ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Действительно говорил. Вопрос лишь в том, как эта ситуация подходит к нем
у? Все мысли Гевина перепутались, превратившись в безнадежный клубок жел
аний и страхов. Смел ли он надеяться?
Ц Ах вот вы где! Ц окликнула молодых людей Корделия, которая, стоя непод
алеку, опиралась на руку молодого мистера Стивенсона. Сияющий от радости
отец инженера стоял рядом. Молодой человек благоговейно смотрел на Корд
елию, и она жеманно улыбалась ему.
Это зрелище удивило Гевина. На него Корделия никогда так не смотрела, и ем
у даже казалось, что она вообще не способна на кокетство.
Раздавшийся позади них смех заставил Гевина перевести взгляд на Дархер
ста, наблюдавшего за Корделией с насмешливой улыбкой. Он был ее поклонни
ком, и Гевин понятия не имел, почему она постоянно отвергала графа.
Пожав плечами, Брок повернулся к Корделии:
Ц Миледи?
Ц Разве это не грандиозно? Ц спросила она. Ц Как быстро двигался поезд
и какой он красивый! Ваш паровоз просто чудо, мистер Стивенсон!
Роберт с гордостью улыбнулся. Корделия встретилась с ним взглядом, потом
посмотрела на Дархерста, и на ее щеках расцвели розы.
Стесняется и краснеет? Невероятно! Кто же вызвал это, Стивенсон или Дархе
рст? И должно ли его это волновать? Гевин был откровенно заинтригован.
Ц Вы готовы ехать? Ц спросил он.
Ц Уже? Ц Корделия улыбнулась своему спутнику и снова через плечо броси
ла долгий взгляд на Дархерста.
Ц Думаю, нам с вами нужно многое обсудить.
Искрящиеся звездочки исчезли из ее глаз.
Ц Вы правы. Извините меня, мистер Стивенсон.
Корделия убрала руку с локтя молодого человека, и Стивенсон изящно покло
нился.
Ц До скорой встречи.
Ц Да, до встречи.
Уголком глаза она бросила на Дархерста прощальный взгляд и повернулась
к нему спиной. Пожав плечами, Гевин взял Корделию под руку и направился пр
очь с платформы. Когда они уселись в экипаж, наблюдая, как тетя Кэролайн с
Джеймсом идут к карете, музыка стихла, и тетя помахала ему, а Джеймс сделал
вид, что не замечает Гевина.
Экипаж тронулся, и Гевин сделал глубокий вдох.
Ц Странно, почему мистер Хауленд не в духе? Все еще страдает из-за потери
невесты?
Ц Нет. Ц Теперь настало подходящее время сказать ей правду. Ц Страдает
не он, а я.
Корделия удивленно уставилась на него.
Ц Вы страдаете по мисс Мельбурн? Я подозревала, что она заигрывала с вами
, но страдать...
Ц Не совсем так. Ц Гевин откашлялся, радуясь, что движение заставляет ег
о все время смотреть вперед. Ц Я чувствую, что должен сообщить все обстоя
тельства, чтобы вы могли лучше обдумать свое будущее.
Ц Так вы что, не хотите жениться?
Ц Я просто хочу, чтобы вы выслушали.
Корделия медленно кивнула.
Ц В последние несколько недель мы с мисс Мельбурн проводили очень мног
о времени вместе, и я сильно привязался к ней.
Ц Понимаю. Ц Корделия сглотнула. Ц Вы любите ее?
Опять это слово. Гевин поморщился, но ответил честно:
Ц Я знаю только, что чувствую... привязанность к ней, такую, какой никогда в
жизни не испытывал. Было бы нечестно с моей стороны жениться на вас, не сд
елав это совершенно ясным.
На самом деле он вообще не хотел жениться на Корделии, но предложение уже
было сделано, и Корделия приняла его. Он должен сдержать слово, если тольк
о она сама не решит по-другому.
Откинувшись на спинку сиденья, Корделия несколько раз быстро моргнула, к
ак будто пытаясь понять...
Ц Она уехала из вашего дома?
Ц Да.
Ц И это делает вас несчастным, как я вижу. Ц Корделия в замешательстве с
мотрела на него. Ц Думаю, вы действительно любите ее.
Гевин пожал плечами. Возможно, так оно и есть. Он никогда раньше не влюблял
ся и не мог быть уверен, но эта мысль начинала казаться странно, чудесно во
зможной.
Ц А я и не думала, что вы способны кого-то полюбить. Теперь вы решили женит
ься на ней и поэтому завели этот разговор?
Гевин резко выдохнул, не зная, что сказать.
Ц Не уверен, что это возможно.
Корделия вскинула брови.
Ц Из-за скандала?
Ц Теперь доказано, что лорд Венс негодяй, но я не уверен, что сплетни о Кир
е со временем забудутся.
Корделия молчала, размышляя.
Ц Принимая во внимание ужасные рассказы жертв лорда Венса, я уверена, ва
ша избранница найдет сочувствие во многих домах.
Этот ответ звучал многообещающе, но Гевин не торопился сдаваться.
Ц Увы, это не единственная преграда.
Ц Вы против брака с ней, потому что она персиянка?
Ц Наполовину персиянка, Ц поправил он.
Ц Да, но все же персиянка в определенной степени. Значит, вы все же не хоти
те жениться?
На этот вопрос было трудно ответить. Гевин противился мысли, что только п
редубеждение не позволяет ему следовать велению сердца, если он на самом
деле любит ее.
Ц Когда я с ней, то забываю о ее происхождении. Для меня она просто Кира.
Корделия прищурилась.
Ц Свет сочтет герцогиню-персиянку... странной.
Ц Возможно, если они лучше узнают ее, то смогут судить о ней просто как о ж
енщине? У нее доброе сердце; так почему ее происхождение должно иметь зна
чение?
Ц Если все это правда, почему вам все же не жениться на ней? Ваша семья про
тив?
Улыбка тронула уголки губ Гевина.
Ц Я с уверенностью могу сказать, что они все за.
Корделия помедлила.
Ц Я могу придумать только одну причину, почему они настаивают на вашей ж
енитьбе...
Чувствуя, как пылает его лицо, Гевин не отрываясь смотрел на дорогу впере
ди.
Ц Ну... Впрочем, не говорите ничего. Вина целиком на мне. Она была невинна в
о всех смыслах этого слова.
Удивление тут же исчезло с лица Корделии, и оно стало привычно холодным.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102