ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
»
Но мисс Мельбурн оставалась непреклонной: медленными круговыми движен
иями она водила влажной материей по животу, а потом опустилась ниже и раз
двинула ноги. Гевин закрыл глаза и застонал. Такая пытка уж точно выходил
а за все пределы семейного долга.
И все же он должен дать ответ тетушке Кэролайн, заменившей ему мать, от кот
орой в его памяти остался только сиреневый запах кожи и солнечная улыбка
. Он также должен дать ответ Джеймсу. Тетя и кузен Ц это его семья, почти вс
е, что у него осталось; как он может не узнать правду? Гевин представил себ
я пытающимся объяснить, что его победил его же возбужденный член...
Из комнаты донесся плеск воды, а затем босые шаги Киры по мягкому ковру. Те
перь девушка стояла к нему спиной, и герцог мог любоваться совершенным и
згибом ее бедер, сужающихся к привлекательно тонкой талии, узкой безупре
чной спиной и элегантными плечами.
Кира взяла что-то слева от себя в ящике комода красного дерева, стоящего у
стены, выкрашенной в нежный розовый цвет, а когда встряхнула, предмет ока
зался чистой сорочкой. Набросив ее на голову, Кира медленно повернулась,
потом просунула руки в рукава. Она слегка покачнулась, и Гевин увидел, как
рубашка медленно покрывает прекрасный профиль ее груди и скользит по жи
воту.
Прежде чем рубашка окончательно опустилась, Кира повернулась в его стор
ону, достаточно для того, чтобы он увидел красноватое родимое пятно слев
а. Пятно было в форме сердца Ц точно такое, как описывал лорд Венс.
Гевин выругался про себя. Разочарование и вожделение одновременно стру
ились по его венам, когда он поставил на место пластинку и, стиснув зубы, п
рислонился к стене темного тоннеля.
Итак, информация Брока неверна. Венс не был содомитом Ц по крайней мере н
е совсем. Возможно, ему просто все равно, с представителем какого пола раз
влекаться. Так однажды в его постели оказалась Кира Мельбурн Ц иначе ка
ким образом он мог узнать о ее уникальном родимом пятне?
Пока Гевин шел в свою комнату, горячий воск свечи капал ему на пальцы. Что
он скажет тете Кэролайн? И что ему сказать Джеймсу?
И почему какая-то часть его несчастлива из-за того, что Кира Мельбурн все-
таки оказалась женщиной легкого поведения?
Ц Гевин, наконец-то ты вернулся! Ц приветствовал его Джеймс из утренней
гостиной. Ц Но в чем дело Ц твое лицо похоже на грозовую тучу...
На самом деле Гевин чувствовал себя больше похожим на торнадо Ц туго за
крученным и готовым к битве или сексу. Последнее было предпочтительнее,
но он знал, что сегодня выбирать не придется. Вернувшись из Лондона всего
три часа назад, он уже видел в высшей степени соблазнительную обнаженную
женщину, а теперь ему предстоял спор из-за этого с кузеном.
Ц Джеймс, в Лондоне я слышал очень тревожные слухи о твоей невесте. Ты де
йствительно хочешь жениться на этой женщине?
Лицо Джеймса побледнело.
Ц Заклинаю тебя не верить всему, что ты слышишь о мисс Мельбурн. Эти спле
тни Ц откровенная ложь.
Гевин сжал зубы. Умоляющее выражение, на лице Джеймса еще больше затрудн
яло его миссию Ц заставить кузена отказаться от Киры Мельбурн. Как може
т Джеймс не понимать, что его женитьба на Кире равносильна социальному с
амоубийству всей семьи? Что, если новая паства в Кенте узнает о скандале и
будет избегать их обоих, а она однажды предаст его и причинит ему боль?
Ц Лорд Венс говорит, что имел половые сношения с твоей невестой. Разумее
тся, ты понимаешь...
Ц Он лжет, я уверен в этом! Понятия не имею, зачем ему выдумывать такие оск
орбительные вещи. Кира говорит, что он попросил ее сбежать с ним, а посколь
ку она любила его и считала джентльменом, то согласилась. Ей пришлось оче
нь болезненным способом узнать, что Венс не человек чести. Ц Джеймс помо
рщился. Ц Возможно, эта история выглядит надуманной, но я в нее верю и зна
ю, что она невинна.
