ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Я ждал вас по меньшей мере четверть часа назад, Ц небрежно произнес он
. Ц Проспали, да?
Не говоря ни слова, Кира направилась к своей кобыле; но когда она проходил
а мимо Гевина, он схватил ее за руку и притянул к себе.
Кира нехотя взглянула в его лицо и прочла в нем непреклонную решимость.
Ц Давайте поймем друг друга. Джеймс член моей семьи, так же как Дариус Ц
вашей. Вы знаете что-то, чего я не знаю. Таким образом, я буду преследовать в
ас как тень, пока мы не определим, что с ними произошло.
Его темные глаза сказали Кире, что он не шутит и не блефует. Герцог действи
тельно собирался оставаться рядом с ней, пока это суровое испытание не з
акончится.
Плохо. Присутствие герцога будет напоминать ей о времени, проведенном вм
есте. Кира знала, что не может доверять ему, но и не могла отрицать, что ее те
ло Ц и сердце Ц все еще стремилось к нему, а в его глазах было что-то опасн
ое. Огонь. Она знала это выражение. Гевин смотрел так перед тем, как поцело
вал ее в первый раз, и она боялась, что слишком хорошо понимает то, что прои
сходит сейчас в его голове, потому что, то же самое происходило и в ее. Но он
а не могла этого позволить.
Кира вырвала руку из его пальцев.
Ц Если я скажу вам правду, вы уйдете?
Ц Нет. Мы преследуем вероломного негодяя, и вам нужна защита.
Хотя доводы Гевина показались Кире разумными, она вовсе не собиралась пр
изнавать этого и, наоборот, гордо вздернув нос, продефилировала мимо упр
ямца к стойлу.
Герцог молча смотрел, как она седлает лошадь, не предлагая помощи, от кото
рой она все равно бы отказалась.
Через час их молчаливой поездки ее желудок начал ворчать, но Кира решила
не обращать на это внимания.
Гевин рассмеялся:
Ц Что-то забыли?
Ц Да, карту дороги в ад, которую собиралась дать вам! Ц резко выпалила он
а.
Его долгий низкий смех рассердил ее еще больше, но тут он повернулся и бро
сил ей пару божественных лепешек миссис Керр. Кира поймала их в благодар
ном молчании и тут же демонстративно откусила кусок.
Да, она была голодна, но она могла бы и сама найти себе что-нибудь на завтра
к. Не нужны ей его заботы, и ему нет необходимости вести себя так, будто она
совершенно беспомощна.
В течение следующего часа Кира злобно созерцала спину герцога; но наконе
ц на горизонте показался Фентлет-Мэнор. Удачно расположенный в широкой
долине, дом с запада окружал маленький залив, который можно было перейти
по очаровательному каменному мостику. Обширные сады вокруг выглядели д
овольно запущенными. Хотя сам дом явно нуждался в ремонте Ц покосившиес
я колонны и осыпающаяся штукатурка, Ц во всем остальном он выглядел неп
лохо. Кира понимала, почему такой вздорный человек, как лорд Венс, решил по
селиться здесь, если это на самом деле был его план.
Когда путники приблизились к дому, в ста ярдах от него им преградили доро
гу двое крепких мужчин верхом на лошадях, но, к счастью, это не были те же са
мые бандиты, которых Венс нанимал в Суффолке.
Ц Вы въехали в частные владения, Ц проворчал один из них. У него был отвр
атительный шрам, начинавшийся из-под носа и проходящий через всю губу. Ка
ким бы образом он ни получил эту рану, вряд ли она была благородного проис
хождения.
Ц Если у вас нет дела к графу, тогда убирайтесь, Ц добавил другой.
Гевин выпрямился и принял самый величественный вид.
Ц Я герцог Кропторн и знаком с его сиятельством, а теперь приехал с визит
ом.
Двое переглянулись.
Ц Его сиятельство не упоминал о вас.
Ц Я случайно оказался в этих краях и, когда я услышал, что он тут живет, не
мог не заехать к нему.
Тот, что со шрамом, бросил на них подозрительный взгляд.
Ц Следуйте за нами! Ц прорычал он.
Кира и Гевин подчинились и через несколько минут оказались в доме. Когда
они прошли через фойе в гостиную и за ними закрылась дверь, Кира оглядела
комнату и вдруг узнала пурпурный бархатный диван из дома, который Венс с
нимал в Суффолке.
Вокруг было совершенно тихо, и это совсем не соответствовало ее плану. Он
а собиралась тайно проникнуть в дом или попытаться подкупить слуг, чтобы
что-то разведать, но даже представить не могла, что ей придется войти чер
ез парадную дверь.
Ц Зачем мы здесь? Ц прошептала она.
Ц Чтобы поговорить с лордом Венсом.
Он что, сошел с ума?
Ц Как только он увидит меня, то больше не скажет ни слова о своих действи
ях, каковы бы они ни были.
Ц Он нас не увидит.
Ц Тогда зачем мы здесь? Ц Кира нахмурилась, не зная, что и думать.
Осторожно пробравшись к двери, Гевин чуть приоткрыл ее и выглянул наружу
. То, что он увидел, должно быть, удовлетворило его, и он также тихо вернулся
к ней.
Когда он оказался рядом, его тепло и мускусный запах наполнили всю ее. По к
оже побежали мурашки; волоски сзади на шее поднялись дыбом. Взгляд, котор
ым герцог смотрел на Киру, сказал ей, что он все знает. Странно. Он обесчест
ил ее, и она не должна бы ничего чувствовать к нему, но она чувствовала. Хуж
е того, она никак не могла это прекратить. От его улыбки у нее останавливал
ось сердце.
Ц Обыщите комнату, Ц прошептал Гевин. Ц Обыщите хорошенько Ц каждую к
нигу, каждый стол, каждый уголок этого отвратительного пурпурного диван
а, и сделайте это быстро. У нас есть всего несколько минут.
Кира вдруг поняла, что он собирается сделать, и кивнула. Но что, если их пой
мают? Она никогда в жизни не делала ничего тайком.
Ц Что мне искать?
Ц Все, что вызывает подозрение. И будьте осторожны.
Кира кивнула, и Гевин отпустил ее запястье, а затем направился к двери.
Ц Куда вы идете?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102