
ая тоже не для нее, потому что Гевин, вероятно, скоро приедет к обеду. К несч
астью, ей приходилось избегать и сада из-за дождя и только что сгустивших
ся сумерек. И все же она не хотела возвращаться в свою комнату, где провела
почти весь день, безрассудно тоскуя о мужчине, который не любит ее.
Этим утром Дариус вернулся из Корнуолла. Кира говорила с ним достаточно
долго и среди прочего сообщила, что больше не собирается выходить за Дже
ймса. Когда он потребовал объяснить почему, она сослалась на головную бо
ль и укрылась в своей комнате. Но она не могла вытерпеть и минуты заточени
я и, побродив некоторое время, выбрала официальную гостиную. Поскольку в
этот день миссис Хауленд не собиралась принимать высокопоставленных г
остей, Кира рассчитывала, что здесь она по крайней мере сможет побыть одн
а.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102