Гевин нетерпеливо дернул плечом.
Ц Венс знает детали. Например, он заявляет, что у мисс Мельбурн есть хара
ктерное родимое пятно на ее... теле, и теперь мне стало известно из очень на
дежного источника, что это правда. Есть только один способ, каким он мог уз
нать об этом.
По выражению лица Джеймса Гевин понял, что его разоблачение ничуть не об
ескуражило кузена.
Ц Мне остается только предположить, что ты получил такую информацию от
ее горничной. Если это сделал ты, лорд Венс с легкостью мог сделать то же с
амое.
Гевин невольно задумался. Не заплатил ли и в самом деле Венс за эти сведен
ия? Но зачем ему это? Пока что мерзавец добился только того, что погубил ре
путацию девушки не слишком высокого происхождения. Гевин не видел в этом
для Венса никакой выгоды.
Ц Мисс Мельбурн добрая и честная; я знаю, она не совершила бы такой грех.
Ну вот, опять! Джеймс должен был стать для Киры Мельбурн всего лишь средст
вом достижения уважаемой и обеспеченной жизни, как он не пони мает этого?
Ц Почему ты веришь женщине, которую знаешь всего каких-то три недели? Ты
что, в самом деле любишь ее?
Ц Я люблю всех божьих детей.
Вздохнув, Гевин призвал себя сохранять терпение.
Ц Ты любишь ее, как мужчина любит женщину Ц так, что не можешь жить без не
е?
Джеймс помедлил.
Ц Я очень высоко ее ценю.
Странное облегчение охватило Гевина.
Ц Так ты не любишь ее! Ц Прежде чем он успел почувствовать себя вполне д
овольным, еще одна неприятная мысль поразила его. Ц Ты... ты ведь не скомпр
ометировал...
Ц О, небеса, нет! Ц Джеймс в волнении схватился за лацканы сюртука. Ц Я бы
никогда не унизил ее таким отвратительным способом, а она бы никогда не п
озволила ничего подобного.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102
Но мисс Мельбурн оставалась непреклонной: медленными круговыми движен
иями она водила влажной материей по животу, а потом опустилась ниже и раз
двинула ноги. Гевин закрыл глаза и застонал. Такая пытка уж точно выходил
а за все пределы семейного долга.
И все же он должен дать ответ тетушке Кэролайн, заменившей ему мать, от кот
орой в его памяти остался только сиреневый запах кожи и солнечная улыбка
. Он также должен дать ответ Джеймсу. Тетя и кузен Ц это его семья, почти вс
е, что у него осталось; как он может не узнать правду? Гевин представил себ
я пытающимся объяснить, что его победил его же возбужденный член...
Из комнаты донесся плеск воды, а затем босые шаги Киры по мягкому ковру. Те
перь девушка стояла к нему спиной, и герцог мог любоваться совершенным и
згибом ее бедер, сужающихся к привлекательно тонкой талии, узкой безупре
чной спиной и элегантными плечами.
Кира взяла что-то слева от себя в ящике комода красного дерева, стоящего у
стены, выкрашенной в нежный розовый цвет, а когда встряхнула, предмет ока
зался чистой сорочкой. Набросив ее на голову, Кира медленно повернулась,
потом просунула руки в рукава. Она слегка покачнулась, и Гевин увидел, как
рубашка медленно покрывает прекрасный профиль ее груди и скользит по жи
воту.
Прежде чем рубашка окончательно опустилась, Кира повернулась в его стор
ону, достаточно для того, чтобы он увидел красноватое родимое пятно слев
а. Пятно было в форме сердца Ц точно такое, как описывал лорд Венс.
Гевин выругался про себя. Разочарование и вожделение одновременно стру
ились по его венам, когда он поставил на место пластинку и, стиснув зубы, п
рислонился к стене темного тоннеля.
Итак, информация Брока неверна. Венс не был содомитом Ц по крайней мере н
е совсем. Возможно, ему просто все равно, с представителем какого пола раз
влекаться. Так однажды в его постели оказалась Кира Мельбурн Ц иначе ка
ким образом он мог узнать о ее уникальном родимом пятне?
Пока Гевин шел в свою комнату, горячий воск свечи капал ему на пальцы. Что
он скажет тете Кэролайн? И что ему сказать Джеймсу?
И почему какая-то часть его несчастлива из-за того, что Кира Мельбурн все-
таки оказалась женщиной легкого поведения?
Ц Гевин, наконец-то ты вернулся! Ц приветствовал его Джеймс из утренней
гостиной. Ц Но в чем дело Ц твое лицо похоже на грозовую тучу...
На самом деле Гевин чувствовал себя больше похожим на торнадо Ц туго за
крученным и готовым к битве или сексу. Последнее было предпочтительнее,
но он знал, что сегодня выбирать не придется. Вернувшись из Лондона всего
три часа назад, он уже видел в высшей степени соблазнительную обнаженную
женщину, а теперь ему предстоял спор из-за этого с кузеном.
Ц Джеймс, в Лондоне я слышал очень тревожные слухи о твоей невесте. Ты де
йствительно хочешь жениться на этой женщине?
Лицо Джеймса побледнело.
Ц Заклинаю тебя не верить всему, что ты слышишь о мисс Мельбурн. Эти спле
тни Ц откровенная ложь.
Гевин сжал зубы. Умоляющее выражение, на лице Джеймса еще больше затрудн
яло его миссию Ц заставить кузена отказаться от Киры Мельбурн. Как може
т Джеймс не понимать, что его женитьба на Кире равносильна социальному с
амоубийству всей семьи? Что, если новая паства в Кенте узнает о скандале и
будет избегать их обоих, а она однажды предаст его и причинит ему боль?
Ц Лорд Венс говорит, что имел половые сношения с твоей невестой. Разумее
тся, ты понимаешь...
Ц Он лжет, я уверен в этом! Понятия не имею, зачем ему выдумывать такие оск
орбительные вещи. Кира говорит, что он попросил ее сбежать с ним, а посколь
ку она любила его и считала джентльменом, то согласилась. Ей пришлось оче
нь болезненным способом узнать, что Венс не человек чести. Ц Джеймс помо
рщился. Ц Возможно, эта история выглядит надуманной, но я в нее верю и зна
ю, что она невинна.
Гевин нетерпеливо дернул плечом.
Ц Венс знает детали. Например, он заявляет, что у мисс Мельбурн есть хара
ктерное родимое пятно на ее... теле, и теперь мне стало известно из очень на
дежного источника, что это правда. Есть только один способ, каким он мог уз
нать об этом.
По выражению лица Джеймса Гевин понял, что его разоблачение ничуть не об
ескуражило кузена.
Ц Мне остается только предположить, что ты получил такую информацию от
ее горничной. Если это сделал ты, лорд Венс с легкостью мог сделать то же с
амое.
Гевин невольно задумался. Не заплатил ли и в самом деле Венс за эти сведен
ия? Но зачем ему это? Пока что мерзавец добился только того, что погубил ре
путацию девушки не слишком высокого происхождения. Гевин не видел в этом
для Венса никакой выгоды.
Ц Мисс Мельбурн добрая и честная; я знаю, она не совершила бы такой грех.
Ну вот, опять! Джеймс должен был стать для Киры Мельбурн всего лишь средст
вом достижения уважаемой и обеспеченной жизни, как он не пони мает этого?
Ц Почему ты веришь женщине, которую знаешь всего каких-то три недели? Ты
что, в самом деле любишь ее?
Ц Я люблю всех божьих детей.
Вздохнув, Гевин призвал себя сохранять терпение.
Ц Ты любишь ее, как мужчина любит женщину Ц так, что не можешь жить без не
е?
Джеймс помедлил.
Ц Я очень высоко ее ценю.
Странное облегчение охватило Гевина.
Ц Так ты не любишь ее! Ц Прежде чем он успел почувствовать себя вполне д
овольным, еще одна неприятная мысль поразила его. Ц Ты... ты ведь не скомпр
ометировал...
Ц О, небеса, нет! Ц Джеймс в волнении схватился за лацканы сюртука. Ц Я бы
никогда не унизил ее таким отвратительным способом, а она бы никогда не п
озволила ничего подобного.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102